Английский - русский
Перевод слова Husband
Вариант перевода Мужчиной

Примеры в контексте "Husband - Мужчиной"

Примеры: Husband - Мужчиной
And now we're here... in this house... with this wonderful man, your father and my husband Ruben. И сейчас мы здесь в этом доме с этим удивительным мужчиной, твоим отцом и моим мужем Рубеном.
A young woman of good family who finds herself in the bed of a man who is not her husband has invariably been seduced. Если девушку из приличной семьи находят в постели с мужчиной, который не является её мужем, то её безусловно соблазнили.
A woman in a married or unmarried relationship who wishes to undergo a tubal ligation is required to obtain the consent of their husband or partner. 12.19 Женщина, состоящая в браке или во внебрачных отношениях с мужчиной, которая желает сделать перевязку маточных труб, должна получить согласие мужа или партнера.
You know, what happens between a man and another man's wife is nobody's business, especially her husband's. Знаете, то, что происходит между мужчиной и чужой женой никого не касается, особенно ее мужа.
She's simply trying to keep peace in her own bed chamber by promoting her husband and keeping him happy and occupied and virile. Она просто пытается сохранить мир в собственной спальне, давая мужу работу, чтобы он был занят, счастлив и чувствовал себя мужчиной.
The authorities charged her with "travelling with a man other than her husband". Власти обвинили ее в "совершении поездки с мужчиной, не являющимся ее мужем".
Marriage to a non-Pakistani citizen neither affects a woman's nationality nor requires her to adopt the citizenship of her non-Pakistani husband. Брак с мужчиной, не являющимся гражданином Пакистана, не влияет на гражданство женщины и не требует от нее принятия гражданства ее супруга-иностранца.
So, you withdraw from your relationship with your husband, the man who strolled along the quays of Livorno, Italy, and called you Bella. Так вы отдаляетесь от отношений с мужем, с мужчиной, который прогуливался с вами по причалам Ливорно в Италии, и называл вас Беллой.
Now a woman has the same right as a man to apply for a passport of her own, without having to obtain the permission of her parent or guardian or her husband. Теперь женщина наравне с мужчиной имеет право обращаться с просьбой о выдаче ей паспорта без необходимости получения согласия со стороны своего родителя, опекуна или супруга.
When I saw that woman kissing someone else, betraying her husband, I felt pure rage, Когда я увидела ту женщину, целующуюся с другим мужчиной и изменяя своему мужу, я почувствовала такую сильную ярость,
For women, security of tenure is too often tenuous and secondary because it is assumed to be achieved through their relationship with a male - be it their husband, father, brother, or son. Для женщин гарантии владения слишком часто неустойчивы и вторичны, поскольку считается, что они достигаются через их отношения с мужчиной - будь то мужем, отцом, братом или сыном.
Not to mention, did you honestly think that the party was prepared to bear the cross of the President's chief of staff's husband having relations with a married man? Откровенно говоря, ты действительно думаешь партия готова нести крест измен мужа начальника персонала Президента с женатым мужчиной?
In Littleton v. Prange, a Texas court denied christie Littleton her husband's benefits because her birth certificate listed her as male and she was married to a man. В Литтелтон против Перенг, техасский суд отказал Кристи Литтелтон в имуществе ее мужа потому что в ее свидетельстве о рождении она указана, как мужчина и она состояла в браке с мужчиной.
In addition, according to the Myanmar Customary Law, there is no discrimination in inheritance for being man or woman, husband or wife, widower or widow, son or daughter, and grandson or grand daughter. Кроме того, согласно обычному праву Мьянмы, не допускается дискриминации в правах наследования между мужчиной и женщиной, мужем и женой, вдовцом и вдовой, сыном и дочерью, внуком и внучкой.
According to article 6, "woman is equal to man in human dignity", but the same article also asserts that "the husband is responsible for the maintenance and welfare of the family". Согласно статье 6, "женщина равноправна с мужчиной в человеческом достоинстве", но в этой же статье также утверждается, что "муж отвечает за достаток и благополучие семьи".
have you ever had a date with a man other than your husband, at a place you've come for the first time? Разве у вас когда-нибудь было свидание с мужчиной, который был не вашим мужем. Там, где вы оба оказались впервые?
According to this provision, the wife of a male employee can receive a benefit, but the husband of a female employee cannot. Furthermore, a woman who lives together with her partner without being married cannot receive a benefit either. Согласно этому положению, супруга трудящегося мужчины имеет право на получение соответствующего пособия, тогда как супруг трудящейся женщины такого права не имеет. Кроме того, женщина, проживающая с мужчиной без регистрации брака, также не имеет права на пособие.
Additionally, Liz has an ongoing relationship with a man she thought might be her "Future Husband" later in the season. Также Лиз надеется наладить отношения с мужчиной, который, как она предполагает, станет её мужем в конце сезона.
She decides to change her hair, record birthday messages for the girls for every year until they're 18, and tries to set up her husband with another woman. Она решает сделать новую прическу, записать поздравления для своих дочек до их восемнадцатилетия, познакомить мужа с другой женщиной и завести роман с другим мужчиной.
It was further said that the Basijis set up checkpoints around the cities and stopped cars to sniff their occupant's breath for alcohol and check for women wearing make-up or travelling with a man not their close relative or husband. Кроме того, было заявлено, что "басиджи" создают вокруг городов контрольно-пропускные пункты и останавливают автомобили в целях проверки пассажиров на предмет наличия запаха алкоголя и выявления женщин, пользующихся косметикой или путешествующих с мужчиной, который не является их близким родственником или мужем.
And while he's watching Carl and his thugs tear apart his friend's home, maybe Ben thought there was a way for him to be a man again, to be a husband, a provider. И, глядя, как Карл и его молодчики разбирают дом его друзей на части, возможно, он нашел для себя способ вновь стать мужчиной, мужем, добытчиком.
Marriage of a Mauritian woman to a non-citizen or a change in nationality of the husband does not result in the loss of Mauritian citizenship by the woman unless she herself changes her nationality. Вступление маврикийской женщины в брак с мужчиной, не имеющим маврикийского гражданства, а также изменение гражданства мужем не влекут потерю женщиной маврикийского гражданства, если только она сама не изменит свое гражданство.
The State therefore recognized only one husband and one wife in a marriage and considered other women living in a consensual union with the husband to be unmarried, regardless of whether they had children from the union. Ввиду этого государство признает в браке всего лишь одного супруга и одну супругу и считает других женщин, живущих в добровольном союзе с мужчиной, незамужними, даже если они имеют детей в результате такого союза.
A woman could only be beaten by her husband for three things: for giving away something which she was not entitled to give away, for being found with another man, or for wishing a blemish on her husband's beard. Муж мог бить жену только за три проступка: если она отдала то, что отдавать не могла, если её застали с другим мужчиной или если она хотела нанести урон бороде своего мужа.
Against a husband, August Vabre. Да. Но с женатым мужчиной.