Английский - русский
Перевод слова In-laws

Перевод in-laws с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родственников (примеров 53)
Maybe he borrowed money from the in-laws, and enough is enough. Может, он занимал деньги у кого-то из родственников, и всё, хорошего понемножку.
He gets a $40,000 bank loan, borrows another 40,000 from his in-laws, opens a store and calls it Victoria's Secret. Он берёт кредит на $40,000, ещё столько же занимает у родственников... открывает магазин и называет его "Виктория Сикрет".
I graciously donate my in-laws' television, and I cannot get a piece of candy? Я великодушно пожертвовал телевизор своих родственников и не могу получить несколько конфет?
Three working days per month, for sickness or accident of the spouse, parents, grand parents, children above 10 years of age and in-laws of same line degrees up to a maximum 12 working days a year. а) три рабочих дня в месяц в случае болезни или травмы супруга, родителей, бабушек и дедушек, детей старше 10 лет, а также родственников супруга той же степени родства и максимум 12 рабочих дней в год;
My partner and I had interviewed Kevin Neyers' in-laws, Мы с напарницей опросили родственников жены Кевина Найерса,
Больше примеров...
Родня (примеров 8)
Come on, we both know who's got the easier job as far as in-laws go. Да ладно, мы оба знаем, чья родня проще.
Hence a woman's husband and in-laws may, both overtly as well as through subtle means, exert pressure on a wife limiting her independent decision-making in terms of the number of children she would like to have as well as their spacing. Поэтому муж и родня женщины как открыто, так и опосредованно оказывают на женщину давление, ограничивая независимое решение жены относительно числа детей, которых она хотела бы иметь, и распределения сроков их рождения.
I just found out my in-laws are moving back to town. Я только что узнал, что моя родня со стороны жены возвращаются в город.
My in-laws won a table, and I figured, free food, some entertainment, maybe later, I get lucky. Родня жены выиграла столик, и я подумал: бесплатная еда, развлечения, может позже еще и повезет.
She couldn't see anyone, her in-laws were always coming round, always watching her. Она не могла ни с кем видеться, родня мужа постоянно приходила, следила за ней.
Больше примеров...
Родственниками (примеров 36)
Expensive traditional marriage rites often lead to misunderstanding and bad blood among in-laws and spouses. Дорогостоящие традиционные брачные обычаи нередко ведут к разногласиям и вражде между родственниками и супругами.
I flew back New Year's Eve after a week with my brother and Christmas with Tammy and my in-laws. Я полетел обратно в новогоднюю ночь после недели с моим братом и Рождества с Тэмми и моими родственниками.
But the one event every family dreads is the moment when they finally meet... the in-laws. Но один случай, которого боится каждая семья является моментом, когда они наконец встречаются с родственниками
Make nice with the new in-laws. Налаживай отношения с новыми родственниками.
She was left with only what was under her name, the rest having been stripped from her by her in-laws. У вдовы осталось только то, что было конкретно записано на ее имя, в то время как остальное имущество было разделено между родственниками ее покойного супруга.
Больше примеров...
Мужа (примеров 54)
She also wishes to live together with her in-laws. Ещё она хочет жить с родителями мужа.
She submitted a claim to the court to obtain the right to live at her in-laws' place. Она обратилась в суд с просьбой предоставить ей право проживать в доме ее мужа.
Can I just say that I have often wondered what kind of fantastic woman has dinner with her in-laws every single Sunday without complaint. Я просто хочу сказать, что нечасто теперь можно встретить такую невероятную женщину как ты, которая обедает с родственниками своего мужа каждое воскресенье и не жалуется.
Taking care of your in-laws' living expenses on a sorry detective's salary, is just so miserable. На жалкую зарплату мужа ещё приходится кормить его семью.
In many a society, women are often tortured, not only by men, but by female in-laws too, for financial benefits from the woman's family. Во многих странах женщина зачастую подвергается моральным и физическим издевательствам не только со стороны самого мужа, но и со стороны родственниц по мужу, которые занимаются откровенным вымогательством, требуя от родителей жены и ее родственников финансовой помощи.
