Английский - русский
Перевод слова In-laws

Перевод in-laws с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родственников (примеров 53)
It is reported that on 9 July 2010, Ms. Uwimana was arrested by members of the Kigali police at Cyangugu, Rwanda at the home of her in-laws. Сообщается, что 9 июля 2010 года г-жа Увимана была арестована полицейскими из Кигали в городе Чьянгугу (Руанда) в доме ее родственников.
This is my in-laws' house. Это дом моих родственников.
Leaving you to sponge off the in-laws you affect to despise. Позволили Вам жить за счёт родственников жены, чтобы Вас презирали.
No compromises, no in-laws. Никаких компромиссов, никаких родственников мужа.
And I had a special installation in tribute to my in-laws. Ещё у меня была специальная инсталляция в честь моих новых родственников.
Больше примеров...
Родня (примеров 8)
The in-laws are here and I'm stuck here cooking a snod. Родня уже здесь, а застрял здесь, готовя снод.
Come on, we both know who's got the easier job as far as in-laws go. Да ладно, мы оба знаем, чья родня проще.
I just found out my in-laws are moving back to town. Я только что узнал, что моя родня со стороны жены возвращаются в город.
My in-laws won a table, and I figured, free food, some entertainment, maybe later, I get lucky. Родня жены выиграла столик, и я подумал: бесплатная еда, развлечения, может позже еще и повезет.
She couldn't see anyone, her in-laws were always coming round, always watching her. Она не могла ни с кем видеться, родня мужа постоянно приходила, следила за ней.
Больше примеров...
Родственниками (примеров 36)
But the one event every family dreads is the moment when they finally meet... the in-laws. Но один случай, которого боится каждая семья является моментом, когда они наконец встречаются с родственниками
Have you seen your in-laws? Ты виделся с родственниками невесты?
A whole weekend with the future in-laws. Целые выходные с его родственниками.
She was left with only what was under her name, the rest having been stripped from her by her in-laws. У вдовы осталось только то, что было конкретно записано на ее имя, в то время как остальное имущество было разделено между родственниками ее покойного супруга.
Because their son is marrying our daughter and it's not an unusual custom meeting the in-laws. ѕотому что их сын женитс€ на нашей дочери, и это обычна€ традици€, встречатьс€ с родственниками со стороны супруга.
Больше примеров...
Мужа (примеров 54)
Are my in-laws here? Родители моего мужа здесь?
No, he lives with my in-laws. Нет, он живет с родственниками мужа.
Is she going to visit in-laws for new years? Она же не на встречу с родственниками мужа собирается!
In fact, even a woman's very entry into politics may be determined, by her husband and or in-laws who may require that she seeks consent to do so. По сути дела, даже само вхождение женщины в политику может определяться отношением к этому ее мужа и родни, которые могут потребовать, чтобы та попросила у них на это согласия.
Taking care of your in-laws' living expenses on a sorry detective's salary, is just so miserable. На жалкую зарплату мужа ещё приходится кормить его семью.
Больше примеров...
Родственники жены (примеров 5)
I got distant relatives and in-laws begging to work. А еще просятся мои дальние родственники и родственники жены.
I totally spaced that the in-laws are crashing this weekend. что на выходные приедут родственники жены.
We could turn it over to child services, but once they're in, they're like in-laws. Мы должны передать дело социальной службе, но как только они берутся за работу, они как родственники жены.
So what, you're suggesting we go off to some cozy restaurant, just you, me, and the in-laws? Так что, ты предлагаешь нам пойти в какой-нибудь уютный ресторан, только ты и я, и родственники жены?
What did the in-laws say? Что сказали родственники жены?
Больше примеров...
Тёщей (примеров 4)
The hardest part is, if I do go, I have to see my in-laws. Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
Holly stood me up a day and I'm here alone in DC with my in-laws. Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей.
How do you get on with your in-laws? Какие у вас отношения с тестем и тёщей?
I spent it with my in-laws listening to Ed complain about how much the world hates Dow Chemical. Я провёл их с тёщей и тестем, слушал как Эд жаловался на то, как мир ненавидит Доу Кемикал
Больше примеров...
Родителям (примеров 6)
Yes, to the in-laws. Да, к родителям.
Just don't try that at your in-laws' house with a matching turban. Только не пытайся прийти в этом к моим родителям, да еще и с тюрбаном в том же стиле.
To my in-laws in Gedera. К родителям жены, в Гедеру.
So I packed up the kids and the Brooklyn apartment, and we moved in with my in-laws in Alabama. Поэтому я взяла детей, оставила квартиру в Бруклине, и мы переехали к родителям мужа в Алабаму.
12.8.1 Within the marriage set-up, women are in practice, regardless of the mode of marriage contracted, expected to be docile, long suffering and obedient to their spouses and in-laws, and generally tend to accept a subordinate position. 12.8.1 Институт брака предусматривает, что женщина, независимо от вида заключенного брака, должна быть послушной, обладать долготерпением и быть готовой подчиняться своему мужу и его родителям, а также в целом считать для себя приемлемым полное подчинение.
Больше примеров...
Свояками (примеров 2)
A few pints and I missed a dinner with the in-laws? Пара пинт и проеб обеда со свояками?
Come on, we both know who's got the easier job as far as in-laws go. Мы оба знаем, кому больше повезло со свояками.
Больше примеров...
Тестем (примеров 8)
I hear you saw my future in-laws. Я слышала, что вы виделись с мои будущим тестем.
So when your in-laws were out of town, you were staying in their scarsdale house. Когда твои теща с тестем были за городом, ты остался в их доме в Скарсдейле.
Holly stood me up a day and I'm here alone in DC with my in-laws. Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей.
I spent it with my in-laws listening to Ed complain about how much the world hates Dow Chemical. Я провёл их с тёщей и тестем, слушал как Эд жаловался на то, как мир ненавидит Доу Кемикал
How do you get on with your in-laws? Какие у вас отношения с тестем и тёщей?
Больше примеров...
Свекровь (примеров 2)
My in-laws can't get here because of the snow. Свекровь не может добраться сюда из-за заносов.
Rise early to serve your in-laws Вставай до зари и почитай свекра и свекровь
Больше примеров...
Тестя (примеров 2)
My in-laws have cupboards full of it. У моего тестя им забиты буфеты.
My in-laws have a hotel near here. У тестя отель на улице Мобёж...
Больше примеров...
Родственникам (примеров 11)
So, they tell your in-laws that you're not guilty. Там вашим родственникам и объяснят, что вы невиновны.
I wanted to prove to my in-laws I was a success, give my little boy Idrissa a better life than I had. Я хотел доказать родственникам, что я успешен, дать моему маленькому мальчику лучшую жизнь чем была у меня.
Foreigners are permitted to stay in the country under the F-2 status to raise children or to support their in-laws and families who are nationals of the Republic even when the marriage is no longer valid. Иностранцам, обладающим видом на жительство F-2, выдается разрешение на пребывание в стране в целях воспитания детей или помощи родственникам и членам семьи супруга, являющимся гражданами Республики Кореи, даже в тех случаях, когда брак распадается.
I went round to my in-laws yesterday afternoon. Вчера после обеда ездил к родственникам жены.
You can manage your In-laws. Хочешь понравиться будущим родственникам...
Больше примеров...
Сватам (примеров 1)
Больше примеров...
Её родителями (примеров 1)
Больше примеров...