| Expensive traditional marriage rites often lead to misunderstanding and bad blood among in-laws and spouses. | Дорогостоящие традиционные брачные обычаи нередко ведут к разногласиям и вражде между родственниками и супругами. |
| We are not strangers, And soon we will be in-laws. | Мы не чужие люди, и скоро станем родственниками. |
| I know it is a bit of an ordeal meeting one's future in-laws. | Я знаю, это весьма нервно - знакомиться с будущими родственниками. |
| You can bring me home for Thanksgiving and introduce me to my future in-laws. | Вы можешь привести меня домой на День Благодарения и познакомить меня с моим будущими родственниками. |
| If her relationship with her in-laws is good, the widow may stay with them. | Если вдова имеет хорошие отношения с ее родственниками по скончавшемуся мужу, она может остаться с ними. |
| We might be about to become in-laws, but I don't trust Director Jo. | Мы того и гляди станем родственниками, но я не доверяю директору Чо. |
| Look, you have to see your in-laws. | Слушайте, вы должны увидеться со своими родственниками. |
| I flew back New Year's Eve after a week with my brother and Christmas with Tammy and my in-laws. | Я полетел обратно в новогоднюю ночь после недели с моим братом и Рождества с Тэмми и моими родственниками. |
| But the one event every family dreads is the moment when they finally meet... the in-laws. | Но один случай, которого боится каждая семья является моментом, когда они наконец встречаются с родственниками |
| In September 1051, Judith was forced to flee England for Bruges, along with her husband and in-laws after Tostig joined his father's armed rebellion against King Edward the Confessor; however, they returned home the following year. | В сентябре 1051 года Юдифь была вынуждена бежать из Англии и вернуться в Брюгге вместе со своим мужем и родственниками, после того как Тостиг присоединился к вооруженному восстанию своего отца против короля Эдуарда Исповедника; тем не менее они вернулись домой уже в следующем году. |
| Make nice with the new in-laws. | Налаживай отношения с новыми родственниками. |
| How was dinner with the in-laws? | Как прошёл ужин с родственниками? |
| Just fun with the in-laws. | Просто веселье с родственниками. |
| The Thai Nation Party was founded in 1974 by Chatichai Choonhavan, son of Field Marshal Phin Choonhavan, and his in-laws Pramarn Adireksarn and Siri Siriyothin, who were at the time major-generals like him. | «Тайская народная партия» была основана в 1974 году Чатчай Чунхаваном, сыном фельдмаршала Пхина Чунхавана, а также его родственниками Прамарном Адирексарном и Сири Сириотином, которые в то время были генералами-майорами. |
| Widows suffer further abuse and violence at the hands of male in-laws. | Вдовы страдают от дальнейших надругательств и насилия со стороны мужчин, являющихся родственниками по линии мужа. |
| The second was at home with his wife, kids, and in-laws last night. | Второй был дома с женой, детьми и другими родственниками. |
| No, he lives with my in-laws. | Нет, он живет с родственниками мужа. |
| She also wishes to live together with her in-laws. | Еще хочет жить с родственниками мужа. |
| Well, I'm meeting your in-laws. | Ну, я встречаюсь с родственниками твоей невесты. |
| The military operations and increased poverty add to the potential for conflicts in the family and between widows and their in-laws. | Военные операции и обострение нищеты стали дополнительной почвой для возникновения конфликтов в семье, а также между вдовами и их родственниками со стороны мужа. |
| There were frequent disputes between widows and their in-laws regarding child custody and inheritance. | Между вдовами и родственниками со стороны мужа часто возникали споры относительно опеки над ребенком и наследства. |
| Can I just say that I have often wondered what kind of fantastic woman has dinner with her in-laws every single Sunday without complaint. | Я просто хочу сказать, что нечасто теперь можно встретить такую невероятную женщину как ты, которая обедает с родственниками своего мужа каждое воскресенье и не жалуется. |
| Is she going to visit in-laws for new years? | Она же не на встречу с родственниками мужа собирается! |
| He's not with his in-laws? | Как вышло, что он не с родственниками жены? |
| Ms. Shin asked whether the constitutional review process initiated by the Government in 1998 contemplated measures to protect widows from being evicted from their family home by their in-laws. | Г-жа Син спрашивает, предусматривает ли развернутый правительством в 1998 году процесс обзора конституции меры по защите вдов от выселения с жилой площади, занимаемой их семьей, родственниками мужа. |