Английский - русский
Перевод слова Illustrative

Перевод illustrative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иллюстративный (примеров 57)
It is advisable to keep the list illustrative rather than exhaustive so as not to stymie the ability of courts to fashion remedies in keeping with specific circumstances. Рекомендуется составить иллюстративный, а не исчерпывающий перечень, с тем чтобы не устанавливать пределов для возможности судов приспосабливать принимаемые меры к конкретным обстоятельствам.
Illustrative material (including graphs, charts, maps and photographs) to be included in the reports should be submitted digitally in a format which can be imported by the standard software used for the reports. Включаемый в доклады иллюстративный материал (в том числе графики, диаграммы, карты и фотографии) должен представляться оцифрованным в формате, который позволял бы переносить его с помощью стандартных программных средств, используемых при составлении докладов.
The list of these measures is only illustrative. Перечень носит лишь иллюстративный характер 15/.
Clearly, as with Figure 2, this is only illustrative; the precise location of the profile is not known at this point. Разумеется, как и рис. 2, этот график носит исключительно иллюстративный характер; точные параметры на этом этапе еще неизвестны.
All illustrative materials should be brought by a participant to the technical maintenance service in the morning not later than 15 minutes before the beginning of a session. Приветствуется использование видеофрагментов, детальных иллюстраций используемых техник. Весь иллюстративный материал должен быть доставлен участником конгресса в службу технической поддержки утром, не позднее чем за 30 минут до начала работы секции.
Больше примеров...
Наглядный (примеров 8)
(b) As a relatively uniform geographical area, the Baltic Sea is a good illustrative model of a sea presenting specific characteristics and problems. Ь) будучи относительно единообразным географическим районом, Балтийское море обеспечивает наглядный пример морского района с конкретными особенностями и проблемами.
UNMIS also developed a draft concept of operations, an illustrative operational plan, registration materials requirements, specifications and draft distribution and movement plans for the Commission. МООНВС подготовила также для Комиссии проект концепции операций, наглядный оперативный план, перечень потребностей в регистрационных материалах, спецификации и проекты планов по распределению и перевозкам.
Her delegation therefore welcomed the general principle articulated in draft article 3 on the topic and the illustrative and instructive manner in which draft articles 4, 5 and 6 built on that principle. Поэтому делегация страны оратора приветствует общий принцип, изложенный в проекте статьи З по теме, а также наглядный и информативный порядок построения на этом принципе проектов статей 4, 5 и 6.
Article 12, paragraph 1, of the Covenant provides a definition of the right to health, while article 12, paragraph 2, enumerates illustrative, non-exhaustive examples of States parties' obligations. В пункте 1 статьи 12 Пакта дано определение права на здоровье, а в пункте 2 статьи 12 содержится наглядный, но не исчерпывающий перечень примеров обязательств государств-участников.
In this regard, it may be meaningful and illustrative to review the wide range of activities and initiatives undertaken within the framework of the United Nations, some regional intergovernmental organizations, international treaty bodies and other human rights bodies and mechanisms. С этой точки зрения, возможно, было бы полезным провести наглядный обзор широкого спектра видов деятельности и инициатив, предпринимаемых в рамках Организации Объединенных Наций, некоторых региональных межправительственных организаций, международных договорных органов и других органов и механизмов по правам человека.
Больше примеров...
Показательным (примеров 21)
The example of HIV medicines is particularly illustrative. Особенно показательным является пример лекарственных препаратов для лечения ВИЧ.
It emphasizes that the authors' comparison of surface areas to be logged is not illustrative, as it does not relate to forest management practices. Оно подчеркивает, что приведенное авторами сопоставление территорий, предназначенных для лесозаготовок, не является показательным, поскольку оно не относится к лесохозяйственной деятельности.
The case-law relating to the interpretation of "undue delay" and the widely differing practice within the States Parties is illustrative in this respect. В этой связи показательным является прецедентное толкование термина "без неоправданной задержки" и весьма разнообразная практика, сложившаяся в этом плане в государствах-участниках.
Illustrative is the case referring to the decision on acceptability and meritum of the Human Rights Chamber for B&H in the case of Eslam Durmo against Bosnia and Herzegovina dated 10th January 2003. Показательным в плане решения о приемлемости и по существу вопроса Палатой по правам человека БиГ является дело Эслам Дурмо против Боснии и Герцеговины от 10 января 2003 года.
