The unbalanced allocation of unpaid housework and care responsibilities between women and men persists. |
Сохраняется несбалансированность в распределении между женщинами и мужчинами обязанностей по выполнению неоплачиваемой работы по дому и уходу за детьми. |
For farm households with elderly persons, housework helpers are available. |
Фермерским хозяйствам, состоящим из пожилых людей, могут выделяться помощники для работы по дому. |
Even quantum mechanics can give you an excuse for bad housework, for instance. |
Даже квантовая механика может дать вам повод для невыполнения работы по дому, например. |
The images and concepts presented in textbooks still portray the traditional role of girls and women such as doing housework, farming and other manual labour jobs. |
Представления и концепции, представленные в учебниках, по-прежнему изображают роль женщин и девочек в традиционном свете - выполнение работы по дому, ведение сельского хозяйства и занятие ручным трудом. |
How much housework did you do? |
Как много работы по дому ты сделал? |
It is necessary to lessen the drudgery of housework and to enable women to be involved in economic activities. |
Необходимо частично освободить женщин от работы по дому, а также дать им возможность принимать участие в экономической деятельности. |
Girls are taken out of school to undertake unpaid care work, such as housework and care of younger children. |
Девочек забирают из школы для выполнения неоплачиваемой работы по уходу, например, работы по дому или уходу за младшими детьми. |
The review results showed that there is also the gender stereotypes in educational materials and textbooks, in sharing housework, discrimination in the labour force and other risky behaviour for men and young women. |
Результаты исследования показали, что в учебных материалах и учебниках по-прежнему сохраняются проявления гендерных стереотипов в отношении распределения работы по дому, дискриминации в области труда и других связанных с риском видов деятельности для мужчин и молодых женщин. |
By and large, maintenance and repairs account for a large proportion of housework carried out by men. |
Как правило, вклад мужчин в работы по дому в основном заключается в проведении ремонтных работ. |
One of the proposals contained in the measure that resulted from the research is the recommendation to promote a model of fatherly behaviour - a model of shared parenthood together with a model of equal division of housework. |
Одним из предложений, внесенных по результатам данного исследования, является рекомендация пропагандировать модель поведения отца - исполнения родительских обязанностей и работы по дому отцом наравне с матерью. |
In the household, women often bear the brunt of a crisis and the consequent cutbacks in household budgets and consumption as they shoulder the burdens of increased unpaid housework. |
В домашнем хозяйстве женщины зачастую ощущают на себе всю тяжесть кризиса и связанного с ним сокращения семейного бюджета и потребления, поскольку им приходится выполнять больше неоплачиваемой работы по дому. |
(c) Housework: work done within the home that interferes with the child's development by competing with school, study, play and rest. |
с) работы по дому: деятельность, осуществляемая в собственном доме и препятствующая развитию ребенка, так как лишает его возможности нормально посещать школу, учиться, играть и отдыхать. |
Though international trafficking in women may be subtler in Madagascar, domestic trafficking takes several forms: women's housework, in particular that of girls, and the seasonal work of gathering. |
Если на международном уровне торговля малагасийскими женщинами ведется в более скрытых формах, то внутри страны наиболее распространенными ее проявлениями являются следующие: использование женщин, в том числе девочек, для работы по дому, сезонная работа по сбору урожая. |
After that, the rate drops off sharply with age because women retire earlier or withdraw from the labour market for social reasons, primarily the burden of housework and child-rearing. |
Затем этот показатель существенно сокращается по мере увеличения возраста, поскольку женщины раньше выходят на пенсию или оставляют работу по причинам социального характера, наиболее важными из которых являются большой объем работы по дому и необходимость обеспечения образования детей. |
At the same time, such other activities as the "Five 'Civil Goods' Families" programme have enabled the entire society to gain an understanding of the social function of mothers and the sharing of housework and child-rearing responsibilities. |
В то же время благодаря таким мероприятиям, как кампания борьбы за звание "Семьи с пятью позитивными качествами", была обеспечена мобилизация всего общества в целях признания социальных функций матерей и совместного выполнения работы по дому и обязанностей по воспитанию детей. |
A Home Help Service Scheme also exists, to which people may apply if they are unable to do their own housework, for example because a member of the family is in hospital. |
В стране существует служба оказания помощи на дому, куда люди могут обратиться в том случае, если они не могут выполнять работы по дому, например в ситуации, когда один из членов семьи находится в больнице. |
Consequently a real effort should be made to change gender stereotyping in the public consciousness; one way would be to have men participate in housework and in the raising of children. |
Таким образом, необходимо приложить реальные усилия, с тем чтобы изменить гендерные стереотипы, сформировавшиеся в общественном сознании; один из способов состоит в том, чтобы привлечь мужчин к участию в выполнении работы по дому и воспитании детей. |
I have a lot of housework, |
У меня много работы по дому и всего такого... |
Ms. Coker-Appiah commended the action taken by the State party to eliminate gender stereotypes but said that, so far, the main focus had been on men's participation in housework and child-rearing. |
Г-жа Кокер-Аппиа высоко оценивает шаги, предпринимаемые государством-участником в деле ликвидации гендерных стереотипов, однако говорит, что пока основное внимание уделялось привлечению мужчин к выполнению работы по дому и процессу воспитания своих детей. |
Many people have expressed the view that gender equality in the labour market begins with an equal division of labour between men and women regarding housework and the raising of children. |
Многие люди считают, что гендерное равенство на рынке труда начинается с равного разделения труда между мужчинами и женщинами в том, что касается выполнения работы по дому и воспитания детей. |
If a woman and a man work full-time and have a child, the woman does twice the amount of housework the man does, and the woman does three times the amount of childcare the man does. |
Если женщина и мужчина работают полный рабочий день и у них есть ребёнок, женщина делает в 2 раза больше работы по дому, чем мужчина. |
Housework helpers have been employed to support the basic livelihoods of the elderly, multicultural, disabled, and vulnerable rural families for a maximum of 12 days. |
Для выполнения работы по дому нанимаются помощники, удовлетворяющие основные нужды престарелых, мультикультурных семей, инвалидов и уязвимых сельских семей в течение не более 12 дней. |
Basic home support services have been set up, distribution of domestic appliances has continued to facilitate housework and also encourage more effective sharing of household chores. |
Были обеспечены базовые услуги по уходу за домом, продолжилось распространение бытовых приборов, облегчающих работу по дому, способствуя тем самым совместному выполнению работы по дому в более комфортных условиях. |
One particularly important element of her Government's gender approach involved the recognition under the Constitution of the economic value of housework and guarantee of social security for women who stayed at home. |
Один из особенно важных элементов используемого правительством гендерного подхода является признание в рамках Конституции экономической ценности работы по дому и обеспечение социальной защиты для женщин-домохозяек. |
As regards gender, the survey data show men being over-represented relative to women in the work category, but women being over-represented in the demanding housework category. |
Согласно данным исследования, лица мужского пола в большей степени, чем лица женского пола представлены в категории работы, однако лица женского пола чаще выполняют работы по дому: |