Английский - русский
Перевод слова Illustrative

Перевод illustrative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иллюстративный (примеров 57)
These examples are illustrative rather than exhaustive. Эти примеры носят скорее иллюстративный, чем исчерпывающий характер.
Moreover, the list set out in paragraph 3 - whose illustrative nature is surprising in a draft of this kind - is largely obsolete and heterogeneous. Содержащийся в пункте З перечень, иллюстративный характер которого в проекте подобного рода удивляет, к тому же никак не отличается новизной и однородностью.
The attached "Illustrative Draft Resolution" is not put forward for further action at the present stage. Прилагаемый "иллюстративный проект резолюции" предлагается вниманию Комитета на нынешнем этапе не для того, чтобы он стал предметом последующего решения.
It should be emphasized that the above discussion of some key issues on IIAs is illustrative only, both in terms of the issues covered and in terms of the approaches and examples provided. Следует отметить, что представленный выше анализ некоторых основных вопросов МИС носит лишь иллюстративный характер как с точки зрения охваченных вопросов, так и с точки зрения предоставленных подходов и примеров.
Views were expressed that the definition should be formulated broadly, similarly to article 17 of the Model Law on Arbitration and article 26 of the UNCITRAL Arbitration Rules; to the extent examples were to be included, they should be illustrative rather than limiting. Были высказаны мнения о том, что такое определение должно быть основано на общих формулировках по аналогии со статьей 17 Типового закона об арбитраже и статьей 26 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ; а если будет решено включить примеры, такие примеры должны носить скорее не ограничительный, а иллюстративный характер.
Больше примеров...
Наглядный (примеров 8)
An illustrative spectrum of global health partnerships Наглядный аспект глобальных партнерских связей в области здравоохранения
(b) As a relatively uniform geographical area, the Baltic Sea is a good illustrative model of a sea presenting specific characteristics and problems. Ь) будучи относительно единообразным географическим районом, Балтийское море обеспечивает наглядный пример морского района с конкретными особенностями и проблемами.
Her delegation therefore welcomed the general principle articulated in draft article 3 on the topic and the illustrative and instructive manner in which draft articles 4, 5 and 6 built on that principle. Поэтому делегация страны оратора приветствует общий принцип, изложенный в проекте статьи З по теме, а также наглядный и информативный порядок построения на этом принципе проектов статей 4, 5 и 6.
Illustrative lists of categories of interest that should be disclosed: Наглядный перечень категорий интересов, подлежащих декларированию:
In this regard, it may be meaningful and illustrative to review the wide range of activities and initiatives undertaken within the framework of the United Nations, some regional intergovernmental organizations, international treaty bodies and other human rights bodies and mechanisms. С этой точки зрения, возможно, было бы полезным провести наглядный обзор широкого спектра видов деятельности и инициатив, предпринимаемых в рамках Организации Объединенных Наций, некоторых региональных межправительственных организаций, международных договорных органов и других органов и механизмов по правам человека.
Больше примеров...
Показательным (примеров 21)
The succession of failed attempts at establishing other common services in India was illustrative. Показательным является несколько неудавшихся попыток создания в Индии общих служб в других сферах обслуживания.
The example of HIV medicines is particularly illustrative. Особенно показательным является пример лекарственных препаратов для лечения ВИЧ.
JIU collected 58 replies, although some were incomplete, representing a participation rate of 35.1 per cent, which was considered illustrative enough to be reflected in the narrative of this report. ОИГ собрала 58 ответов, хотя некоторые из них были неполными, т.е. доля ответивших субъектов составила 35,1%, что считается показательным и достаточным для включения полученных результатов в описательную часть настоящего доклада.
The following example is illustrative. Показательным в этом отношении является пример, приведенный ниже.
As a case in point, the establishment of the Regional Service Centre in Entebbe is illustrative. Показательным в этом отношении является учреждение Регионального центра обслуживания в Энтеббе.
Больше примеров...