Such a catalogue, which could form part of a verification database, would be illustrative and would exemplify the range and scope of methods, procedures and techniques applicable to the verification of compliance. Такой каталог, который мог бы входить в базу данных о контроле, был бы иллюстративным и показательным с точки зрения масштабов и сферы действия тех методов, процедур и средств, которые могут применяться для контроля за соблюдением соглашений.
Больше примеров...
Примеры (примеров 62)
The above-mentioned document contains principles, practical guidelines and illustrative experiences clarifying how disarmament tasks should be a component of an integrated programme for disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants in a peacekeeping environment. В вышеупомянутом документе содержатся принципы, практические советы и примеры, дающие более четкое представление о том, каким образом задачи в области разоружения должны включаться в качестве одного из компонентов в комплексные программы разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов в контексте проведения миротворческих операций.
Along with the 254-page exposure draft, IASB also issued implementation guidance consisting of illustrative financial statements and a disclosure checklist. Наряду с предварительным проектом объемом в 254 страницы МССУ выпустил также руководство по применению, в котором приведены примеры финансовых ведомостей и контрольный перечень информации, подлежащий раскрытию.
It gives examples of national initiatives drawn from this body of information, which are intended to be illustrative and are by no means exhaustive. В нем приводятся примеры национальных инициатив из этого объема информации, которые должны быть наглядными, но ни в коем случае исчерпывающими.
Taking the form of experience reports, interviews or illustrative articles, these examples serve as an eye-opener to users as to the difference that space technologies can really make in a specific situation and how varied space applications are. Эти примеры в виде сообщений об опыте использования, интервью или пояснительных статей наглядно показывают пользователям, какую важную роль может сыграть космическая техника в той или иной конкретной ситуации и какой разной бывает космическая техника.
The cases below are illustrative: (a) The embargo limits the country's access to scientific knowledge. В качестве особо наглядных можно привести следующие иллюстративные примеры. а) Блокада ограничивает для Кубы доступность научных знаний.
Больше примеров...
Показательные (примеров 11)
The Committee would have to reflect on the various illustrative models offered by the Commission. Комитету необходимо будет обдумать различные показательные модели, предложенные Комиссией.
Of particular relevance to this study, the Daphne programme has identified illustrative programmes undertaken within EU member States that may constitute best practices. Имея непосредственное отношение к данному исследованию, программа "Дафна" позволила выявить реализованные в государствах-членах ЕС показательные программы, которые могут служить примером передовой практики55.
While the main purpose of the report was to present the methodology that introduced life expectancy as an end-point in the evaluation of abatement strategies, it also gave some illustrative results. В то время как основное предназначение этого доклада заключается во внедрении методологии восприятия ожидаемой продолжительности жизни как конечной точки оценки стратегии борьбы с загрязнением, в нем также приводятся некоторые показательные результаты.
We hope the situation will be redressed and that, in the future, the Member States will be provided with frequent, serious, analytical, illustrative and in-depth special reports. Мы надеемся на то, что ситуация будет исправлена и что в будущем государствам-членам будут часто предоставляться серьезные, аналитические, показательные и глубокие специальные доклады.
Some illustrative cases are given in table 7. Наиболее показательные случаи приведены в таблице 7.
Больше примеров...
Показательных (примеров 13)
While recognizing the possible utility of other methodologies, the Group had agreed to use one methodology to assess illustrative but not exhaustive examples of various combinations of measures. Признавая возможную целесообразность использования иных методологий, Группа договорилась использовать лишь одну методологию для оценки показательных, но не исчерпывающих примеров различного сочетания мер.
Evidence should not only be used from formal intervention studies, but also inference from negative experiments, illustrative case studies and natural experiments. Наряду с использованием данных, полученных в результате проведения обычных исследований, следует также делать выводы из негативных экспериментов, показательных тематических исследований и практического опыта.
The selection of illustrative cases summarized in this section, although for the most part still in the process of verification, reveal a pattern of violations that makes them highly credible. Подборка показательных случаев, которые в краткой форме излагаются в данном разделе, несмотря на то, что процесс контроля еще далеко не завершен, относится к группе наиболее показательных нарушений со значительной степенью правдоподобности.
Illustrative testimonies from the Pacific regional consultation drew the attention to the situation of indigenous women with disabilities facing multiple layers of discriminatory measures impacting negatively on their housing rights. В тех весьма показательных сообщениях, которые прозвучали на региональных консультациях с представителями стран региона Тихого океана, внимание обращалось на положение женщин-инвалидов из числа коренного населения, которые сталкиваются с разноплановыми проявлениями дискриминационных мер, оказывающих отрицательное влияние на осуществление ими своих жилищных прав.
