| Now this humble token I offer forged of my unworthy bones. | А теперь, этот скромный знак, который я предлагаю сделан из моих недостойных костей. |
| How humble you are to so readily admit your limitation. | Какой вы скромный для того, чтобы так легко признать свою ограниченность. |
| I was little more than a humble assistant. | Я был едва ли кем-то большим, чем скромный помощник. |
| Your association with Captain Jackson... it has done us little but ill, in my humble opinion. | Ваш союз с капитаном Джексоном... не принес ничего, кроме вреда, на мой скромный взгляд. |
| Blake, you're the popular but humble prom king. | Блейк, ты - популярный но скромный король бала. |
| A popular but humble prom king, so you're playing a fictional character. | Популярный, но скромный король бала это значит ты играешь вымышленного персонажа. |
| I'm only a humble curator - I'm sure I wouldn't know. | Я всего лишь скромный куратор- уверен мне не узнать. |
| And the very next day, your friend and humble narrator was a free man. | А на следующий день, ваш друг и скромный повествователь... был свободным человеком. |
| Our humble convent is your sanctuary. | Наш скромный монастырь - ваше убежище. |
| A humble piece of fabric, yet one that crystallizes an ideology. | Скромный кусок материи, олицетворяющий определенную идеологию. |
| He's being humble; he won an award that he doesn't want. | Он очень скромный, он получает награду которую не хочет. |
| I'm just a humble math teacher, but you should tell her how you feel. | Я просто скромный учитель математики, но ты должна сказать ей о своих чувствах. |
| Sir, I'm only your humble guide. | Сэр, я всего лишь ваш скромный проводник. |
| A wonderful evening star humble nativity scene. | Замечательная вечерняя звезда, скромный Рождественский вертеп. |
| I am but a humble cleric, my lady. | Я лишь скромный священник, миледи. |
| I mean, he's actually really humble. | На самом деле, он очень скромный. |
| You know, it's a miracle I am still so humble. | Это чудо, что я еще такой скромный. |
| He's a very humble and wonderful human being. | Он очень скромный и прекрасный человек. |
| The big wave brought you to our humble luau. | Большая волна принесла вас на наш скромный пир. |
| If a humble schoolteacher like Molly can achieve success, there's hope for a struggling artist like me. | И если скромный школьный учитель, как Молли добилась успеха, есть надежда и для такого страждущего артиста, как я. |
| I am a humble admirer and a fellow practitioner. | Я ваш скромный поклонник, И товарищ по профессии. |
| This young man's a scientist too, but a humble assistant, working at the Botanical Gardens. | Этот молодой человек тоже ученый, но пока лишь скромный ассистент, работающий в Ботаническом Саду. |
| I hope your majesty will accept this humble gift for the new year. | Надеюсь, ваше величество примет этот скромный новогодний подарок. |
| This is my humble tribute from the literary section. | Это мой скромный вклад, из литературного кружка. |
| Why, Stanford, I'm just a humble tomato farmer selling' his wares. | Я всего лишь скромный помидорный фермер. продающий свои товары. |