Regarding the drug problem, considerable resources were devoted to reducing illicit drug supply and demand, whereas the serious problem of the diversion of chemical precursors did not seem to be getting the attention it needed. |
Что касается проблемы наркотиков, то для сокращения предложения и спроса на запрещенные наркотические средства выделяется достаточно много ресурсов, тогда как серьезной проблеме незаконного использования химических прекурсоров, судя по всему, не уделяется должного внимания. |
If your country has an alternative development strategy, which illicit drops does it target? Coca bush |
Если у вашей страны есть стратегия альтернативного развития, то какие запрещенные культуры являются ее объектом? |
Mexico reported that its alternative development interventions were based on a holistic rural and social sustainable development strategy, the aims of which include licit development of areas where illicit crops are cultivated. |
Мексика сообщила, что ее мероприятия в области альтернативного развития опираются на комплексную стратегию устойчивого развития сельских районов и социального сектора, нацеленной, в частности, на восстановление законного характера развития в тех районах, где возделываются запрещенные культуры. |
Some representatives identified gaps in the capacity to collect and report on data related to illicit drug demand and stressed the need to build that capacity. |
Некоторые представители указали на ограниченность возможностей сбора и представления данных о спросе на запрещенные наркотики и подчеркнули необходимость наращивания этих возможностей. |
Promoting sustainability and integrality in alternative development as an important part of drug control strategy in States where illicit crops are grown to produce drugs |
Содействие приданию устойчивого и комплексного характера альтернативному развитию как важной части стратегии борьбы с наркотиками в государствах, в которых возделываются запрещенные культуры для производства наркотиков |
Figure IV Despite some long-term improvements, in 2006, 48 per cent of 12th graders reported illicit drug use at some point in their lives. |
Несмотря на некоторые отмеченные в 2006 году долгосрочные улучшения, 48 процентов учащихся двенадцатых классов сообщили, что в определенный момент своей жизни они употребляли запрещенные наркотики. |
Ms. Zahir (Maldives) said that, while her Government was committed to promoting and protecting child welfare, it was currently grappling with a number of challenges, among them the rising number of children using illicit narcotics. |
З. Г-жа Захир (Мальдивы) говорит, что, хотя правительство Мальдивских Островов полно решимости улучшать и защищать положение детей, в настоящее время перед ним стоит ряд серьезных проблем, в том числе проблема роста числа детей, потребляющих запрещенные наркотики. |
(c) Persons affected by illicit drug use and drug dependence, together with their family members, required access to affordable, diversified and effective prevention and treatment services; |
с) лицам, употребляющим запрещенные наркотики и страдающим наркозависимостью, а также членам их семей требуется доступ к недорогим, разнообразным и эффективным услугам по профилактике и лечению; |
A drug use survey conducted in Pakistan in 2012 found that 6 per cent of the population aged 15-64 had used an illicit substance in the previous year. |
Обследование потребления наркотиков, проведенное в Пакистане в 2012 году, показало, что 6 процентов населения в возрасте 15-64 лет употребляло запрещенные вещества в предыдущем году. |
non-medical use of tranquillizers and sedatives such as benzodiazepines and barbiturates remains widespread, and some countries report higher prevalence rates for their use than for many illicit substances. |
Злоупотребление транквилизаторами и седативными средствами, в частности бензодиазепинами и барбитуратами, и их немедицинское использование по-прежнему распространены весьма широко, а в некоторых странах они опережают по степени распространенности потребления многие запрещенные вещества. |
This remains the case even where a prisoner may, exceptionally, be subject to a period of closed visits as a result of receiving illicit substances during visits with family or others. |
Аналогичная процедура применяется даже в случае, когда заключенному в порядке исключения может быть предписан период свиданий в "закрытых" условиях, если в ходе его свиданий с членами семьи или другими лицами ему были переданы запрещенные предметы. |
In South-East Asia, where several countries were strengthening their legislative structures, the Board noted with satisfaction the increasing cooperation between China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand in alternative development, reduction of illicit drug demand and law enforcement. |