Примеры (примеров 62)
The above-mentioned document contains principles, practical guidelines and illustrative experiences clarifying how disarmament tasks should be a component of an integrated programme for disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants in a peacekeeping environment. В вышеупомянутом документе содержатся принципы, практические советы и примеры, дающие более четкое представление о том, каким образом задачи в области разоружения должны включаться в качестве одного из компонентов в комплексные программы разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов в контексте проведения миротворческих операций.
The following examples are illustrative of technical cooperation rendered by UNDP to OIC member States during the period under review. Приведенные ниже примеры характерны для технического сотрудничества ПРООН с государствами - членами ОИК в течение рассматриваемого периода.
Implementation of Article X of the BTWC - some illustrative contributions. Осуществление статьи Х КБТО - некоторые иллюстративные примеры.
The following examples are illustrative. Следующие ниже примеры являются иллюстративными.
The cases below are illustrative: Ниже приводятся наиболее наглядные примеры:
Больше примеров...
Показательные (примеров 11)
Of particular relevance to this study, the Daphne programme has identified illustrative programmes undertaken within EU member States that may constitute best practices. Имея непосредственное отношение к данному исследованию, программа "Дафна" позволила выявить реализованные в государствах-членах ЕС показательные программы, которые могут служить примером передовой практики55.
Other sources of data include specific case studies or illustrative surveys in a few countries. К числу других источников таких данных относятся конкретные тематические исследования или показательные обследования, проводимые в ряде стран.
Examples of specific policy interventions in Member States during the second five years should be seen as illustrative, not exhaustive, since the report has had to be selective. Примеры конкретных политических мер в государствах-членах в ходе второго пятилетнего периода следует рассматривать как показательные, а не исчерпывающие, поскольку в докладе приходится быть избирательным.
Initially, emphasis should be on good illustrative case-studies on practical and effective disaster mitigation in high-risk disaster-prone developing countries. На первом этапе основной упор должен быть сделан на надлежащие показательные тематические исследования практических эффективных мер смягчения последствий стихийных бедствий в развивающихся странах, особо подверженных воздействию стихийных бедствий.
Some illustrative cases are given in table 7. Наиболее показательные случаи приведены в таблице 7.
Больше примеров...
Показательных (примеров 13)
While recognizing the possible utility of other methodologies, the Group had agreed to use one methodology to assess illustrative but not exhaustive examples of various combinations of measures. Признавая возможную целесообразность использования иных методологий, Группа договорилась использовать лишь одну методологию для оценки показательных, но не исчерпывающих примеров различного сочетания мер.
The selection of illustrative cases summarized in this section, although for the most part still in the process of verification, reveal a pattern of violations that makes them highly credible. Подборка показательных случаев, которые в краткой форме излагаются в данном разделе, несмотря на то, что процесс контроля еще далеко не завершен, относится к группе наиболее показательных нарушений со значительной степенью правдоподобности.
Illustrative testimonies from the Pacific regional consultation drew the attention to the situation of indigenous women with disabilities facing multiple layers of discriminatory measures impacting negatively on their housing rights. В тех весьма показательных сообщениях, которые прозвучали на региональных консультациях с представителями стран региона Тихого океана, внимание обращалось на положение женщин-инвалидов из числа коренного населения, которые сталкиваются с разноплановыми проявлениями дискриминационных мер, оказывающих отрицательное влияние на осуществление ими своих жилищных прав.
Illustrative measures adopted by some regional offices to monitor and/or support country offices are also presented, as are activities led by headquarters' divisions aiming at strengthening country offices' capacity. Также дается характеристика показательных мер, принятых некоторыми региональными отделениями в порядке мониторинга деятельности страновых отделений и/или оказания им поддержки, а также мероприятий, осуществляемых под руководством отделов штаб-квартиры с целью укрепления потенциала страновых отделений.
Illustrative case-studies of successful implementation of cleaner production in several industry sectors in various countries have been published, along with a UNEP booklet on Government Strategies and Policies for Cleaner Production. Были опубликованы материалы показательных конкретных исследований по вопросам успешного применения подхода по внедрению более чистых производств в ряде отраслей промышленности в различных странах, а также брошюра "Государственные стратегии и политика по обеспечению более чистых производств".
Больше примеров...
