Английский - русский
Перевод слова Housework

Перевод housework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работу по дому (примеров 53)
These negative unfavorable indicators have different impacts over men and women, taking into consideration the fact that women have been culturally responsible for housework such as cooking, cleaning and caring for the family's health. Эти негативные неблагоприятные показатели сказываются на мужчинах и женщинах по-разному, поскольку на женщин традиционно возложена ответственность за работу по дому, такую как приготовление пищи, уборка и забота о здоровье семьи.
Did they finish the housework? Разве вы закончили работу по дому?
I'm just doing a little bit of housework. Я тут просто делаю работу по дому.
Are you doing all the housework yourself right now? Ты сама выполняешь работу по дому?
It was sold to proto-feminist housewives as a way to cut down on housework. Это, наверное, сократило работу по дому,
Больше примеров...
Домашней работы (примеров 30)
Radio programmes "Fathers on parental leave" were aired at local level, and workshops were also conducted on sharing housework. На местных радиостанциях транслировали программу "Отцы в отпуске по уходу за ребенком"; проводились также семинары по разделению домашней работы.
Develop networks of supermarkets, processed-food stores, and household services to help with housework. Создание сетей супермаркетов, бакалейных магазинов и коммунально-бытовых служб для облегчения домашней работы.
The advancement of women in Benin was limited by traditional cultural practices, the burden of housework and the high drop-out rate among girls. Улучшение положения женщин в Бенине ограничено традиционными культурными обычаями, бременем домашней работы и высоким отсевом девочек из школ.
For housework gloves are vital. Для домашней работы перчатки очень важны.
She argues that the reproduction of labor power depends upon women's housework to transform commodities into sustenance for the worker. Она выдвигает тезис, что воспроизводство рабочей силы зависит от домашней работы, которую выполняет женщина, которая заключается в трансформировании товаров для поддержания рабочего.
Больше примеров...
Работы по дому (примеров 31)
The images and concepts presented in textbooks still portray the traditional role of girls and women such as doing housework, farming and other manual labour jobs. Представления и концепции, представленные в учебниках, по-прежнему изображают роль женщин и девочек в традиционном свете - выполнение работы по дому, ведение сельского хозяйства и занятие ручным трудом.
In the household, women often bear the brunt of a crisis and the consequent cutbacks in household budgets and consumption as they shoulder the burdens of increased unpaid housework. В домашнем хозяйстве женщины зачастую ощущают на себе всю тяжесть кризиса и связанного с ним сокращения семейного бюджета и потребления, поскольку им приходится выполнять больше неоплачиваемой работы по дому.
(c) Housework: work done within the home that interferes with the child's development by competing with school, study, play and rest. с) работы по дому: деятельность, осуществляемая в собственном доме и препятствующая развитию ребенка, так как лишает его возможности нормально посещать школу, учиться, играть и отдыхать.
At the same time, such other activities as the "Five 'Civil Goods' Families" programme have enabled the entire society to gain an understanding of the social function of mothers and the sharing of housework and child-rearing responsibilities. В то же время благодаря таким мероприятиям, как кампания борьбы за звание "Семьи с пятью позитивными качествами", была обеспечена мобилизация всего общества в целях признания социальных функций матерей и совместного выполнения работы по дому и обязанностей по воспитанию детей.
20.1 per cent of the 14 to 17 adolescent group worked, 6.6 per cent carried out production activity for home consumption and 11.4 per cent did demanding housework. В группе подростков от 14 до 17 лет взрослую работу выполняли 20,1%; 6,6% трудились для обеспечения личного потребления и 11,4% выполняли работы по дому в значительном объеме.
Больше примеров...
Работа по дому (примеров 19)
Since 1996, Canada has included questions in its Census on three unpaid work activities: housework, childcare and care for seniors. С 1996 года Канада включает в перепись населения вопросы по трем категориям неоплачиваемой работы: работа по дому, уход за детьми и уход за стариками.
She wished to know whether any surveys had been conducted on the value of women's unpaid work, and how housework was shared when both spouses worked very long hours. Она хотела бы знать, проводились ли какие-либо исследования по вопросу о ценности неоплачиваемого труда женщин и каким образом распределяется работа по дому в тех случаях, когда продолжительность работы обоих супругов является очень большой.
