Английский - русский
Перевод слова Housework

Перевод housework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работу по дому (примеров 53)
I thought that's what you ladies wanted is shared housework. Я думал, это как раз то, чего женщины и хотели разделить работу по дому.
These negative unfavorable indicators have different impacts over men and women, taking into consideration the fact that women have been culturally responsible for housework such as cooking, cleaning and caring for the family's health. Эти негативные неблагоприятные показатели сказываются на мужчинах и женщинах по-разному, поскольку на женщин традиционно возложена ответственность за работу по дому, такую как приготовление пищи, уборка и забота о здоровье семьи.
In 2001, the Ministry tried to enrich the basic data contributing to the quantitative understanding of in-home activities including housework and international comparisons by adding the after-code type of survey sheets to the pre-code type survey sheet used in past surveys. В 2001 году Министерство попыталось пополнить базисные данные, способствующие количественной оценке неоплачиваемого труда в домашнем хозяйстве, включая работу по дому, и провести сопоставление в международном плане, дополнив бланками обследования послекодового типа бланки обследования докодового типа, которые использовались в прошлых обследованиях.
I'm just doing a little bit of housework. Я тут просто делаю работу по дому.
I leave all the housework to your mom. Твоя мама деляет всю работу по дому.
Больше примеров...
Домашней работы (примеров 30)
For the first time in our legislation, article 27 establishes that housework has economic value. В статье 27 впервые в истории нашего законодательства признается экономическое значение домашней работы.
At the same time, it realizes the importance of assisting women in creating settings favourable for combining employment with housework. В то же время оно сознает важное значение помощи женщинам в создании условий, благоприятных для сочетания работы по найму и домашней работы.
Children appear to do more housework if their mothers work full-time outside the home than if they work part-time or do not have paid work. По всей видимости, дети делают больший объем домашней работы, когда их матери работают полный рабочий день вне дома, чем когда они работают неполный рабочий день или не работают по найму.
It was attempting to ensure gender equality within the family by encouraging men to share in housework and child-rearing. Оно стремится к обеспечению равенства мужчин и женщин в рамках семьи путем поощрения мужчин к участию в выполнении домашней работы и воспитании детей.
The Union also published in mass numbers the picture-book "Housework shared in the family" and printed posters carrying the message "Let's share the housework". Союз также опубликовал большим тиражом книгу с иллюстрациями под названием «Совместное выполнение домашней работы в семье» и издал плакаты под лозунгом: «Давайте вместе выполнять домашнюю работу».
Больше примеров...
Работы по дому (примеров 31)
The unbalanced allocation of unpaid housework and care responsibilities between women and men persists. Сохраняется несбалансированность в распределении между женщинами и мужчинами обязанностей по выполнению неоплачиваемой работы по дому и уходу за детьми.
Ms. Coker-Appiah commended the action taken by the State party to eliminate gender stereotypes but said that, so far, the main focus had been on men's participation in housework and child-rearing. Г-жа Кокер-Аппиа высоко оценивает шаги, предпринимаемые государством-участником в деле ликвидации гендерных стереотипов, однако говорит, что пока основное внимание уделялось привлечению мужчин к выполнению работы по дому и процессу воспитания своих детей.
Housework helpers have been employed to support the basic livelihoods of the elderly, multicultural, disabled, and vulnerable rural families for a maximum of 12 days. Для выполнения работы по дому нанимаются помощники, удовлетворяющие основные нужды престарелых, мультикультурных семей, инвалидов и уязвимых сельских семей в течение не более 12 дней.
It's just, you see, Mrs Guthrie, I wouldn't have put housework down as a big part of your life. Понимаете, миссис Гатри, я не хотела бы умалять значение работы по дому в вашей жизни.
Italian women still perform the high majority of family care work (5.20 hours per day) while men contribute to the care of children and housework for less than two hours per day (1.35 hours). Итальянские женщины по-прежнему выполняют большую часть работы по дому (5,20 часа в день), а мужчины посвящают уходу за детьми и домашней работе менее двух часов в день (1,35 часа).
Больше примеров...
