He used humour where I use discipline. |
Он использовал юмор там, где я - дисциплину. |
Subtext and humour have no effect on stupidity. |
Ясно, подтекст и юмор не имеют никакого эффекта на глупость. |
To me, humour is like medicine. |
По мне, так юмор - это как лекарство. |
And then I thought, "There's George." Grace and humour. |
И тогда я подумал, "Это - Джордж!" Изящество и юмор. |
Naturally, humour is the very essence of a democratic society. |
На самом деле юмор очень важен для демократического общества. |
Maybe you've taken my sense of humour out along with the abscess. |
Может быть, вы взяли мое чувство юмор вместе с абсцессом. |
It is rare to find beauty and humour in a woman. |
В женщине редко сочетаются красота и юмор. |
Your humour runs the gamut from A to B. |
Твой юмор располагается между буквами А и Б. |
Similarly, his humour and often paradoxical view of the world relies on the contrast between exalted mysticism and common sense. |
Его юмор и парадоксальное понимание мира часто были основаны на контрасте между экзальтированным мистицизмом и здравым смыслом. |
Wolfgang Amadeus Mozart displayed scatological humour in his letters and a few recreational compositions. |
Вольфганг Амадей Моцарт показывал копрологический юмор в своих письмах и в нескольких развлекательных сочинениях. |
But I see humour is like music for you. |
Но я вижу для вас юмор как и музыка. |
Shah used teaching stories and humour to great effect in his work. |
Дополнительная информация: обучающие истории В своей работе для усиления эффекта Шах использовал обучающие истории и юмор. |
The opera's humour focuses on love between members of different social classes and lampoons the British class system in general. |
Юмор оперы сосредоточен как на любви между представителями разных социальных классов, так и на критике британской классовой системы в целом. |
Eurogamer rated the game 7/10 and also praised its humour. |
Eurogamer дал игре рейтинг 7/10, также высоко оценив её юмор... |
Sophomoric humour, I believe it's called. |
Софоморный, студенческий юмор, кажется это так называется. |
Because sometimes I miss the human sense of humour. |
Просто иногда я не понимаю человеческий юмор. |
I don't understand their humour. |
Я их юмор тоже не понимаю. |
Still, I am unable to grasp such a basic concept as humour. |
И всё равно, Я не в состоянии понять такое понятие как юмор. |
I'm sure he's got super humour. |
Я уверен, у него должен быть и супер юмор. |
The humour is somewhat lost on me, Mr Klaus. |
Юмор, заключающийся в этой трагедии, как-то не доходит до меня, мистер Клаус. |
His humour was like a breath of fresh air in our sometimes rather staid work. |
В ходе нашей, порой чопорной, работы его юмор был для нас - как глоток свежего воздуха. |
All that wry humour and verbal gimmickry was down to Mr Carr. |
Весь этот мрачный юмор и игра слов принадлежал мистеру Карру. |
Jadzia also used humour to lift her spirits. |
Джадзия тоже использовала юмор, чтобы подняться духом. |
When a language disappears, the intimate aspects of a culture can disappear along with it, including humour and stories as well as world views. |
В случае исчезновения языка вместе с ним могут исчезнуть и глубинные аспекты культуры, включая юмор и истории, а также мировоззрение. |
We often see and hear offensive treatment of women and women's issues, disguised as humour, that perpetuates their subordinate roles. |
Мы часто видим и слышим примеры оскорбительного отношения к женщинам и их проблемам, что преподносится как юмор, при этом закрепляется представление о второстепенной роли женщины. |