Illustrative case-studies of successful implementation of cleaner production in several industry sectors in various countries have been published, along with a UNEP booklet on Government Strategies and Policies for Cleaner Production. Были опубликованы материалы показательных конкретных исследований по вопросам успешного применения подхода по внедрению более чистых производств в ряде отраслей промышленности в различных странах, а также брошюра "Государственные стратегии и политика по обеспечению более чистых производств".
Больше примеров...
Иллюстрацией (примеров 25)
The case studies are illustrative of the larger number of incidents that have occurred in Darfur during that period that may constitute violations of international humanitarian law. Эти анализы конкретных ситуаций служат иллюстрацией большого числа инцидентов, которые произошли в Дарфуре в этот период и могут являться нарушениями международного гуманитарного права.
For example, the approach to human trafficking and the protection of the rights of migrant workers is illustrative of the failure to develop transnational solutions. Например, подход к вопросам торговли людьми и защиты прав трудящихся-мигрантов является иллюстрацией неспособности разработать транснациональные решения.
While the utilization rate (see para. 17 above) of the informal system is illustrative of the average rate of usage of the system as compared with other systems, it has been noted that the number of formal complaints is high. Хотя коэффициент использования неформальной системы (см. пункт 17, выше) является иллюстрацией среднего коэффициента использования системы по сравнению с другими системами, было отмечено, что количество официальных жалоб остается высоким.
Illustrative of its usefulness in organic chemistry is the O-alkylation of salicylaldehyde with chloroacetic acid, followed by decarboxylation of the resulting ether, producing benzofuran. Иллюстрацией её полезности в органической химии является О-алкилирование салицилового альдегида хлоруксусной кислотой с последующим декарбоксилированием образовавшегося эфира, получая бензофуран.
They are not meant to be comprehensive but are illustrative of measures which will need to be addressed in developing a national ICT strategy. Они не претендуют на полноту, а являются лишь иллюстрацией мер, которые потребуется предусмотреть при разработке национальной стратегии в области ИКТ.
Больше примеров...
Показательными (примеров 15)
Results from questionnaires, while illustrative, do not always provide the reliable indicators of reality that researchers are looking for. Итоги этих вопросников, хотя и являются показательными, не всегда дают точную картину реального положения, к которой стремятся исследователи.
The Special Rapporteur views efforts made by intergovernmental bodies, such as the European Union and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, to be particularly illustrative of the possible implications of lifelong learning. Специальный докладчик считает особо показательными усилия, предпринимаемые межправительственными органами, такими как Европейский союз и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, применительно к различным возможным аспектам пожизненной учебы.
A sample survey of the procedures for unilateral separation, judicial separation and separation by mutual consent adopted by the courts of Padua, Rovigo, L'Aguila and Santa Maria Capua Vetere in 1990 is illustrative in this regard. Показательными в этом отношении являются результаты выборочного обследования процедур личного, судебного и консенсуального развода, проведенного в 1990 году по решению судов Падуи, Ровиго, Л'Акуилы и Санта-Мария-Капуя-Ветере.
The following examples are illustrative of the wider problem. Показательными с точки зрения этой более широкой проблемы являются следующие примеры.
As a matter of fact, a simple calculation is illustrative. В этом плане весьма показательными могут быть простые расчеты.
Больше примеров...
Ориентировочный (примеров 8)
Due to the preliminary structure of the illustrative post-Kyoto energy projection, no firm conclusions about results for individual countries can be drawn. Поскольку ориентировочный посткиотский энергетический прогноз имеет предварительный характер, невозможно сделать твердых выводов в отношении результатов для отдельных стран.
The information note would be of a purely illustrative nature and designed exclusively to assist delegations in making their preparations. Эта информационная записка будет носить лишь ориентировочный характер и будет иметь своей единственной целью оказание помощи делегациям при подготовке доклада.
The Advisory Committee considers it important to clarify that the percentages used in the Secretary-General's report to describe the funding ratio of voluntary contributions to regular budget resources are merely illustrative, providing a snapshot of the projections for 2011 rather than a prescription for the future. Консультативный комитет считает важным разъяснить, что процентные доли, используемые в докладе Генерального секретаря для описания соотношения между добровольными взносами и ресурсами регулярного бюджета носят чисто ориентировочный характер, представляя собой лишь общие прогнозируемые параметры на 2011 год, а не установку на будущее.
