Английский - русский
Перевод слова In-laws

Перевод in-laws с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родственников (примеров 53)
We're not too busy for our in-laws. Мы не слишком заняты для наших родственников.
The judge sided with the in-laws. Судья встал на сторону родственников.
Abuse by in-laws, particularly the mother-in-law, is also common and an accepted phenomenon. Жестокое обращение со стороны родственников мужа, в первую очередь свекрови, является обыденным и общепринятым явлением.
I shot Zoltan Istvan in the underground parking lot of Intercontinental Hotel yesterday, at about 9, and I shot my in-laws at their home, in Chitila, at 23a Lunca Siretului street. Я застрелил Зольтана Иштвана... на подземной парковке гостиницы "Интерконтиненталь" вчера, примерно в 9 часов и я застрелил родственников жены, в их доме, В Китиле, на улице Лунка Сиретулуи, 23.
My partner and I had interviewed Kevin Neyers' in-laws, Мы с напарницей опросили родственников жены Кевина Найерса,
Больше примеров...
Родня (примеров 8)
Besides, our in-laws love Boeun like their own daughter. Да и наша родня любит Бо Ын, как собственную дочь.
Hence a woman's husband and in-laws may, both overtly as well as through subtle means, exert pressure on a wife limiting her independent decision-making in terms of the number of children she would like to have as well as their spacing. Поэтому муж и родня женщины как открыто, так и опосредованно оказывают на женщину давление, ограничивая независимое решение жены относительно числа детей, которых она хотела бы иметь, и распределения сроков их рождения.
My in-laws won a table, and I figured, free food, some entertainment, maybe later, I get lucky. Родня жены выиграла столик, и я подумал: бесплатная еда, развлечения, может позже еще и повезет.
She couldn't see anyone, her in-laws were always coming round, always watching her. Она не могла ни с кем видеться, родня мужа постоянно приходила, следила за ней.
In-laws are single-handedly cutting my life expectancy in half. Родня моей жены сплочено разбивает мои жизненные надежды.
Больше примеров...
Родственниками (примеров 36)
You can bring me home for Thanksgiving and introduce me to my future in-laws. Вы можешь привести меня домой на День Благодарения и познакомить меня с моим будущими родственниками.
Just fun with the in-laws. Просто веселье с родственниками.
Widows suffer further abuse and violence at the hands of male in-laws. Вдовы страдают от дальнейших надругательств и насилия со стороны мужчин, являющихся родственниками по линии мужа.
Already something of an eccentric, Green began to quarrel, not only with her husband and in-laws, but also with the domestic servants and neighborhood shopkeepers. Будучи эксцентричной особой, Гетти Грин ссорилась не только с мужем и его родственниками, но и с прислугой и местными лавочниками.
Just like one of those situations you read about... you know, meeting the in-laws. Ќервничаю немного. ѕросто така€ ситуаци€ о которой только читал вы знаете, встреча с родственниками жены.
Больше примеров...
Мужа (примеров 54)
Can I just say that I have often wondered what kind of fantastic woman has dinner with her in-laws every single Sunday without complaint. Я просто хочу сказать, что нечасто теперь можно встретить такую невероятную женщину как ты, которая обедает с родственниками своего мужа каждое воскресенье и не жалуется.
Is she going to visit in-laws for new years? Она же не на встречу с родственниками мужа собирается!
After the beating, her in-laws held her down while her husband retrieved a kitchen knife and cut off her nose. Затем родственники мужа прижали ее к полу, а муж выхватил кухонный нож и отрезал ей нос.
She suffered such great violence at the hands of her husband and in-laws that she poured petrol on herself. Она подвергалась такому жестокому насилию со стороны мужа и его родственников, что, не выдержав, облила себя бензином и подожгла.
Ms. Shin asked whether the constitutional review process initiated by the Government in 1998 contemplated measures to protect widows from being evicted from their family home by their in-laws. Г-жа Син спрашивает, предусматривает ли развернутый правительством в 1998 году процесс обзора конституции меры по защите вдов от выселения с жилой площади, занимаемой их семьей, родственниками мужа.
Больше примеров...
