She's looking for a gift to take her future in-laws. | Она подбирает подарок для будущих родственников. |
This is my in-laws' house. | Это дом моих родственников. |
The judge sided with the in-laws. | Судья встал на сторону родственников. |
I think we should all spend Christmas at Liz's in-laws. | Я думаю, мы все должны провести Рождество у родственников мужа Лиз. |
This is an awkward predicament for divorcees and widows, since they cannot claim access to a place to live either from their own blood relatives or from their in-laws. | Разведенные женщины и вдовы оказываются в сложном положении, поскольку они не могут требовать доступа к жилью ни у своих кровных родственников, ни у родственников по бывшему мужу. |
The in-laws are here and I'm stuck here cooking a snod. | Родня уже здесь, а застрял здесь, готовя снод. |
Come on, we both know who's got the easier job as far as in-laws go. | Да ладно, мы оба знаем, чья родня проще. |
I just found out my in-laws are moving back to town. | Я только что узнал, что моя родня со стороны жены возвращаются в город. |
My in-laws won a table, and I figured, free food, some entertainment, maybe later, I get lucky. | Родня жены выиграла столик, и я подумал: бесплатная еда, развлечения, может позже еще и повезет. |
She couldn't see anyone, her in-laws were always coming round, always watching her. | Она не могла ни с кем видеться, родня мужа постоянно приходила, следила за ней. |
We are not strangers, And soon we will be in-laws. | Мы не чужие люди, и скоро станем родственниками. |
I flew back New Year's Eve after a week with my brother and Christmas with Tammy and my in-laws. | Я полетел обратно в новогоднюю ночь после недели с моим братом и Рождества с Тэмми и моими родственниками. |
Have you seen your in-laws? | Ты виделся с родственниками невесты? |
They're staying with my in-laws. | Остались с родственниками жены. |
Just like one of those situations you read about... you know, meeting the in-laws. | Ќервничаю немного. ѕросто така€ ситуаци€ о которой только читал вы знаете, встреча с родственниками жены. |
The military operations and increased poverty add to the potential for conflicts in the family and between widows and their in-laws. | Военные операции и обострение нищеты стали дополнительной почвой для возникновения конфликтов в семье, а также между вдовами и их родственниками со стороны мужа. |
Other reasons for suicide are said to be abuse by in-laws, polygamy, early/forced marriage, or problems related to the husband's working abroad. | Как утверждается, к другим причинам самоубийства относятся жестокое обращение со стороны родственников мужа, многоженство, ранние/принудительные браки или проблемы, связанные с тем, что муж работает за границей. |
There are cases, although rare, whereby a woman may be granted a sum of money by the court if her former in-laws objected to her living with them. | Бывают случаи, хотя и редкие, когда женщине может быть присуждена определенная сумма денег в том случае, если родственники ее бывшего мужа возражают против совместного с ней проживания. |
Do you have any idea what would happen to Shirley if her in-laws found out she's here? | Вы имеете хоть какое-то представление, что бы произошло с Ширли, если бы родители ее мужа узнали, что она находится здесь? |
Taking care of your in-laws' living expenses on a sorry detective's salary, is just so miserable. | На жалкую зарплату мужа ещё приходится кормить его семью. |
I got distant relatives and in-laws begging to work. | А еще просятся мои дальние родственники и родственники жены. |
I totally spaced that the in-laws are crashing this weekend. | что на выходные приедут родственники жены. |
We could turn it over to child services, but once they're in, they're like in-laws. | Мы должны передать дело социальной службе, но как только они берутся за работу, они как родственники жены. |
So what, you're suggesting we go off to some cozy restaurant, just you, me, and the in-laws? | Так что, ты предлагаешь нам пойти в какой-нибудь уютный ресторан, только ты и я, и родственники жены? |
What did the in-laws say? | Что сказали родственники жены? |
The hardest part is, if I do go, I have to see my in-laws. | Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей. |
Holly stood me up a day and I'm here alone in DC with my in-laws. | Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей. |
How do you get on with your in-laws? | Какие у вас отношения с тестем и тёщей? |
I spent it with my in-laws listening to Ed complain about how much the world hates Dow Chemical. | Я провёл их с тёщей и тестем, слушал как Эд жаловался на то, как мир ненавидит Доу Кемикал |
Yes, to the in-laws. | Да, к родителям. |
ELLIE: Yes, to the in-laws. | Да, к родителям. |
Just don't try that at your in-laws' house with a matching turban. | Только не пытайся прийти в этом к моим родителям, да еще и с тюрбаном в том же стиле. |
To my in-laws in Gedera. | К родителям жены, в Гедеру. |
So I packed up the kids and the Brooklyn apartment, and we moved in with my in-laws in Alabama. | Поэтому я взяла детей, оставила квартиру в Бруклине, и мы переехали к родителям мужа в Алабаму. |
A few pints and I missed a dinner with the in-laws? | Пара пинт и проеб обеда со свояками? |
Come on, we both know who's got the easier job as far as in-laws go. | Мы оба знаем, кому больше повезло со свояками. |
I hear you saw my future in-laws. | Я слышала, что вы виделись с мои будущим тестем. |
So when your in-laws were out of town, you were staying in their scarsdale house. | Когда твои теща с тестем были за городом, ты остался в их доме в Скарсдейле. |
We could be in-laws to the mayor! | Мы можем стать тещей и тестем самому мэру! |
I spent it with my in-laws listening to Ed complain about how much the world hates Dow Chemical. | Я провёл их с тёщей и тестем, слушал как Эд жаловался на то, как мир ненавидит Доу Кемикал |
How do you get on with your in-laws? | Какие у вас отношения с тестем и тёщей? |
My in-laws can't get here because of the snow. | Свекровь не может добраться сюда из-за заносов. |
Rise early to serve your in-laws | Вставай до зари и почитай свекра и свекровь |
My in-laws have cupboards full of it. | У моего тестя им забиты буфеты. |
My in-laws have a hotel near here. | У тестя отель на улице Мобёж... |
At midnight, he called his in-laws. | В полночь он позвонил своим родственникам. |
Make sure wedding invitations sent out and the officiator and our in-laws. | Убедись, что приглашения разосланы. Организатору свадьбы и родственникам. |
I wanted to prove to my in-laws I was a success, give my little boy Idrissa a better life than I had. | Я хотел доказать родственникам, что я успешен, дать моему маленькому мальчику лучшую жизнь чем была у меня. |
And the officiator and our in-laws. | Организатору свадьбы и родственникам. |
When the war ended and the Red Cross let me leave, I left the house and stayed with in-laws in the Sheikh Radwan area. | Когда закончилась война и Красный Крест разрешил мне уехать, я переехал к родственникам жены, которые проживали в районе Шейх Радвана. |