Since the composition of the set of health, hygiene and nutrition measures which will be promoted as part of the broader Initiative will vary according to country and local circumstances, the estimation of incremental costs can only be illustrative at present. Поскольку комплекс мер в области охраны здоровья, гигиены и питания, который будет пропагандироваться в рамках более широкой инициативы, будет варьироваться в зависимости от страны и местных условий, в настоящее время определение дополнительных издержек может носить лишь ориентировочный характер.
It is therefore recommended that the list should remain illustrative to avoid the need to update the law every time the socio-economic policies of the enacting State change. По этой причине рекомендуется и далее рассматривать такой перечень как ориентировочный, чтобы избежать необходимости обновлять закон всякий раз при изменении приоритетов социально-экономической политики принимающего закон государства.
Больше примеров...
Показателен (примеров 7)
The presentation made by the Secretary General of INTERPOL to the Committee was very illustrative in this regard. В этом отношении весьма показателен доклад Генерального секретаря Интерпола.
In this respect, a new law on education elaborated by the Republic of Lithuania is illustrative. В этом отношении показателен новый закон об образовании, разработанный в Литовской Республике.
The report transmitted by my country to the Committee is especially illustrative in that regard. Доклад, представленный моей страной Комитету, особенно показателен в этом отношении.
It is interesting and illustrative to see the contrast between our debates here in the General Assembly and what is happening in the state of discussion within the Security Council. Интересен и показателен тот контраст, который существует между нашими обсуждениями здесь, в Генеральной Ассамблее, и тем, как протекает обсуждение в Совете Безопасности.
To the point, very illustrative here is the example of Tashkent Oblast, where more than half of the able-bodied population of the oblast consists of women. Кстати, весьма показателен здесь пример Ташкентской области, где более половины трудоспособного населения области - женщины.
Больше примеров...
Иллюстративная (примеров 7)
As early as in 1991, an illustrative National accounting matrix including environmental accounts (NAMEA) was presented. Уже в 1991 году была представлена иллюстративная Национальная матрица учета, включая экологические счета (НАМЕА).
The CHAIRMAN said that an illustrative table reflecting proposals made during informal consultations on the scale of assessments was being circulated to members of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что членам Комитета направляется иллюстративная таблица, в которой отражены предложения по шкале начисления взносов, выдвинутые в ходе неформальных консультаций.
[Coordinates and illustrative chart of the exploration area] [Координаты и иллюстративная карта разведочного района]
Illustrative model intersessional work programme: a proposal for task group structure and agenda items Иллюстративная модель межсессионной программы работы: предложение по структуре целевых групп и пунктам повестки дня
This detailed knowledge is made accessible to a wide audience in an illustrative form. Иллюстративная форма отображения предлагаемых в Атласе подробных сведений делает его доступным для широкой аудитории.
Больше примеров...
Показательного (примеров 4)
That was also highlighted in the Survey, which had found that such countries as Bangladesh and Fiji required significant investment to implement the illustrative package of social policies. Это было также отмечено в Обзоре, в котором указывается, что такие страны, как Бангладеш и Фиджи, нуждаются в существенных инвестициях для внедрения показательного пакета социальных стратегий.
In summing up the discussions, the Executive Secretary of ECLAC commended the position taken in the Survey on the estimation of the public investment needed for an illustrative package of policies to promote inclusive and sustainable development as a model for other regions. Подводя итоги обсуждения, Исполнительный секретарь ЭКЛАК с удовлетворением отметила позицию, занятую в Обзоре относительно сметной оценки государственных инвестиций, необходимых для показательного пакета стратегий, направленных на содействие всеохватному и устойчивому развитию, которая приводится в Обзоре в качестве примера для других регионов.
Although it is not self-executing, the Convention was viewed by these courts as illustrative of the general agreement among states that such practices are unlawful. Хотя Конвенция не обладает сама по себе исполнительной силой, она рассматривается судами в качестве показательного общего соглашения между государствами о том, что подобная практика является незаконной.
There was also support for an illustrative rather than exhaustive list: ibid. Germany. United Kingdom. Ibid., pp. 98-99. See also the proposition of the United States: ibid., pp. 99-100. Была также высказана поддержка в пользу показательного, а не исчерпывающего перечня: там же. Германия. Соединенное Королевство.
Больше примеров...
