Примеры в контексте "In-laws - Мужа"

Примеры: In-laws - Мужа
Once married, the woman remains an outside element in the family of her in-laws. По вступлении в брак женщина остается чужой в семье ее мужа.
She also wishes to live together with her in-laws. Ещё она хочет жить с родителями мужа.
Husband or in-laws I have none. У меня нет ни мужа, ни его семьи.
They have to obey the rules of their in-laws' house, where they will remain for the rest of their lives, sometimes under severe and brutal conditions. Они должны соблюдать правила дома родителей своего мужа, в котором останутся на всю оставшуюся жизнь, иногда в тяжелых и жестоких условиях.
Very often women are unable to enforce property rights in a court of law due to ignorance of such rights, lack of financial security and the fear of antagonizing their in-laws. Очень часто женщинам не удается добиться соблюдения своих имущественных прав в судах общего права из-за неосведомленности о своих правах, отсутствия финансового обеспечения, боязни восстановить против себя родных мужа.
However, her return was not well received; she is ignored by her in-laws and deprived of food and a plot of land to work on. Там ее возвращения не ждали; ее игнорируют родственники мужа, лишают пропитания и забрали у нее участок сельскохозяйственной земли.
You're her in-laws, you're not her parents, and this is - this isn't your house? Вы родители её мужа, а не её, и это не ваш дом?
Are my in-laws here? Родители моего мужа здесь?
With the assistance of a crisis centre, Sahar took the case to court and won the right to live at her in-laws' dwelling. При содействии кризисного центра Сахра обратилась в суд и получила право проживать в доме, принадлежащем семье мужа.
Widows suffer further abuse and violence at the hands of male in-laws. Вдовы страдают от дальнейших надругательств и насилия со стороны мужчин, являющихся родственниками по линии мужа.
Widows continue to be excluded, subjected to violent abuse by their in-laws who force them to leave the marital home. Вдовы по-прежнему находятся в изоляции, подвергаются жестокому обращению со стороны родственников мужа, которые вынуждают их покинуть семейный дом.
No, he lives with my in-laws. Нет, он живет с родственниками мужа.
Well, except for the in-laws coming round. Ну, за исключением мельтешащей родни мужа.
She also wishes to live together with her in-laws. Еще хочет жить с родственниками мужа.
We vacationed there with my in-laws last weekend! Мы отдыхали там с родней мужа на прошлых выходных!
Abuse by in-laws, particularly the mother-in-law, is also common and an accepted phenomenon. Жестокое обращение со стороны родственников мужа, в первую очередь свекрови, является обыденным и общепринятым явлением.
She submitted a claim to the court to obtain the right to live at her in-laws' place. Она обратилась в суд с просьбой предоставить ей право проживать в доме ее мужа.
The military operations and increased poverty add to the potential for conflicts in the family and between widows and their in-laws. Военные операции и обострение нищеты стали дополнительной почвой для возникновения конфликтов в семье, а также между вдовами и их родственниками со стороны мужа.
There were frequent disputes between widows and their in-laws regarding child custody and inheritance. Между вдовами и родственниками со стороны мужа часто возникали споры относительно опеки над ребенком и наследства.
I think we should all spend Christmas at Liz's in-laws. Я думаю, мы все должны провести Рождество у родственников мужа Лиз.
Can I just say that I have often wondered what kind of fantastic woman has dinner with her in-laws every single Sunday without complaint. Я просто хочу сказать, что нечасто теперь можно встретить такую невероятную женщину как ты, которая обедает с родственниками своего мужа каждое воскресенье и не жалуется.
Her in-laws will be furious and ask him to divorce her. Родители её мужа будут в ярости и будут уговаривать мужа развестись с ней.
She couldn't see anyone, her in-laws were always coming round, always watching her. Она не могла ни с кем видеться, родня мужа постоянно приходила, следила за ней.
Director Park from there is Dr. Park's cousin, and my in-laws with my family. Директор компании - кузен доктора Пака и родственник мужа.
Is she going to visit in-laws for new years? Она же не на встречу с родственниками мужа собирается!