Английский - русский
Перевод слова Humble
Вариант перевода Скромный

Примеры в контексте "Humble - Скромный"

Примеры: Humble - Скромный
In their present state the agenda and the programme of work of the CD are in our humble opinion more than overloaded. Как они представляются сегодня, повестка дня и программа работы КР, на наш скромный взгляд, более чем перегружены.
Of course, if all of this can be done through a consensus-based resolution of Security Council, then Burkina Faso will make its humble contribution. Разумеется, если все это можно сделать благодаря резолюции Совета Безопасности на основе консенсуса, то Буркина-Фасо внесет свой скромный вклад.
You're humble, modest, comically uncoordinated. Ты простой, скромный, забавно неловкий.
Well, I will have you know that Monty is brilliant and humble. Хочу тебе заметить, что Монти у меня умный и скромный пес.
He's a very humble and wonderful human being. Он очень скромный и прекрасный человек.
Grenada, as small as it is, has the honour to highlight its humble but valuable contribution to the securing of stability in Haiti. Гренада, как бы мала она ни была, имеет честь отметить свой скромный, но ценный вклад в обеспечение стабильности в Гаити.
And I'm your humble, yet strikingly handsome... А я - ваш скромный, но все же невероятно привлекательный
May I ask why you honor my humble house with your visit? Я могу спросить, почему Вы удостоили чести мой скромный дом своим посещением?
Then since you are so humble, we won't ask your opinion. Если ты такой скромный, нам не нужно твоё мнение!
Your honor, I'm a humble solo practitioner, merely trying to ply my trade Ваша честь, я - скромный практикующий юрист, всего лишь делающий свою работу.
The self-sufficiency, the friendship, the humble toil? Самодостаточность, дружба, скромный труд?
Now for those who don't believe this argument, we have trees and grass on our planet without the brain, but the clinching evidence is this animal here - the humble sea squirt. Для тех, кто не согласен с этим аргументом, у нас есть деревья и трава, у которых нет мозга, но заключительное доказательство - вот это животное - скромный морской шприц.
Our humble theatre company couldn't afford both Racken and Tannhäuser's shakedowns, so they killed our men and forced us, the women, into the street. Наш скромный театр не мог себе позволить крышу сразу у Ракена и Теннхаузера, поэтому они убили наших мужчин и вынудили нас, женщин, выйти на улицу.
Such a humble contribution stood in contrast to the ODA and development financing provided by the much wealthier developed countries, which, moreover, attached conditions to such assistance. Столь скромный вклад резко отличается от ОПР и финансирования развития, предоставляемого гораздо более богатыми развитыми странами, которые к тому же выдвигают условия в отношении такой помощи.
The delegation from Uganda pledged that his country would make a humble contribution to the Habitat and Human Settlements Foundation as a mark of its full support for a revitalized Foundation capable of catering for slum upgrading programmes. Делегация Уганды объявила о том, что ее страна внесет свой скромный вклад в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов в знак полной поддержки обновленного Фонда, способного решать задачи по выполнению программ в области благоустройства трущоб.
Romeo is a kind, caring, selfless and humble man who is opposed to his father's cruelty and tyranny, and shares many ideals with Juliet. ロメオ Ро:мэо) - Добрый, заботливый, бескорыстный и скромный человек, который выступает против жестокости и тирании своего отца и разделяет многие идеалы с Джульеттой.
The opening to Iwata's "Heart of a Gamer" speech at GDC 2005 is regarded as the "essence" of who he was: a humble businessman dedicated to video games. Речь Иваты про «сердце геймера» на GDC 2005 рассматривается как сущность того, кем он был: скромный бизнесмен, посвятивший себя видеоиграм.
And its aims, speaker for this city, express to you in this moment, as its humble speaker. И его цели, я, в этот момент,... как скромный спикер этого города, поясняю вам.
Coming from India and having made my own humble contribution to national and political life for nearly half a century, I say with satisfaction that your views find an echo in our minds. Являясь гражданином Индии и внося свой скромный вклад в национальную и политическую жизнь страны на протяжении почти полувека, я могу с удовлетворением сказать, что Ваши взгляды находят у нас отклик.
This was the Chairman's initiative, and I felt it would be my humble contribution to help us sustain the momentum that we have gained on disarmament and to provide a basis for further work in our meetings next year and thereafter. Это была инициатива Председателя, и я полагал, что это будет мой скромный вклад в сохранение того прогресса, которого мы достигли в области разоружения, и обеспечение основы для дальнейшей работы на наших заседаниях в следующем году и после этого.
In a few moments we too, here in Geneva, will hoist the Swiss flag, but following these celebrations we will also have to shoulder all our responsibilities in seeking to make our own humble contribution to building a better world. Через несколько мгновений мы тоже поднимем здесь, в Женеве, швейцарский флаг, но после всех этих торжеств нам и придется взвалить на себя все свои обязанности, с тем чтобы попытаться внести свой скромный вклад в созидание лучшего мира.
We are proud to be part of United Nations efforts in our own humble way in those countries by deploying our troops. Мы гордимся тем, что вносим свой скромный вклад в усилия Организации Объединенных Наций в этих странах, развернув наши войска.
All States should contribute to the noble goal of peace, and his delegation hoped to continue to make a genuine contribution, however humble. Все государства должны внести свой вклад в достижение высокой цели обеспечения мира, и его делегация намерена продолжать вносить пусть скромный, но все же честный вклад в это дело.
You're so humble, that 200,000 is enough. Браво, какой скромный, тебе достаточно и двухсот тысяч!
Now for those who don't believe this argument, we have trees and grass on our planet without the brain, but the clinching evidence is this animal here - the humble sea squirt. Для тех, кто не согласен с этим аргументом, у нас есть деревья и трава, у которых нет мозга, но заключительное доказательство - вот это животное - скромный морской шприц.