Примерами (примеров 17)
He recalled that the various manifestations of provisional application identified in his report were merely illustrative, and did not exclude the possibility of other examples. Он напомнил о том, что приведенные в его докладе различные проявления временного применения являются лишь примерами и не исключают возможности существования других примеров.
The series of recent global and regional meetings, and the incorporation of their main results into the daily work of the Organization, is illustrative. Наглядными примерами являются серия организованных в последнее время глобальных и региональных совещаний, а также отражение их основных результатов в повседневной работе Организации.
Illustrative of such economic and social infrastructure are access and feeder roads, small irrigation canals, dispensaries, schools, clinics and storage facilities. Примерами объектов такой экономической и социальной инфраструктуры служат подъездные дороги, небольшие оросительные каналы, бесплатные аптеки, школы, клиники и хранилища.
Some examples may be illustrative: Можно проиллюстрировать это соображение такими примерами:
Certain cases are illustrative of these unilateral acts, although not all are juridical according to our definition. Такие односторонние акты можно проиллюстрировать различными примерами, хотя и не все из них можно рассматривать как юридические с интересующей нас той точки зрения.
Больше примеров...
Иллюстративной (примеров 7)
Accordingly, the breakdown of resources by major programmes contained in the annex to document A/49/310 should be considered as purely illustrative. В связи с этим информацию о распределении ресурсов с разбивкой по основным программам, содержащуюся в приложении к документу А/49/310, следует считать исключительно иллюстративной.
The Commission recommends that where possible, such analytical results should be depicted in graphical or other illustrative form in order to facilitate assessment of the work undertaken. Комиссия рекомендует по мере возможности показывать такие аналитические результаты в графической или другой иллюстративной форме, с тем чтобы облегчить оценку проделанной работы.
Information available as of March 2010 on the efforts of the small island developing States themselves to implement the Mauritius Strategy is illustrative rather than systematic. Имеющаяся по состоянию на март 2010 года информация относительно усилий самих малых островных развивающихся государств по осуществлению Маврикийской стратегии является скорее иллюстративной, чем систематичной.
Notes the detailed information on outputs, outcomes and results in the annual report and its annexes; and, in this regard, encourages UNDP to continue its efforts to enhance its reporting in order to make it more focused, explicit and illustrative; отмечает подробную информацию о проделанной работе, ее итогах и результатах, содержащуюся в ежегодном докладе и приложениях к нему; и, в этой связи, призывает ПРООН продолжать работу над совершенствованием своей отчетности, с тем чтобы сделать ее более конкретной, детальной и иллюстративной;
The report contains an overview of some of the challenges faced by older persons in the enjoyment of their rights and outlines examples of government responses to those challenges, including through an illustrative collection of legislation, policies and programmes. В докладе содержится анализ ряда проблем, с которыми сталкиваются пожилые люди при осуществлении своих прав, и освещаются некоторые меры, принимаемые правительствами для их решения, в том числе на примере иллюстративной подборки информации о законодательстве, политике и программах.
Больше примеров...
Ярким (примеров 5)
An illustrative case is the challenge posed by the promotion of Haiti's social and economic development. Ярким примером тому является проблема оказания помощи в области социального и экономического развития Гаити.
Indeed, unconcealed racial prejudices prevailing in the policy and practice of Armenia constitute illustrative evidence of the obvious lack of credibility of the official Yerevan assurances of good intentions. По существу, нескрываемые расовые предрассудки, преобладающие в политике и практике Армении, являются ярким свидетельством неискренности заверений официального Еревана относительно его благих намерений.
The Millennium Development Goals are perhaps most illustrative of that point. Возможно, наиболее ярким примером этой точки зрения являются цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Furthermore, it was noted that this example was illustrative of conditions in outlying regions, to which, apparently, little attention and assistance had been devoted. Было отмечено, что этот пример является ярким свидетельством условий проживания беженцев в отдаленных районах, которым уделяется мало внимания и оказывается мало помощи.
Perhaps most illustrative of the attitude of the de facto authorities to limit freedom of opinion and expression was their decision to expel the International Civilian Mission, in order that there would be no witness to the human rights violations in Haiti and no one to report thereon. Возможно, наиболее ярким примером стремления властей де-факто ограничить свободу мнений и слова стало их решение выслать из страны участников Международной гражданской миссии, с тем чтобы избавиться от свидетелей нарушений прав человека в Гаити и лишить их возможности сообщать о таких нарушениях.
Больше примеров...