Работа по дому (примеров 19)
Working women have always been concentrated in activities in the service sector, and their presence in the informal and unprotected labor market has been impressive, either in housework, in self-employment, or in the unremunerated family or household activity. Работающие женщины всегда концентрировались в секторе обслуживания, и их присутствие на неформальном и незащищенном рынке труда всегда было значительным - будь то работа по дому, в сфере самозанятости или неоплачиваемой трудовой деятельности в рамках домохозяйства.
Housework and child care shall be the responsibility of both spouses. Работа по дому и уход за детьми являются обязанностями обоих супругов .
Housework is hidden work: it is not reflected in the national accounts and its value in terms of reproduction of the labour force of women and their families is not recognized. Работа по дому представляет собой скрытую форму труда, не находящую отражения в национальных счетах, но важную для общества с позиции воспроизводства рабочей силы как самих женщин, так и их семей.
Housework, historically entrusted to women, is not thought of as having a monetary value. Бытует мнение, что работа по дому, исторически возложенная на плечи женщин, не представляет ценности.
Housework and childcare are taken into account and considered as a contribution to such expenses, in the same way as the other spouse's contributions. Здесь принимается во внимание работа по дому и уход за детьми и рассчитывается вклад такого труда в семейный бюджет, причем такой вклад приравнивается к вкладу другого супруга.
Больше примеров...
Работе по дому (примеров 19)
You wanted me to learn housework... at school. Ты хочешь, чтобы я училась работе по дому в школе!
What specific measures are there to motivate men and boys to share housework? Какие конкретные меры принимаются для поощрения участия мужчин и мальчиков в работе по дому?
For women in towns and peri-urban areas, the task of keeping their families fed and clean forms their major focus, in addition to formal and informal employment, with men playing a minor role in housework or child nurturing before or after hours. Для женщин из маленьких городов и пригородов крупных городов задача накормить и содержать в чистоте свою семью становится главным делом жизни вдобавок к работе в формальном и неформальном секторе, при этом мужчины играют незначительную роль в работе по дому или уходе за детьми до или после работы.
Particularly interesting is the presentation of girls: they help with housework, go shopping with mothers, they are tender and nice or they are good housewives, and sisters who want to have brothers so as to have someone to protect them. Чрезвычайно интересно представлены девочки: они помогают в работе по дому, ходят за покупками с матерями, они нежные и очаровательные или они хорошие домохозяйки и сестры, мечтающие о братьях, которые могли бы их защищать.
Within the community, heavy physical work is performed by men (such as felling trees and farming perennial crops), while women tend the food crops and do the housework. В общинах тяжелая физическая работа выполняется мужчинами (такая как рубка деревьев и возделывание земельных угодий под многолетние культуры), тогда как женщины посвящают себя продовольственным культурам и работе по дому.
Больше примеров...
Работой по дому (примеров 15)
In most cases, the girls' work involved cleaning and general housework, looking after the children and doing the cooking for the whole family. В большинстве случаев девочки занимались уборкой и работой по дому, присматривали за детьми и готовили пищу для всей семьи.
The Committee is also concerned that, while rural women carry out more than half of total agricultural production in every field, the additional workloads of housework and child-rearing also fall primarily on their shoulders. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что в условиях, когда сельские женщины выполняют более половины всех сельскохозяйственных работ любого профиля, в первую очередь на их плечи ложится и дополнительная нагрузка, связанная с работой по дому и воспитанием детей.
Scheduling for adult literacy projects should take place in consultation with women's community grass-roots groups in order to allow rural women to balance their wage work, housework and literacy classes. Программы по борьбе с неграмотностью среди взрослых должны осуществляться в консультации с общественными женскими организациями, с тем чтобы сельские женщины имели возможность правильно сочетать занятие наемным трудом с работой по дому и курсами овладения грамотой.
ATUS data are used to produce estimates such as the number of hours women spend providing primary childcare and the share of the population doing housework on an average weekday or sleeping at a particular hour. Данные АТУС используются для расчета оценочных показателей, таких как количество часов, которые женщины проводят, ухаживая за детьми, а также доля населения, занимающаяся работой по дому в течение среднего буднего дня или спящая в какой-либо определенный час.
