Taken together, the proposals in the draft resolution will give significant impetus to our initiatives to revitalize the General Assembly. |
Содержащиеся в настоящем проекте резолюции предложения, вместе взятые, должны придать важный стимул нашим инициативам по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
These have accorded a positive impetus to the revitalization process. |
Они придали положительный импульс процессу активизации. |
Any sign of progress in resolving them will be a strong impetus for renewing trust and bolstering dialogue. |
Любой признак прогресса в их разрешении даст мощный толчок к восстановлению доверия и активизации диалога. |
It should give impetus to renewed cooperative efforts and a more robust multilateralism in the age of globalization. |
Она должна способствовать активизации совместных усилий и упрочению многосторонней системы в эпоху глобализации. |
This gave impetus to our initiative to take specific and tangible steps to advance the process of revitalization. |
Это подтолкнуло нас выступить с инициативой предпринять конкретные и осязаемые шаги по стимулированию процесса активизации. |
A Women's Unit has been established to give this a stronger impetus. |
Для активизации деятельности в этом направлении была создана Группа по вопросам женщин. |
We believe that such engagement will create a much-needed political impetus to enhance the Conference and contribute to its progress. |
Мы считаем, что такое сотрудничество позволит сообщить столь необходимый политический импульс для активизации Конференции и будет способствовать ее прогрессу. |
Sri Lanka fully endorses the approach based on giving greater impetus to gender mainstreaming in the promotion of international peace and security. |
Шри-Ланка полностью поддерживает подход, основанный на активизации всестороннего учета гендерного фактора при поощрении международного мира и безопасности. |
The secretariat seeks to ensure that the regional capacity development programmes complement existing national statistical development strategies, providing impetus for accelerating ongoing efforts. |
Секретариат стремится обеспечить, чтобы региональные программы развития потенциала дополняли существующие национальные стратегии развития статистики и способствовали, таким образом, активизации предпринимаемых усилий. |
The Fourth World Conference on Women is being used by many as an added impetus to focus or to intensify those activities. |
Четвертая Всемирная конференция по положению женщин рассматривается многими сторонами в качестве дополнительного стимула для уделения основного внимания этим мероприятиям или их активизации. |
That momentum, in its turn, will give impetus to the consolidation of peace, because democracies seldom fight each other. |
Со своей стороны, приданный ему импульс будет способствовать активизации усилий в области укрепления мира, поскольку демократические государства редко воюют друг с другом. |
Moreover, the "Convention Plus" proposal had already provided a significant impetus to revitalizing the search for durable solutions to refugee situations. |
Кроме того, выдвинутая Верховным комиссаром инициатива "Конвенция плюс" уже способствовала активизации поиска долговременных решений проблем беженцев. |
The implementation of adopted international conventions and the insistence that nations conform and take appropriate actions to strengthen their efforts will have the added impetus of strengthening the collective responsibility to act. |
Осуществление принятых международных конвенций и настойчивое обеспечение того, чтобы страны соблюдали их положения и принимали надлежащие меры для активизации своих усилий, будут дополнительным импульсом для укрепления коллективной решимости действовать. |
The High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament last year gave much-needed political impetus to the substantive work of the CD. |
Проведенное в прошлом году Совещание высокого уровня по активизации работы Конференции по разоружению придало работе КР по вопросам существа столь необходимый ей политический импульс. |
The High-level Meeting will be a unique opportunity to provide greater political impetus for revitalizing the work of the Conference on Disarmament through high-level participation. |
Совещание высокого уровня даст уникальную возможность придать более значительный политический импульс активизации работы Конференции по разоружению путем обеспечения участия на высоком уровне. |
The resolution has provided the impetus for intensifying the preceding efforts, and for achieving greater coordination and effectiveness of such initiatives at different levels. |
Резолюция придала импульс активизации уже предпринимаемых усилий, укреплению координации и повышению эффективности таких инициатив на различных уровнях. |
The text will definitely give additional impetus to the development of cooperation between the two organizations, as well as revitalize the work done by the organization to further adapt it to new socio-economic realities. |
Нынешняя резолюция, несомненно, придаст дополнительный импульс развитию взаимодействия между двумя организациями, а также активизации деятельности ОЧЭС и ее более глубокой адаптации к новым социально-экономическим реалиям. |
They were as follows: Before closing the meeting, the Committee led by the Chairman paid tribute to the outgoing Deputy High Commissioner, acknowledging his exceptional human qualities and thanking him for the impetus he had brought to UNHCR's work in several areas. |
К ним относятся следующие: Перед закрытием совещания члены Комитета во главе с Председателем отдали дань уважения уходящему в отставку заместителю Верховного комиссара, признав его исключительные человеческие качества и поблагодарив его за усилия по активизации работы УВКБ в целом ряде областей. |
Enlarging the supply of carefully selected and trained entrepreneurs can provide the impetus needed to establish a dynamic pattern of employment generation and productive self-employment, thus contributing to a more vigorous process of industrialization. |
Расширение числа тщательно отобранных и прошедших соответствующую подготовку предпринимателей может обеспечить импульс, необходимый для формирования динамичной структуры создания рабочих мест и развития продуктивной самостоятельной занятости, содействуя тем самым активизации процесса индустриализации. |
Members of the Alliance believed in the continued relevance of the Barbados Programme of Action; the forthcoming special session could provide the necessary impetus and support to revitalize that programme and ensure that their goal of sustainable development would become a reality. |
Члены Альянса считают, что Барбадосская программа действий сохраняет свою актуальность; предстоящая специальная сессия может придать необходимый импульс усилиям по активизации этой программы, поддержать их и обеспечить достижение цели устойчивого развития на практике. |
We welcome and fully support the impetus the Secretary-General seeks to inject into the Doha development round, and New Zealand supports particularly the recommendations for an intensified response to combat HIV/AIDS. |
Мы приветствуем и полностью поддерживаем намерение Генерального секретаря активизировать Дохинский раунд переговоров по вопросам развития, и Новая Зеландия особо поддерживает рекомендации об активизации мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
In the preambular paragraphs particular attention is drawn to the goals and targets agreed upon in the Millennium Declaration, which provide, we believe, an important impetus for renewed action by the international community to promote development and poverty eradication. |
В пунктах преамбулы особое внимание уделяется целям и задачам, согласованным в Декларации тысячелетия, которые, по нашему мнению, служат важным импульсом для активизации усилий международного сообщества по оказанию содействия развитию и искоренению нищеты. |
AWARE of the need to reinforce the cooperative efforts as well as to take further steps to create the impetus needed for achieving these goals; |
ОСОЗНАВАЯ необходимость активизации совместных усилий, а также принятия дальнейших мер по созданию стимула, необходимого для достижения этих целей; |
We are confident that this would renew the impetus among Member States to activate the Assembly on this important issue and lead to the speedy adoption of both texts. |
Мы уверены, что это даст государствам-членам новый толчок для активизации работы Ассамблеи по этом у важному вопросу и приведет к быстрому принятию обоих документов. |
We expect that the positive impetus imparted to relations between North and South as a result of the top-level June meeting will grow stronger and facilitate further headway in this process. |
Мы ожидаем, что положительный импульс, приданный отношениям между Севером и Югом в результате июньской встречи на высшем уровне, будет укрепляться и способствовать дальнейшей активизации этого процесса. |