Иллюстрацией (примеров 25)
The activities cited in the report are intended to be illustrative and not a comprehensive listing of all activities that have been undertaken in order to implement the Declaration. Приведенная в докладе информация о мероприятиях является иллюстрацией, а не исчерпывающим перечнем всех мероприятий, проводившихся в контексте осуществления Декларации.
The experience of Bangladesh was illustrative of measures taken in support of universal service with respect to ISS. Наглядной иллюстрацией мер, принимаемых для обеспечения всеобщего доступа к СИУ, служит опыт Бангладеш.
These are not meant to be exhaustive, but are illustrative of the kind of competitiveness impacts that may arise. Эта классификация не является исчерпывающей и служит лишь иллюстрацией возможных видов влияния на конкурентоспособность.
Liberia, Sierra Leone, the Great Lakes region and other cases are illustrative in this regard. Либерия, Сьерра-Леоне, район Великих озер и другие страны могут служить иллюстрацией к этому.
It does not purport to be exhaustive or illustrative of the major national, regional and international anti-corruption activities and initiatives that involve young people. Он не претендует на то, чтобы быть исчерпывающим или служить иллюстрацией основных национальных, региональных и международных мероприятий и инициатив по борьбе с коррупцией, в которых участвуют молодые люди.
Больше примеров...
Показательными (примеров 15)
Two resources, water and phosphates, were illustrative. Показательными являются два вида ресурсов: вода и фосфаты.
Among the cases brought to the attention of the Special Representative during the reporting period, the following are illustrative. Среди тех случаев, которые стали известны Специальному представителю за отчетный период, показательными являются следующие.
The Special Rapporteur views efforts made by intergovernmental bodies, such as the European Union and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, to be particularly illustrative of the possible implications of lifelong learning. Специальный докладчик считает особо показательными усилия, предпринимаемые межправительственными органами, такими как Европейский союз и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, применительно к различным возможным аспектам пожизненной учебы.
These well-known examples are illustrative, rather than exhaustive, of a number of such important holdings. Эти хорошо известные факты являются не исчерпывающими, а скорее показательными примерами ряда вынесенных Судом важных решений.
The facts below are illustrative. Показательными в этом отношении являются следующие факты.
Больше примеров...
Ориентировочный (примеров 8)
Due to the preliminary structure of the illustrative post-Kyoto energy projection, no firm conclusions about results for individual countries can be drawn. Поскольку ориентировочный посткиотский энергетический прогноз имеет предварительный характер, невозможно сделать твердых выводов в отношении результатов для отдельных стран.
For the other countries (except Norway and Switzerland), an illustrative 'post-Kyoto' scenario was derived from the IIASA study. Для других стран (например, Норвегии и Швейцарии) на базе результатов исследования МИПСА был составлен ориентировочный "посткиотский" сценарий.
This illustrative scenario is based on the simple assumption that, across all countries and all animal categories, the total livestock numbers would be 10% lower than in the baseline forecast. Этот ориентировочный сценарий опирается на простое допущение о том, что во всех странах и во всех категориях животноводства общее поголовье скота снизится на 10% по сравнению с базовым прогнозом.
Since the composition of the set of health, hygiene and nutrition measures which will be promoted as part of the broader Initiative will vary according to country and local circumstances, the estimation of incremental costs can only be illustrative at present. Поскольку комплекс мер в области охраны здоровья, гигиены и питания, который будет пропагандироваться в рамках более широкой инициативы, будет варьироваться в зависимости от страны и местных условий, в настоящее время определение дополнительных издержек может носить лишь ориентировочный характер.
It is therefore recommended that the list should remain illustrative to avoid the need to update the law every time the socio-economic policies of the enacting State change. По этой причине рекомендуется и далее рассматривать такой перечень как ориентировочный, чтобы избежать необходимости обновлять закон всякий раз при изменении приоритетов социально-экономической политики принимающего закон государства.
Больше примеров...
Показателен (примеров 7)
The presentation made by the Secretary General of INTERPOL to the Committee was very illustrative in this regard. В этом отношении весьма показателен доклад Генерального секретаря Интерпола.
