The need to underline that ratification by a sufficient number of producing, exporting and importing States would contribute to the effectiveness of the treaty. |
Необходимость особо подчеркнуть, что ратификация достаточным числом государств-производителей, экспортеров и импортеров будет способствовать обеспечению эффективности договора. |
Among its principles, the treaty must include the shared responsibility of exporting, importing and transit countries. |
В число содержащихся в договоре принципов необходимо включить совместную ответственность стран-экспортеров, импортеров и стран транзита. |
Particularly in the case of food items, meeting the requirements of importing firms and distribution and retailing channels is the ultimate prerequisite for success. |
Прежде всего в случае пищевой продукции выполнение требований фирм импортеров, а также распределительных сетей и сетей розничной торговли является главным ключом к успеху. |
For the purpose of draft provisional recommendations 6 and 7 above, with regard to measures involving traditional importing States: |
Для целей осуществления проектов предварительных рекомендаций 6 и 7 выше в отношении мер с участием государств - традиционных импортеров: |
The establishment of formal or informal advisory boards and cooperation arrangements with the business sector will heighten ITC's receptivity to the changing needs of exporting and importing companies. |
Создание официальных и неофициальных консультативных бюро и механизмов сотрудничества с деловыми кругами будет обусловливать более четкую адаптацию МТЦ к меняющимся потребностям экспортеров и импортеров. |
The President said he hoped that the Instrument would facilitate future cooperation and that more countries, both exporting and importing, would become involved in such cooperation. |
Председатель выразил надежду на то, что Договорный инструмент облегчит в будущем сотрудничество, в котором сможет принять участие большее число стран как среди экспортеров, так и среди импортеров. |
The original business (now known as App-Tek Safety Pty Ltd) remained at the original address to concentrate on maintaining the existing importing business as well as to promote the first OdaLog model within Australia. |
Оригинальные бизнес (ныне известный как Арр-Тек безопасности Pty Ltd) остались на старый адрес, чтобы сосредоточиться на сохранении существующего бизнеса импортеров, а также в целях содействия первой модели OdaLog на территории Австралии. |
In agriculture, the objective should be to incorporate the sector within normal WTO rules, taking into account the need of developing countries for food security, particularly net food importing, and the needs of the least developed among them. |
В области сельского хозяйства цель должна состоять в распространении на этот сектор стандартных правил ВТО с учетом потребностей развивающихся стран, особенно чистых импортеров продовольствия и наименее развитых стран, в области обеспечения продовольственной безопасности. |
A recent study of exporting and importing firms in Brazil had revealed that foreign firms exported 70 per cent more and imported 290 per cent more than domestic firms. |
Недавно проводившееся исследование фирм-экспортеров и импортеров в Бразилии показало, что иностранные фирмы экспортируют на 70% и импортируют на 290% больше, чем отечественные фирмы. |
According to another source of information, a number of companies manufacturing and importing medicines were refusing to supply them to hospitals, as they had not been paid for earlier shipments or were uncertain that they would be paid for ordered medicines. |
Как сообщает другой источник информации, ряд компаний-производителей и импортеров лекарственных препаратов отказывались поставлять их в больницы, поскольку они не получили оплату за прежние партии и сомневались в том, что заказанные препараты будут оплачены. |
The encouragement of exporting countries and private entities to provide information on the lead and cadmium content and risks to importing parties and all interested stakeholders, e.g. by introducing and promoting safety data sheets, certification programs, databases and labeling schemes. |
Поощрение стран-экспортеров и частных предприятий к предоставлению информации о содержании свинца и кадмия и рисках для всех импортеров и всех заинтересованных сторон, например, посредством внедрения и пропаганды спецификаций данных о безопасности, программ сертификации, баз данных и схем маркировки. |
Measures involving traditional importing States |
Меры с участием государств - традиционных импортеров |
Its Chair and Vice-Chair are elected annually, the posts alternating between exporting and importing members. |
Председатель и Заместитель Председателя Совета избираются ежегодно с соблюдением принципа ротации между представителями участников-экспортеров и импортеров. |
Net-food importing developing countries and least developed countries would be worse off because of the rise in food import prices and the erosion of preferential market access. |
В связи с увеличением цен на импортное продовольствие и размыванием системы преференциального доступа к рынкам развивающиеся и наименее развитые страны, относящиеся к категории чистых импортеров продовольствия, окажутся в затруднительном положении. |
The law assigns the Ministry of the Interior and the Bassiji the task of dismantling and taking away antennas as soon as possible and stipulates fines and confiscation of goods for persons importing, manufacturing and distributing such devices. |
Этот закон обязывает Министерство внутренних дел и бассиджи в самые кратчайшие сроки демонтировать и изъять такие антенны и устанавливает наказание в форме выплаты штрафа и конфискации имущества для импортеров и изготовителей таких аппаратов, а также для лиц, занимающихся их торговлей. |
The burden of adapting to the results of the Uruguay Round will be borne to a relatively greater extent by developing countries, and particularly by the least developed and net-food- importing developing countries. |
Бремя, связанное с осуществлением итогов Уругвайского раунда, будет в принципе более тяжелым для развивающихся стран, и в особенности для наименее развитых стран и развивающихся стран - чистых импортеров продовольствия. |
Outlook Import Wizard - the ultimate importing utility, Microsoft Outlook emails importing helper. |
Outlook мастер импорта - Конечная импортеров утилиты, Microsoft Outlook писем импортеров вспомогательные. |
Inspection authorities of exporting and importing states should track the actual producers or importers and monitor the sale of ODS through data collection. |
Инспекционные органы в экспортирующих и импортирующих государствах должны отслеживать фактических производителей или импортеров и осуществлять контроль за торговлей ОРВ путем сбора соответствующих данных. |
The Minister subsequently broke the monopoly in February 2007, though none of the four regular importers have begun importing rice. |
Впоследствии министр ликвидировал монополию в этой области в феврале 2007 года, однако ни один из четырех основных импортеров не стал еще импортировать рис. |
Moreover, it welcomed the affirmation of major importers of opium raw material to continue to accord priority to importing raw materials from traditional suppliers. |
Кроме того, оратор с удовлетворением отмечает заявление основных импортеров о том, что они будут и далее уделять приоритетное внимание импорту опиумного сырья традиционным поставщикам. |