Working women have always been concentrated in activities in the service sector, and their presence in the informal and unprotected labor market has been impressive, either in housework, in self-employment, or in the unremunerated family or household activity. Работающие женщины всегда концентрировались в секторе обслуживания, и их присутствие на неформальном и незащищенном рынке труда всегда было значительным - будь то работа по дому, в сфере самозанятости или неоплачиваемой трудовой деятельности в рамках домохозяйства.
Housework and childcare are taken into account and considered as a contribution to such expenses, in the same way as the other spouse's contributions. Здесь принимается во внимание работа по дому и уход за детьми и рассчитывается вклад такого труда в семейный бюджет, причем такой вклад приравнивается к вкладу другого супруга.
The 1999 National Census therefore shifted its emphasis accordingly and for the first time, work done in the 'domestic' arena such as housework is accounted for in the national labour force statistics. С учетом этого в национальную перепись 1999 года были внесены соответствующие коррективы, и работа по дому, в частности ведение домашнего хозяйства, была впервые включена в национальную статистику по трудовым ресурсам.
Больше примеров...
Работе по дому (примеров 19)
The service voucher allows private individuals (users) to pay an approved company for providing housework services. Документ на оказание услуг частным лицам дает возможность таким лицам (пользователям) оплачивать управомоченному предприятию услуги по оказанию помощи в работе по дому.
A modern witch specializing in housework. Современная ведьма специализируется на работе по дому.
Please provide information on programmes and services for women with disabilities including any assistance given to them during pregnancy and/or after childbirth, or in their housework. Просьба представить информацию о программах и услугах для женщин-инвалидов, в том числе о помощи, которая оказывается им во время беременности и/или после рождения ребенка или в работе по дому.
The older girls usually assist with agricultural production and housework, leading to higher illiteracy among young girls and to higher school drop-out rates. Девочки старшего возраста обычно помогают в сельскохозяйственных работах и в работе по дому, что ведет к высокому уровню неграмотности среди молодых девушек и большому числу девушек, не закончивших школу.
(e) Encouraging men to take an active part in all areas of family and household responsibilities, including the sharing of child-rearing and housework. ё) побуждения мужчин к активному участию в выполнении всех семейных и домашних обязанностей, включая участие в воспитании детей и работе по дому.
Больше примеров...
Работой по дому (примеров 15)
In most cases, the girls' work involved cleaning and general housework, looking after the children and doing the cooking for the whole family. В большинстве случаев девочки занимались уборкой и работой по дому, присматривали за детьми и готовили пищу для всей семьи.
The Committee is also concerned that, while rural women carry out more than half of total agricultural production in every field, the additional workloads of housework and child-rearing also fall primarily on their shoulders. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что в условиях, когда сельские женщины выполняют более половины всех сельскохозяйственных работ любого профиля, в первую очередь на их плечи ложится и дополнительная нагрузка, связанная с работой по дому и воспитанием детей.
The very heavy burden of housework, lack of time for doing homework очень большая нагрузка, связанная с работой по дому, отсутствие времени для подготовки к занятиям; и
Significantly, because of a lack of opportunity and their social status, a large number of women are forced to devote a considerable number of hours to housework and/or the care of children and older persons without receiving any remuneration whatsoever. Большое значение приобретает тот факт, что многие женщины из-за отсутствия возможностей и ввиду своего социального положения оказываются перед необходимостью заниматься работой по дому и/или уходом за детьми и престарелыми, затрачивая на это большое количество времени и не получая никакого материального вознаграждения.
Why don't I take over the housework? Займусь работой по дому. ЧАРЛИ Берта покупала продукты.
Больше примеров...
Домашнюю работу (примеров 16)
According to the statistics at the Ministry of Planning 2001, about 1,720,000 women are housewives and do housework, which is considered the same value as work outside the home as stated in the Article 36.6 of the Constitution. Согласно официальным данным Министерства планирования за 2001 год, около 1720000 женщин являются домохозяйками и выполняют домашнюю работу, которая в соответствии со статьей 36.6 Конституции оценивается так же, как работа вне дома.