The case of Brazil is illustrative in this respect. В этом отношении показателен пример Бразилии.
It is interesting and illustrative to see the contrast between our debates here in the General Assembly and what is happening in the state of discussion within the Security Council. Интересен и показателен тот контраст, который существует между нашими обсуждениями здесь, в Генеральной Ассамблее, и тем, как протекает обсуждение в Совете Безопасности.
The authors believe that these mines are illustrative of the kinds and magnitudes of accidents and events that occur in other mines in the United States and elsewhere. Авторы считают, что опыт этих шахт показателен в плане характера и масштабов аварий и инцидентов, которые происходят и на других шахтах в Соединенных Штатах и остальных странах.
To the point, very illustrative here is the example of Tashkent Oblast, where more than half of the able-bodied population of the oblast consists of women. Кстати, весьма показателен здесь пример Ташкентской области, где более половины трудоспособного населения области - женщины.
Больше примеров...
Иллюстративная (примеров 7)
As early as in 1991, an illustrative National accounting matrix including environmental accounts (NAMEA) was presented. Уже в 1991 году была представлена иллюстративная Национальная матрица учета, включая экологические счета (НАМЕА).
The illustrative information in the present document reflects level C on the basis of the composition specified in the annex to resolution 55/235. Иллюстративная информация, содержащаяся в настоящем докладе, позволяет получить представление о составе стран уровня С в соответствии с распределением, указанным в приложении к резолюции 55/235.
Illustrative model intersessional work programme: a proposal for task group structure and agenda items Иллюстративная модель межсессионной программы работы: предложение по структуре целевых групп и пунктам повестки дня
Table 3: Illustrative matrix mapping the strategy level goal, objective and indicators to measure level outcomes, outputs and indicators Таблица З: Иллюстративная матрица, отображающая цели уровня стратегии, задачи и индикаторы для измерения результатов уровня, итоги и индикаторы
This detailed knowledge is made accessible to a wide audience in an illustrative form. Иллюстративная форма отображения предлагаемых в Атласе подробных сведений делает его доступным для широкой аудитории.
Больше примеров...
Показательного (примеров 4)
That was also highlighted in the Survey, which had found that such countries as Bangladesh and Fiji required significant investment to implement the illustrative package of social policies. Это было также отмечено в Обзоре, в котором указывается, что такие страны, как Бангладеш и Фиджи, нуждаются в существенных инвестициях для внедрения показательного пакета социальных стратегий.
In summing up the discussions, the Executive Secretary of ECLAC commended the position taken in the Survey on the estimation of the public investment needed for an illustrative package of policies to promote inclusive and sustainable development as a model for other regions. Подводя итоги обсуждения, Исполнительный секретарь ЭКЛАК с удовлетворением отметила позицию, занятую в Обзоре относительно сметной оценки государственных инвестиций, необходимых для показательного пакета стратегий, направленных на содействие всеохватному и устойчивому развитию, которая приводится в Обзоре в качестве примера для других регионов.
Although it is not self-executing, the Convention was viewed by these courts as illustrative of the general agreement among states that such practices are unlawful. Хотя Конвенция не обладает сама по себе исполнительной силой, она рассматривается судами в качестве показательного общего соглашения между государствами о том, что подобная практика является незаконной.
There was also support for an illustrative rather than exhaustive list: ibid. Germany. United Kingdom. Ibid., pp. 98-99. See also the proposition of the United States: ibid., pp. 99-100. Была также высказана поддержка в пользу показательного, а не исчерпывающего перечня: там же. Германия. Соединенное Королевство.
Больше примеров...
Примерами (примеров 17)
The current examples of Burundi, Sierra Leone, Guinea-Bissau and many other countries are illustrative in that regard. Последними примерами в этом плане являются Бурунди, Сьерра-Леоне, Гвинея-Бисау и целый ряд других стран.
He recalled that the various manifestations of provisional application identified in his report were merely illustrative, and did not exclude the possibility of other examples. Он напомнил о том, что приведенные в его докладе различные проявления временного применения являются лишь примерами и не исключают возможности существования других примеров.
