Английский - русский
Перевод слова Implicit
Вариант перевода Подразумевает

Примеры в контексте "Implicit - Подразумевает"

Примеры: Implicit - Подразумевает
An element of timeliness was implicit in the word "effective". Слово "эффективное" подразумевает присутствие элемента своевременности.
I ask these nations to consider the implicit moral obligation that comes with their privileged and affluent status. Я прошу эти государства подумать о том моральном обязательстве, которое подразумевает их статус привилегированных и влиятельных участников.
The presence of implicit or explicit deposit insurance implies that, in the case of a banking crisis, bank liabilities are absorbed by the public sector. Наличие имплицитного или явного страхования депозитов подразумевает, что при возникновении банковского кризиса обязательства банков будут покрываться государством.
Winters held that the establishment of an Indian reservation includes an implicit reservation of water necessary to provide a permanent home for Indians. В решении по этому делу указывалось, что создание индейской резервации косвенно подразумевает право пользования водными ресурсами, необходимыми для обеспечения постоянной жизнедеятельности индейцев.
The paragraph served no purpose, as paragraphs 4 and 5 already conveyed the concerns spelled out in it, and it implied that foreign economic activities were implicit in every Non-Self-Governing Territory by virtue of its status. Этот пункт не преследует никакой цели, поскольку в пунктах 4 и 5 уже выражена соответствующая озабоченность, и он подразумевает, что иностранная экономическая деятельность обязательно присутствует на любой несамоуправляющейся территории в силу ее статуса.
According to the State party, it is implicit in the use of the words "for that purpose" that a citizen who is not physically within the territory of a State is not "subject to its jurisdiction" for all purposes. Как утверждает государство-участник, использование слов "в этих целях" косвенно подразумевает, что гражданин, который физически не находится в пределах территории государства, не "подпадает под его юрисдикцию" для всех целей.
Any discussion of responsibility entails an implicit discussion of accountability, but we all know that the Summit did not agree on what needs to be done in cases where Governments fail or are unwilling to protect their population. Любое обсуждение ответственности подразумевает также обсуждение подотчетности, но мы все знаем, что на Всемирном саммите не было достигнуто согласия относительно того, что необходимо делать в тех случаях, когда правительства не защищают или не хотят защищать свое население.
Such a rule, implicit in which is the right of a national to reside or remain in his or her own country, or to enter that country, does not allow for the expulsion by a State of its nationals. Подобная норма, которая имплицитно подразумевает право гражданина на то, чтобы проживать или оставаться в своей собственной стране или приезжать в нее, не позволяет государству высылать своего гражданина.
Implicit in the United Nations approach is respect for Somali partnership and impartiality in the provision of assistance. Используемый Организацией Объединенных Наций подход подразумевает уважение по отношению к сомалийским партнерам и беспристрастность при оказании помощи.
Implicit in this is what it means to make informed school and educational decisions. Это подразумевает важность принятия решений относительно школы и образования на основе необходимой информации.
Mr. Mabilangan: Implicit in the topic of today's debate is the admission that the balance sheet of the Security Council on peacekeeping is, at best, spotty. Г-н Мабиланган: Сама тема нашей сегодняшней дискуссии подразумевает признание того, что результаты деятельности Совета Безопасности в области поддержания мира, по меньшей мере, не идеальны.
Implicit within immigration policy generally is the right to discriminate between New Zealanders and others in relation to immigration issues, particularly rights of entry to New Zealand. Иммиграционная политика в целом подразумевает право проводить различия между новозеландцами и гражданами других стран в связи с касающимися иммиграции вопросами, в частности право доступа на территорию Новой Зеландии.
carry an implicit death. подразумевает в конце концов смерть.
There is no implicit priority in the sequencing of the areas of activities identified in the revised Plan. Указанная в пересмотренном варианте Плана последовательность перечисления областей деятельности не подразумевает какого-либо четко установленного порядка очередности.
Implicit in the right of Member States under Article 50 to consult the Security Council was an entitlement to remedies for their special circumstances. Право государств-членов в соответствии со статьей 50 консультироваться с Советом Безопасности подразумевает право на компенсацию при особых обстоятельствах.
Implicit in this is the assumption that we have not had this partnership before and that we need it. Это подразумевает, что у нас не было такого партнерства ранее и что мы в нем нуждаемся.
Implicit in this last condition is the right of men and women to be informed and have access to safe, effective, affordable and acceptable methods of family planning. Последнее условие подразумевает право мужчин и женщин быть информированными и иметь доступ к безопасным, эффективным, доступным и приемлемым методам планирования семьи.
Implicit in the right to a fair trial is the obligation of the State to place on record for consideration all relevant and pertinent evidence and the obligation of the court to consider all such evidence without declaring it as inadmissible on dubious grounds. Право на справедливое судебное разбирательство подразумевает обязательство государства обеспечить рассмотрение в суде всех соответствующих доказательств и невозможность их объявления недопустимыми на сомнительных основаниях.