Then a Chinese woman took her into her house and made her do heavy housework. When, some eight months later, her pregnancy began to show, she was put out on the street. On 22 June 2003, the author gave birth to a daughter. Затем ее взяла к себе китаянка, заставлявшая ее выполнять тяжелую домашнюю работу, но через восемь месяцев, когда беременность автора сообщения стала заметной, ее выкинули на улицу. 22 июня 2003 года у нее родилась дочь.
Data on women's participation in labor force does not show full pictures of women's burden, women in Cambodia who work outside are also responsible for housework and sometimes helped by her daughters, however, this work is not recognized. В Камбодже работающие по найму женщины выполняют также домашнюю работу, иногда при помощи своих дочерей, которая, однако, не признается.
The situation was improving with respect to men's participation in child-rearing, but it was proving more difficult to persuade them to do housework. Положение улучшается в отношении участия мужчин в воспитании детей, однако заставить их выполнять домашнюю работу представляется более сложным.
In Viet Nam, the emphasis on men sharing domestic responsibilities was promoted through a campaign whose slogan is: "If you share housework with women, happiness will be doubled." Во Вьетнаме кампания по разъяснению мужчинам необходимости выполнять домашнюю работу наравне с женщинами проводилась под таким лозунгом: «Если вы разделите домашние заботы с женщиной, вы будете счастливы вдвойне».
Больше примеров...
Домашняя работа (примеров 10)
Furthermore, housework is considered to be a form of employment for which a woman is entitled to damages. Кроме того, домашняя работа рассматривается как форма занятости, в отношении которой женщины имеют право на возмещение ущерба.
Housework includes tasks such as cooking, tidying and cleaning. Домашняя работа заключается, в частности, в приготовлении пищи и уборке.
The work of women in the informal sectors and in unpaid housework represents a crucial effort in the production of a healthy work force and the maintenance of a parallel social-welfare net in the presence of weak official systems. Работа женщин в неформальном секторе и неоплачиваемая домашняя работа являются отправным пунктом усилий, которые необходимы для воспроизводства здоровой рабочей силы и поддержания параллельной системы социального обеспечения в отсутствие эффективных официальных систем.
In particular, studies aimed at raising public awareness of the fact that housework constituted a job in its own right had been carried out and made public. В частности, подготовлены и опубликованы исследования с целью привлечения внимания населения к тому, что домашняя работа является работой в полном смысле этого слова.
the housework done by the wife during the life of the community is ignored in the event of dissolution of the marriage; даже если брак заключался на принципах равного владения имуществом, в случае расторжения брака не принимается во внимание домашняя работа, которая выполняется женой на протяжении совместного проживания;
Больше примеров...
Домашней работой (примеров 15)
They face more career interruptions and work fewer hours due to housework and family responsibilities. Они вынуждены чаще прерывать свою карьеру и работать меньше часов из-за своих обязательств, связанных с домашней работой и семьей.
As the problem is multi-dimensional, the solution must be multi-faceted: the burden of care and housework, employment quality, occupational segregation, the entrepreneurial market and the gender pay gap should all be addressed. Поскольку эта проблема носит многосторонний характер, ее решение должно быть комплексным: необходимо обратить внимание на такие вопросы, как нагрузка, связанная с уходом и домашней работой, качество занятости, профессиональная сегрегация, предпринимательский сектор и гендерный разрыв в уровне заработной платы.
With the prosperity that came from the production and sale of oil, and with the decline in demand for traditional products made by women, the economic role of women diminished and their responsibilities were confined to child-rearing and housework. С процветанием, которое пришло благодаря добыче и продаже нефти, а также со снижением спроса на традиционную продукцию, изготавливаемую женщинами, их экономическая роль уменьшилась и их обязанности стали ограничиваться воспитанием детей и домашней работой.
Go on, finish your housework Иди, занимайся домашней работой!
The factors causing the lack of women on corporate boards are also behind this phenomenon: entrenched discriminatory attitudes, housework and care responsibilities, lack of self-esteem, visible role models and leadership experience, etc. Эта ситуация объясняется теми же факторами, которые обусловливают недопредставленность женщин в корпоративных советах директоров: укоренившиеся дискриминационные стереотипы, обязанности, связанные с уходом и домашней работой, низкая самооценка, отсутствие наглядных примеров для подражания и опыта лидерских навыков и т.д.
