| You are the goddess of love in human form, and I am merely your humble acolyte. | Вы - богиня любви в человеческой форме, а я - просто ваш скромный помощник. | 
| This is a humble token of my gratitude, sir. | Это скромный знак моей благодарности, господин. | 
| Should be hired now while he is cheap and humble. | Должен быть нанят сейчас, пока он дешевый и скромный.» | 
| It was drunk by all social classes, though some nobles made a point of not downing such a humble beverage. | Его употребляли представители всех сословий, хотя некоторые знатные люди ввели моду не пить такой скромный напиток. | 
| So if you please, I'm your humble instructor Dubious Otatus. | Добро пожаловать, я ваш скромный инструктор Дубиус Отатус. | 
| I am not by nature a humble man, but circumstances sometimes require a change of habits. | По натуре, я совсем не скромный, но под давлением обстоятельств, иногда, приходится меняться. | 
| I am a humble admirer and a fellow practitioner. | Я Ваш скромный поклонник и коллега. | 
| Ivan is very kind, brave and humble. | Айвэн очень добрый, смелый и скромный. | 
| They already feel like celebrities, knowing that our humble little home will be featured in the Daily Planet. | Они уже чувствуют себя как знаменитости, зная что наш скромный маленький дом будет будет показан в Дейли Плэнет. | 
| I hope that you will honour this humble cottage, neighbour. | Надеюсь, вы примете этот скромный дом, сосед. | 
| Your King comes to you, humble and riding on a donkey . | Ваш Царь приезжает к вам, скромный и едущий на осле». | 
| Your humble and obedient servant, Eugene Sledge. | Твой скромный и покорный слуга, Юджин Следж . | 
| I am but a humble gato in search of his next meal. | Я всего лишь скромный кот в поисках пропитания. | 
| It is I, your humble but fearless leader. | Это я, ваш скромный, но бесстрашный лидер. | 
| And you, humble IT guy, will rise to the occasion and help me save this city. | И ты, скромный айтишник, Вы не подведете и поможете мне спасти этот город. | 
| This humble but sincere effort is all for our valued new colleague. | Скромный, но искренний жест офиса - всё для нашей новой коллеги. | 
| Me: smart, athletic, successful, confident... humble. | О себе: умный, спортивный, успешный, уверенный в себе... скромный. | 
| Mr. Stokes, welcome to my humble little town. | М: Мистер Стоукс, добро пожаловать в мой скромный городок. | 
| Welcome to my humble home, orphans. | Добро пожаловать в мой скромный дом, сироты. | 
| It's just... my humble talent. | Это лишь... мой скромный дар. | 
| Well, dear sir, you and your horse are welcome in our humble home. | Ну тогда, дорогой сэр, ты и твоя лошадь приглашаетесь в наш скромный дом. | 
| The lass thinks I'm a humble sheep shearer from Killarney. | Мои возлюбленные думают, что я скромный стригаль овец из Килларни. | 
| She needs someone who's ambitious and talented and humble and a liar. | Человек амбициозный, одарённый, скромный и лгущий на каждом шагу. | 
| Even the most humble member of Her Majesty's Postal Service must sign it. | Даже самый скромный почтовый служащий Её Величества должен подписать это. | 
| Come. It's a humble house which a grocer from Capua gave me. | Это скромный дом, который мне предоставил бакалейщик из Капуи. |