Больше примеров...
Родственники жены (примеров 5)
I got distant relatives and in-laws begging to work. А еще просятся мои дальние родственники и родственники жены.
I totally spaced that the in-laws are crashing this weekend. что на выходные приедут родственники жены.
We could turn it over to child services, but once they're in, they're like in-laws. Мы должны передать дело социальной службе, но как только они берутся за работу, они как родственники жены.
So what, you're suggesting we go off to some cozy restaurant, just you, me, and the in-laws? Так что, ты предлагаешь нам пойти в какой-нибудь уютный ресторан, только ты и я, и родственники жены?
What did the in-laws say? Что сказали родственники жены?
Больше примеров...
Тёщей (примеров 4)
The hardest part is, if I do go, I have to see my in-laws. Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
Holly stood me up a day and I'm here alone in DC with my in-laws. Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей.
How do you get on with your in-laws? Какие у вас отношения с тестем и тёщей?
I spent it with my in-laws listening to Ed complain about how much the world hates Dow Chemical. Я провёл их с тёщей и тестем, слушал как Эд жаловался на то, как мир ненавидит Доу Кемикал
Больше примеров...
Родителям (примеров 6)
Yes, to the in-laws. Да, к родителям.
ELLIE: Yes, to the in-laws. Да, к родителям.
Just don't try that at your in-laws' house with a matching turban. Только не пытайся прийти в этом к моим родителям, да еще и с тюрбаном в том же стиле.
To my in-laws in Gedera. К родителям жены, в Гедеру.
So I packed up the kids and the Brooklyn apartment, and we moved in with my in-laws in Alabama. Поэтому я взяла детей, оставила квартиру в Бруклине, и мы переехали к родителям мужа в Алабаму.
Больше примеров...
Свояками (примеров 2)
A few pints and I missed a dinner with the in-laws? Пара пинт и проеб обеда со свояками?
Come on, we both know who's got the easier job as far as in-laws go. Мы оба знаем, кому больше повезло со свояками.
Больше примеров...
Тестем (примеров 8)
I hear you saw my future in-laws. Я слышала, что вы виделись с мои будущим тестем.
So when your in-laws were out of town, you were staying in their scarsdale house. Когда твои теща с тестем были за городом, ты остался в их доме в Скарсдейле.
The hardest part is, if I do go, I have to see my in-laws. Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
I spent it with my in-laws listening to Ed complain about how much the world hates Dow Chemical. Я провёл их с тёщей и тестем, слушал как Эд жаловался на то, как мир ненавидит Доу Кемикал
How do you get on with your in-laws? Какие у вас отношения с тестем и тёщей?
Больше примеров...
Свекровь (примеров 2)
My in-laws can't get here because of the snow. Свекровь не может добраться сюда из-за заносов.
Rise early to serve your in-laws Вставай до зари и почитай свекра и свекровь
Больше примеров...
Тестя (примеров 2)
My in-laws have cupboards full of it. У моего тестя им забиты буфеты.
My in-laws have a hotel near here. У тестя отель на улице Мобёж...
Больше примеров...
Родственникам (примеров 11)
So, they tell your in-laws that you're not guilty. Там вашим родственникам и объяснят, что вы невиновны.
Foreigners are permitted to stay in the country under the F-2 status to raise children or to support their in-laws and families who are nationals of the Republic even when the marriage is no longer valid. Иностранцам, обладающим видом на жительство F-2, выдается разрешение на пребывание в стране в целях воспитания детей или помощи родственникам и членам семьи супруга, являющимся гражданами Республики Кореи, даже в тех случаях, когда брак распадается.
And the officiator and our in-laws. Организатору свадьбы и родственникам.
I went round to my in-laws yesterday afternoon. Вчера после обеда ездил к родственникам жены.
You can manage your In-laws. Хочешь понравиться будущим родственникам...
Больше примеров...
Сватам (примеров 1)
Больше примеров...
Её родителями (примеров 1)
Больше примеров...