Родственники жены (примеров 5)
I got distant relatives and in-laws begging to work. А еще просятся мои дальние родственники и родственники жены.
I totally spaced that the in-laws are crashing this weekend. что на выходные приедут родственники жены.
We could turn it over to child services, but once they're in, they're like in-laws. Мы должны передать дело социальной службе, но как только они берутся за работу, они как родственники жены.
So what, you're suggesting we go off to some cozy restaurant, just you, me, and the in-laws? Так что, ты предлагаешь нам пойти в какой-нибудь уютный ресторан, только ты и я, и родственники жены?
What did the in-laws say? Что сказали родственники жены?
Больше примеров...
Тёщей (примеров 4)
The hardest part is, if I do go, I have to see my in-laws. Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
Holly stood me up a day and I'm here alone in DC with my in-laws. Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей.
How do you get on with your in-laws? Какие у вас отношения с тестем и тёщей?
I spent it with my in-laws listening to Ed complain about how much the world hates Dow Chemical. Я провёл их с тёщей и тестем, слушал как Эд жаловался на то, как мир ненавидит Доу Кемикал
Больше примеров...
Родителям (примеров 6)
Yes, to the in-laws. Да, к родителям.
ELLIE: Yes, to the in-laws. Да, к родителям.
Just don't try that at your in-laws' house with a matching turban. Только не пытайся прийти в этом к моим родителям, да еще и с тюрбаном в том же стиле.
To my in-laws in Gedera. К родителям жены, в Гедеру.
So I packed up the kids and the Brooklyn apartment, and we moved in with my in-laws in Alabama. Поэтому я взяла детей, оставила квартиру в Бруклине, и мы переехали к родителям мужа в Алабаму.
Больше примеров...
Свояками (примеров 2)
A few pints and I missed a dinner with the in-laws? Пара пинт и проеб обеда со свояками?
Come on, we both know who's got the easier job as far as in-laws go. Мы оба знаем, кому больше повезло со свояками.
Больше примеров...
Тестем (примеров 8)
I hear you saw my future in-laws. Я слышала, что вы виделись с мои будущим тестем.
The hardest part is, if I do go, I have to see my in-laws. Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
Holly stood me up a day and I'm here alone in DC with my in-laws. Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей.
How do you get on with your in-laws? Какие у вас отношения с тестем и тёщей?
Perry's determination to emerge triumphant, and his father-in-law's resolve to destroy him, reflected civil litigation between Perry and his in-laws that commenced shortly after his move to the Chicago area. Конфронтация Перри с тестем вылилась в гражданские тяжбы между ними, которые начались вскоре после переезда Перри в район Чикаго.
Больше примеров...
Свекровь (примеров 2)
My in-laws can't get here because of the snow. Свекровь не может добраться сюда из-за заносов.
Rise early to serve your in-laws Вставай до зари и почитай свекра и свекровь
Больше примеров...
Тестя (примеров 2)
My in-laws have cupboards full of it. У моего тестя им забиты буфеты.
My in-laws have a hotel near here. У тестя отель на улице Мобёж...
Больше примеров...
Родственникам (примеров 11)
Sverker sought assistance from King Valdemar the Victorious of Denmark and his powerful Danish in-laws. Сверкер обратился за помощью к королю Дании Вальдемару Победоносному и его влиятельным датским родственникам.
So, they tell your in-laws that you're not guilty. Там вашим родственникам и объяснят, что вы невиновны.
I wanted to prove to my in-laws I was a success, give my little boy Idrissa a better life than I had. Я хотел доказать родственникам, что я успешен, дать моему маленькому мальчику лучшую жизнь чем была у меня.
When the war ended and the Red Cross let me leave, I left the house and stayed with in-laws in the Sheikh Radwan area. Когда закончилась война и Красный Крест разрешил мне уехать, я переехал к родственникам жены, которые проживали в районе Шейх Радвана.
I went round to my in-laws yesterday afternoon. Вчера после обеда ездил к родственникам жены.
Больше примеров...
Сватам (примеров 1)
Больше примеров...
Её родителями (примеров 1)
Больше примеров...