Что касается Юго-Восточной Азии, где некоторые страны занимаются укреплением своих законодательных структур, то Комитет с удовлетворением отметил расширение сотрудничества между Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом в области альтернативного развития, сокращения спроса на запрещенные наркотики и правоохранной деятельности. |
Effective alternative development must clearly focus on the alleviation of poverty, the creation of jobs, the prevention of environmental damage, reforestation, economic sustainability and the provision of appropriate market conditions to enable licit products to replace illicit crops. |
Эффективное альтернативное развитие должно включать четкие задачи по ликвидации нищеты, обеспечению занятости, предотвращению нанесения ущерба окружающей среде, восстановлению лесов, обеспечению экономической устойчивости и созданию соответствующих условий на рынке, с тем чтобы запрещенные к возделываю культуры можно было заменить законной продукцией. |
The progress since made in reducing illicit drug supply and demand was most encouraging as was the agreement among Member States on guidelines for reporting on the implementation of the Global Programme of Action and on the follow-up to the special session. |
Весьма обнадеживает достигнутый после специальной сессии прогресс в деле сокращения спроса на запрещенные наркотические средства и их предложения, а также достижение договоренностей между государствами-членами в отношении руководящих принципов представления докладов об осуществлении Всемирной программы действий и мероприятий по итогам специальной сессии. |
The trend on the part of the farmers of illicit crops to move further into forests and to cultivate many small plots has increased the rate at which forests and protected areas (reserves and national parks) are being cut down and damaged in other ways. |
Тенденция, когда часть фермеров, возделывающих запрещенные культуры, уходит глубже в леса для возделывания множества мелких участков, отразилась в увеличении темпов вырубки и имела другие негативные последствия для лесных массивов и природоохранных районов (заповедников, национальных парков). |
(b) Many countries do not currently have a complete understanding of the size of their domestic demand for illicit opiates and further research, surveys and studies are required to better assess and quantify it; |
Ь) поскольку в настоящее время во многих странах отсутствует полное представление об уровне внутреннего спроса на запрещенные опиаты, необходимо проводить дальнейшие исследования, обзоры и обследования для улучшения его оценки и количественного измерения; |
Recognizing the importance of promoting participation by the community, local authorities, the private sector and civil society as a whole in the formulation of policies that will make it possible to adopt appropriate measures for illicit drug demand reduction, |
признавая важность мобилизации общин, местных органов власти, частного сектора и гражданского общества в целом на участие в разработке политики, что позволит принимать надлежащие меры по сокращению спроса на запрещенные наркотики, |
For example: some questions list 'heroin' and 'other illicit opioids'; if you only have information on opioids without specification of types, you should specify 'any opioids' as 'other drugs'. |
Например в ответах на некоторые вопросы имеются позиции "героин" и "прочие запрещенные опиоиды"; если у вас имеется лишь информация об опиоидах без разделения по видам, следует указать "любые опиоиды" в графе "прочие наркотики". |
For example: some questions list "heroin" and "other illicit opioids"; if the only information available is on opioids in general (no types are specified), "any opioids" should be listed under "other drugs". |
Например, в ответах на некоторые вопросы предусмотрены позиции "героин" и "прочие запрещенные опиоиды"; если имеется лишь информация об опиоидах в целом (без разделения по видам), в графе "прочие наркотики" следует указать "любые опиоиды". |
Illicit chemical agents had been used for crowd control. |
Запрещенные химические вещества использовались для разгона толпы. |
Had you been taking any illicit substances? |
Вы принимали какие-либо запрещенные вещества? |
Other illicit opioid (specify) |
Прочие запрещенные опиоиды (уточнить) |
Other illicit ATS (specify) |
Прочие запрещенные САР (уточнить) |
Other illicit opioids (specify) |
Прочие запрещенные опиоиды (уточнить) |
Over the previous year, there has not been a significant increase in the total number of illicit drug users worldwide. |
За прошедший год общее число лиц, употребляющих запрещенные наркотики, в мире увеличилось незначительно. |