Больше примеров...
Ведение домашнего хозяйства (примеров 13)
The equal participation of women and men in all areas of family and household responsibilities, including family planning, child-rearing and housework, should be promoted and encouraged by Governments. Правительствам следует стимулировать и поощрять равноправное участие женщин и мужчин в выполнении всех семейных и домашних обязанностей, включая планирование семьи, воспитание детей и ведение домашнего хозяйства.
Women continue to combine housework and caring for other members of the family with informal employment. Они продолжают осуществлять ведение домашнего хозяйства и уход за членами семьи, совмещая это с доходоприносящей деятельностью в неформальном секторе занятости.
Housework has been recognized in the Constitution as an economic activity that creates added value and produces wealth and social well-being. Согласно Конституции, ведение домашнего хозяйства признано экономической деятельностью, которая выражается в производстве добавочной стоимости и достижении благосостояния и социального благополучия.
Note: Separate housework and childcare if possible Примечание: по возможности отдельно указать ведение домашнего хозяйства и уход за детьми
Moreover, responsibility for family care and housework falls mainly to women regardless of their occupations. Кроме этого, в какой бы сфере не были заняты женщины, забота о семье и ведение домашнего хозяйства ложатся, в основном, на их плечи.
Больше примеров...
Домашнего труда (примеров 10)
Other projects were carried out to help alleviate the burden of housework. Другие разработанные проекты касаются смягчения бремени домашнего труда.
With regard to the evaluation of housework, the Government should refer to the indicators developed by the Organisation for Economic Cooperation and Development. Что касается оценки стоимости домашнего труда, то правительствам следует воспользоваться показателями, разработанными Организацией экономического сотрудничества и развития.
Working women in towns and cities spend 16 per cent of their housework time on shopping (on Sundays this proportion rises to 23.6 per cent). Работающая женщина в городах 16% домашнего труда затрачивает на покупку товаров, причем в воскресенье эти затраты возрастают до 23,6%.
With women, the structure of their housework is more varied and depends on the place of residence, makeup of the family, and the woman's employment. У женщин структура домашнего труда более разнообразна и зависит от места проживания, состава семьи и занятости женщин.
With a view to mitigating the housework of women workers so that they can have more time for public affairs, great efforts have been made in recent years to steadily develop pre-school education. В последние годы в целях уменьшения домашнего труда работающих женщин, желающих заниматься общественными делами, предпринимались усилия по постепенному развитию сети дошкольных учреждений.
Больше примеров...
Домашним хозяйством (примеров 9)
It's what makes a little girl play the clarinet at home, while her mother does the housework. Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством.
Middle-aged couples are proportionally more numerous in doing the housework together than younger couples who do not yet have children. В пропорциональном отношении доля супружеских пар среднего возраста, которые вместе занимаются домашним хозяйством, меньше чем доля более молодых пар, которые еще не имеют детей.
Some satellite channels broadcasting from different countries help to reinforce women's stereotypes through programmes, songs, films and advertisements in which women are portrayed as objects of pleasure and gratification, as superficial people with limited intelligence or as being interested only in housework. Ряд каналов спутникового теле- и радиовещания разных стран способствует усилению стереотипных подходов к роли женщин через трансляцию программ, песен, фильмов и рекламных роликов, в которых женщины изображаются как объекты вожделения и получения удовольствия, как поверхностные люди ограниченного ума или интересующиеся только домашним хозяйством.
On the other hand, the percentage of women in each of these age groups who engage exclusively in housework increases from about 5 to 6 per cent, but the effect is less noticeable among white women. И наоборот, процентная доля женщин в каждой из этих возрастных групп, занимающихся исключительно домашним хозяйством, составляет соответственно 5 и 6%, при этом среди женщин европеоидной расы эта доля еще меньше.
