Предложение |
Перевод |
People with no humour are like meadows without flowers. |
Люди без юмора - словно луга без цветов. |
He used humour where I use discipline. |
Он использовал юмор там, где я - дисциплину. |
I like vulgar jokes and black humour. |
Люблю пошлые анекдоты и черный юмор. |
Is it me, or was she just attempting humour? |
Мне показалось или она попыталась пошутить? |
Good. It keeps him in good humour. |
Отлично, охота поддерживает его в хорошем настроении. |
I am glad you are of so fair a humour tonight. |
Я очень рада, что ты в таком хорошем настроении сегодня. |
Naturally, humour is the very essence of a democratic society. |
На самом деле юмор очень важен для демократического общества. |
And then I thought, "There's George." Grace and humour. |
И тогда я подумал, "Это - Джордж!" Изящество и юмор. |
All that wry humour and verbal gimmickry was down to Mr Carr. |
Весь этот мрачный юмор и игра слов принадлежал мистеру Карру. |
It is rare to find beauty and humour in a woman. |
В женщине редко сочетаются красота и юмор. |
Your humour runs the gamut from A to B. |
Твой юмор располагается между буквами А и Б. |
For I'm in the humour too. |
Жаль, я как раз в настроении. |
Jadzia also used humour to lift her spirits. |
Джадзия тоже использовала юмор, чтобы подняться духом. |
But I see humour is like music for you. |
Но я вижу для вас юмор как и музыка. |
One of the reasons why it's easy to appreciate British humour is, if you speak really properly good English, which you... |
Одна из причин, почему легко оценить Британский юмор, это если ты говоришь на действительно прекрасном Английском, на котором ты... |
"Elegance of feeling, discreet humour, pretty paper, nice writing." |
Утончённые комплименты, скромный юмор, красивая бумага,... прекрасный почерк. |
We often see and hear offensive treatment of women and women's issues, disguised as humour, that perpetuates their subordinate roles. |
Мы часто видим и слышим примеры оскорбительного отношения к женщинам и их проблемам, что преподносится как юмор, при этом закрепляется представление о второстепенной роли женщины. |
They often express their humour here with gunfire. |
Они здесь часто выражают свой юмор с помощью стрельбы |
If you don't mind my saying, I have noticed your ill humour lately. |
Я заметил, что вы в плохом настроении в последнее время. |
But I am deeply grateful to all of you for receiving those phone calls, for your wise advice, good humour and friendship. |
Но я глубоко признательна всем вам за то, что вы принимали эти телефонные звонки, за ваши мудрые советы, добрый юмор и дружбу. |
All delegations took note of his remarkable career, his impact on UNDP, and his personal warmth and humour. |
Все делегации приняли к сведению его замечательную карьеру, его авторитет в ПРООН и его человеческую теплоту и юмор. |