The following designations are illustrative of the type of information on such drums: Ниже приведены обозначения, служащие примерами видов информации, наносимой на такие бочки:
Projects described in the 50 survey responses are illustrative of decent work and employment initiatives which can be deemed successful in empowering local communities and reducing poverty. Проекты, обозначенные в 50 ответах, являются примерами инициатив по обеспечению достойной работы и занятости, которые могут рассматриваться в качестве успешных видов деятельности по предоставлению полномочий местным общинам и сокращению масштабов нищеты.
However, because they do not represent unique manifestations of Mr. Al-Senussi's alleged criminal conduct but are rather illustrative and non-exhaustive samples, the domestic proceedings need not concern each of those "incidents". Однако, поскольку они не являются уникальными проявлениями предположительного преступного поведения г-на ас-Сенусси, а являются лишь показательными и неисчерпывающими примерами, внутренние разбирательства не обязательно должны касаться каждого из этих «инцидентов».
Больше примеров...
Иллюстративной (примеров 7)
Accordingly, the breakdown of resources by major programmes contained in the annex to document A/49/310 should be considered as purely illustrative. В связи с этим информацию о распределении ресурсов с разбивкой по основным программам, содержащуюся в приложении к документу А/49/310, следует считать исключительно иллюстративной.
The Commission recommends that where possible, such analytical results should be depicted in graphical or other illustrative form in order to facilitate assessment of the work undertaken. Комиссия рекомендует по мере возможности показывать такие аналитические результаты в графической или другой иллюстративной форме, с тем чтобы облегчить оценку проделанной работы.
Information available as of March 2010 on the efforts of the small island developing States themselves to implement the Mauritius Strategy is illustrative rather than systematic. Имеющаяся по состоянию на март 2010 года информация относительно усилий самих малых островных развивающихся государств по осуществлению Маврикийской стратегии является скорее иллюстративной, чем систематичной.
It recalled in particular that since undertaking a systematic review of its work and developing an illustrative general scheme of topics in 1996, no similar exercise had been carried out in the ensuing years. Она напомнила, в частности, что со времени проведения систематического обзора ее работы и определения иллюстративной общей схемы тем в 1996 году в последующие годы ни одного подобного мероприятия не проводилось.
The report contains an overview of some of the challenges faced by older persons in the enjoyment of their rights and outlines examples of government responses to those challenges, including through an illustrative collection of legislation, policies and programmes. В докладе содержится анализ ряда проблем, с которыми сталкиваются пожилые люди при осуществлении своих прав, и освещаются некоторые меры, принимаемые правительствами для их решения, в том числе на примере иллюстративной подборки информации о законодательстве, политике и программах.
Больше примеров...
Ярким (примеров 5)
An illustrative case is the challenge posed by the promotion of Haiti's social and economic development. Ярким примером тому является проблема оказания помощи в области социального и экономического развития Гаити.
Indeed, unconcealed racial prejudices prevailing in the policy and practice of Armenia constitute illustrative evidence of the obvious lack of credibility of the official Yerevan assurances of good intentions. По существу, нескрываемые расовые предрассудки, преобладающие в политике и практике Армении, являются ярким свидетельством неискренности заверений официального Еревана относительно его благих намерений.
The Millennium Development Goals are perhaps most illustrative of that point. Возможно, наиболее ярким примером этой точки зрения являются цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Furthermore, it was noted that this example was illustrative of conditions in outlying regions, to which, apparently, little attention and assistance had been devoted. Было отмечено, что этот пример является ярким свидетельством условий проживания беженцев в отдаленных районах, которым уделяется мало внимания и оказывается мало помощи.
Perhaps most illustrative of the attitude of the de facto authorities to limit freedom of opinion and expression was their decision to expel the International Civilian Mission, in order that there would be no witness to the human rights violations in Haiti and no one to report thereon. Возможно, наиболее ярким примером стремления властей де-факто ограничить свободу мнений и слова стало их решение выслать из страны участников Международной гражданской миссии, с тем чтобы избавиться от свидетелей нарушений прав человека в Гаити и лишить их возможности сообщать о таких нарушениях.
Больше примеров...