The Maldivian legal system seemed entirely based on the sharia, and society appeared deeply rooted in a traditional division of labour wherein the men's job was fishing and outdoor work while women were engaged in housework and childcare. Представляется, что практически вся правовая система Мальдивских Островов строится на законах шариата, а в обществе, по всей видимости, глубоко укоренилось традиционное разделение труда, при котором мужчина занимается ловлей рыбы и выполняет работу вне дома, а женщина занимается домашним хозяйством и присматривает за детьми.
Больше примеров...
Домашней работе (примеров 6)
What's the big deal about housework? И что сложного в домашней работе?
The Regulations on housework, supervision and care in the home or household of a private employer contain special provisions governing working hours, etc. for persons under 18 years of age which correspond to the provisions of the Working Environment Act, cf. above. В Нормативных положениях о домашней работе, ведении хозяйства и обеспечении ухода в домах или домашних хозяйствах частных работодателей содержатся специальные положения, регулирующие рабочее время и другие условия для лиц моложе 18 лет, которые соответствуют положениям Закона об условиях труда, см. выше.
What's the big deal about housework? что сложного в домашней работе?
None of this means that men and women should not try to adjust to each other's wishes, ask for shared responsibility with housework, or expect to be "heard." Все это вовсе не означает, что мужчины и женщины не должны стараться приспособиться к желаниям друг друга, стремиться к разделению ответственности по домашней работе или ожидать быть «услышанными».
Italian women still perform the high majority of family care work (5.20 hours per day) while men contribute to the care of children and housework for less than two hours per day (1.35 hours). Итальянские женщины по-прежнему выполняют большую часть работы по дому (5,20 часа в день), а мужчины посвящают уходу за детьми и домашней работе менее двух часов в день (1,35 часа).
Больше примеров...
По хозяйству (примеров 19)
Well, that's one way to get the housework done. Да, можно и так, работать по хозяйству.
In couples, as income and education increase, female and male time uses converge, mainly driven by a decline in hours devoted to housework by women, rather than an increase in hours among men. По мере роста доходов и образования затраты времени у мужчин и женщин сближаются, главным образом ввиду снижения продолжительности работы женщин по хозяйству, а не увеличения продолжительности такой работы среди мужчин.
Who helps you with your housework? Кто вам помогает по хозяйству?
Associated with parental factors is that girls are more likely to be kept home to help with housework than are boys because of the entrenched gender roles that exist. Кроме того, такой родительский выбор также обусловлен тем, что девочек легче удерживать дома и заставлять помогать по хозяйству, чем мальчиков, в силу укоренившихся в обществе представлений о гендерных ролях.
Presently a bit of light housework. Прямо сейчас хлопочу по хозяйству.
Больше примеров...
Домашний труд (примеров 10)
The modern woman of Uzbekistan makes use of household appliances, which make housework easier. Современная женщина Узбекистана пользуется бытовой техникой, которая облегчает домашний труд.
Men are keener on shopping for food (30 per cent of time spent on housework) and on carrying out household repairs (31 per cent). They devote 11 to 12 per cent of their time to children and grandchildren. Мужчины более охотно покупают продукты питания (30% от времени на домашний труд), и занимаются ремонтом бытовой техники или жилья (31%). 11-12% своего фонда времени они уделяют детям и внукам.
Housework is, to a considerable extent, women's work, since women devote an average of 4.3 hours to the household daily, spending 18 per cent of their day in doing so. Домашний труд является в значительной степени женским, так как женщины уделяют домашнему хозяйству ежедневно в среднем по 4,3 часа, затрачивая на это 18 процентов суточного фонда времени.
"We women fight for the time when we no longer will get less pay than a man for the same work... no longer live off our men, do unpaid yet socially essential housework." "Мы, женщины, боремся за времена, когда нам больше не будут платить меньше, чем мужчинам, за ту же работу, когда мы перестанем жить за счет наших мужчин и бесплатно выполнять важный для общества домашний труд".
In Kyrgyzstan, housework is to a significant extent women's work since women devote on average four to five hours each day to housework, spending 19 per cent of each twenty-four-hour period on it. Домашний труд в Кыргызстане является в значительной степени женским, так как женщины уделяют домашнему хозяйству ежедневно в среднем по 4-5 часов, затрачивая на это 19% суточного фонда времени.
Больше примеров...