In 2010 women in employment spent on average four times as many hours as employed men on childcare, adult care and housework, i.e. unpaid work. |
В 2010 году работающие женщины в среднем тратили в 4 раза больше времени на уход за ребенком, престарелыми членами семьи и выполнение домашней работы, то есть на выполнение неоплачиваемой работы, чем работающие мужчины. |
Another incentive provided for the domestic helpers to engage in other services than housework is the approximately monthly salary of K Sh 4,000 to 5,000/month that they are sometimes offered. |
Другим стимулом к оказанию иных видов услуг, помимо выполнения домашней работы, является то, что иногда девушкам предлагается среднемесячная зарплата в размере около 4000-5000 кенийских шиллингов. |
Women are reducing their housework while men are devoting at least as much time to housework as in the past. |
Женщины сокращают объем их домашней работы, а мужчины уделяют, по крайней мере, столько же времени домашнему труду, как и в прошлом. |
The Union also published in mass numbers the picture-book "Housework shared in the family" and printed posters carrying the message "Let's share the housework". |
Союз также опубликовал большим тиражом книгу с иллюстрациями под названием «Совместное выполнение домашней работы в семье» и издал плакаты под лозунгом: «Давайте вместе выполнять домашнюю работу». |
She argues that the reproduction of labor power depends upon women's housework to transform commodities into sustenance for the worker. |
Она выдвигает тезис, что воспроизводство рабочей силы зависит от домашней работы, которую выполняет женщина, которая заключается в трансформировании товаров для поддержания рабочего. |