Single, self-employed, spent half his time abroad importing ancient art. |
Не женат, ни на кого не работает, проводит половину времени за границей импортирует древнее искусство. |
The region was therefore importing more finished goods. |
В результате этот регион импортирует все больше и больше готовой продукции. |
Latour have been importing medicinal herbs and spices for 200 years. |
"Латур" уже 200 лет импортирует лекарственные травы и специи. |
Regional integration is being considered as a means of increasing efficiency and Benin is importing natural gas from Nigeria. |
Региональная интеграция рассматривается в качестве одного из средств повышения эффективности, и Бенин импортирует природный газ из Нигерии. |
While unemployment is a problem in most of the world, Malaysia has been importing labor. |
В то время как в большинстве стран мира безработица представляет собой проблему, Малайзия импортирует рабочую силу. |
We know the Camorra are importing tinned tomatoes. |
Мы знаем, что Каморра импортирует помидоры в банках. |
France is importing more Latin American mouldings and other types of profiled woods (15% in 2004) than its European neighbours. |
По сравнению со своими европейскими соседями Франция импортирует больше фигурных и других профилированных лесоматериалов из Латинской Америки (15% в 2004 году). |
Despite a great potential for solar and wind power, Malta produces almost all its electricity from oil, importing 100% of it. |
Хотя Мальта имеет возможность развития солнечной и ветровой энергетики, страна производит почти всю электроэнергию, используя нефть, которую полностью импортирует. |
Unofficial sources confirmed that the Government of Liberia was indeed importing arms and ammunition as well as vehicles, in direct contravention of Security Council resolution 1343 (2001). |
Неофициальные источники подтвердили, что правительство Либерии действительно импортирует оружие и боеприпасы, а также транспортные средства в явное нарушение резолюции 1343 (2001) Совета Безопасности. |
This year, Cuba is manufacturing or importing 3 million pressure cookers and the same number of electric rice cookers for distribution to every nuclear family at subsidized prices, with the aim of improving the living conditions of the population. |
В нынешнем году Куба производит или импортирует З миллиона скороварок и такое же количество электрических рисоварок в целях снабжения ими всех семей по субсидированным ценам для повышения уровня жизни населения. |
On this view, China has been investing too much, building too many factories, importing too many machines, and constructing too many new homes. |
По их мнению, Китай слишком много инвестирует, строит заводов, импортирует машин и возводит домов. |
It was mentioned that LDC exports to the South were currently almost equal to those going to Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries, although the South was essentially importing primary commodities from LDCs. |
Было упомянуто о том, что по объему импорта из НРС страны Юга на сегодняшний день почти сравнялись со странами Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), хотя Юг импортирует из НРС в основном первичное сырье. |
North-South trade should be promoted, but the traditional pattern of such trade - the South exporting raw materials to the North and importing the latter's manufactured goods and services - must be broken. |
Следует развивать торговлю Север - Юг, однако от традиционной модели такой торговли, при которой Юг экспортирует на Север сырьевые товары и импортирует произведенные Севером товары и услуги, необходимо отказаться. |
(a) The State party is importing products from countries which are under investigation by the International Labour Organization (ILO) (and the European Parliament) for reportedly using forced child labour, thus becoming complicit with a serious breach to child rights; |
а) государство-участник импортирует продукты из стран, в отношении которых ведется расследование со стороны Международной организации труда (МОТ) (и Европейского парламента) за предположительное применение детского труда, что сопряжено с серьезным нарушением прав детей; |
Owing to trade liberalization and diversified and expanded economic activities, among other factors, an increasing number of African countries are importing, producing and using chemicals and products containing chemicals, in particular pesticides. |
благодаря, в частности, либерализации торговли, а также диверсификации и расширению экономической деятельности все большее число африканских стран импортирует, производит и использует химические вещества и товары, содержащие химические вещества, в частности пестициды. |
Importing 98 per cent of its energy resources for domestic consumption, the Republic of Korea has significantly depended upon nuclear energy for its socio-economic development during the past decades. |
Поскольку Республика Корея импортирует 98 процентов энергоресурсов для внутреннего потребления, она стала в последние десятилетия серьезно зависеть от ядерной энергии для стимулирования своего социально-экономического развития. |
In addition to making, importing, distributing and marketing some of the most important brands of clothing and accessories, such as Adidas, Nike, Puma, Diadora, Wilson and Joma. |
Кроме того, компания производит, импортирует, распространяет и продает некоторые товары под торговыми знаками крупных брендов одежды и аксессуаров (Adidas, Nike, Puma, Diadora, Wilson Sporting Goods, Avia). |
Puerto Rico was a captive market for United States producers, importing 85 per cent of its food from the mainland. |
Пуэрто-Рико является защищенным от конкуренции рынком для американских производителей, поскольку она импортирует 85 процентов всего продовольствия с материка. |
For example, the principal producer of special papers allocated 25 per cent of its planned investment to environmental protection equipment and, following instructions from the mother-company, is importing totally chlorine free pulp for all its products. |
Например, ведущий производитель специальных сортов бумаги выделил 25% своих запланированных инвестиций на приобретение природоохранного оборудования и, следуя инструкциям своей головной компании, импортирует в качестве сырья только целлюлозу без содержания хлора. |
On this view, China has been investing too much, building too many factories, importing too many machines, and constructing too many new homes. |
По их мнению, Китай слишком много инвестирует, строит заводов, импортирует машин и возводит домов. |