Significantly, because of a lack of opportunity and their social status, a large number of women are forced to devote a considerable number of hours to housework and/or the care of children and older persons without receiving any remuneration whatsoever. Большое значение приобретает тот факт, что многие женщины из-за отсутствия возможностей и ввиду своего социального положения оказываются перед необходимостью заниматься работой по дому и/или уходом за детьми и престарелыми, затрачивая на это большое количество времени и не получая никакого материального вознаграждения.
Больше примеров...
Домашнюю работу (примеров 16)
In the agricultural sector, women work in the fields and they are also responsible for all the housework. В сельскохозяйственном секторе женщина наряду с полевыми работами выполняет еще и всю домашнюю работу.
For example, one can analyze the times at which men and women prepare meals, do housework, or provide childcare. Например, можно проанализировать время, в которое мужчины и женщины готовят еду, делают домашнюю работу или занимаются детьми.
The situation was improving with respect to men's participation in child-rearing, but it was proving more difficult to persuade them to do housework. Положение улучшается в отношении участия мужчин в воспитании детей, однако заставить их выполнять домашнюю работу представляется более сложным.
Additionally, twenty-five percent were born in another country, and 26 percent had some physical or mental condition that prevented them from participating fully in work, school, housework, or other activities. Кроме того, 25% родились в другой стране и 26% имели определенные физические или умственные недостатки, мешающие им в полной мере принимать участие в трудовой деятельности, в обучении в школе, выполнять домашнюю работу или заниматься иной деятельностью.
In Viet Nam, the emphasis on men sharing domestic responsibilities was promoted through a campaign whose slogan is: "If you share housework with women, happiness will be doubled." Во Вьетнаме кампания по разъяснению мужчинам необходимости выполнять домашнюю работу наравне с женщинами проводилась под таким лозунгом: «Если вы разделите домашние заботы с женщиной, вы будете счастливы вдвойне».
Больше примеров...
Домашняя работа (примеров 10)
The housework, care of the family members is often considered as "the natural duty" of women. Домашняя работа, забота о членах семьи часто считаются "естественной обязанностью" женщин.
Generally speaking housework is not accounted for as work that has an impact on the GNP. В целом, при расчете ВНП домашняя работа не учитывается.
Housework includes tasks such as cooking, tidying and cleaning. Домашняя работа заключается, в частности, в приготовлении пищи и уборке.
In particular, studies aimed at raising public awareness of the fact that housework constituted a job in its own right had been carried out and made public. В частности, подготовлены и опубликованы исследования с целью привлечения внимания населения к тому, что домашняя работа является работой в полном смысле этого слова.
The Civil Code, being the product of a society in which the man, having traditionally been the provider, was considered the head of the household and in which all housework was done by the woman, contained great differences as regards rights. Таким образом, предыдущее законодательство (Гражданский кодекс), будучи продуктом общества, где мужчина, традиционно являвшийся кормильцем, считался главой семьи и где домашняя работа ложилась исключительно на плечи женщины, устанавливало большие различия в том, что касается прав.
Больше примеров...
Домашней работой (примеров 15)
They face more career interruptions and work fewer hours due to housework and family responsibilities. Они вынуждены чаще прерывать свою карьеру и работать меньше часов из-за своих обязательств, связанных с домашней работой и семьей.
I've just fallen behind at my housework. Я просто не успел с этой домашней работой.
As the problem is multi-dimensional, the solution must be multi-faceted: the burden of care and housework, employment quality, occupational segregation, the entrepreneurial market and the gender pay gap should all be addressed. Поскольку эта проблема носит многосторонний характер, ее решение должно быть комплексным: необходимо обратить внимание на такие вопросы, как нагрузка, связанная с уходом и домашней работой, качество занятости, профессиональная сегрегация, предпринимательский сектор и гендерный разрыв в уровне заработной платы.
The factors causing the lack of women on corporate boards are also behind this phenomenon: entrenched discriminatory attitudes, housework and care responsibilities, lack of self-esteem, visible role models and leadership experience, etc. Эта ситуация объясняется теми же факторами, которые обусловливают недопредставленность женщин в корпоративных советах директоров: укоренившиеся дискриминационные стереотипы, обязанности, связанные с уходом и домашней работой, низкая самооценка, отсутствие наглядных примеров для подражания и опыта лидерских навыков и т.д.
Typically, women work 30-40 additional hours a week doing housework, compared with 5-15 hours for men. Обычно, занимаясь домашней работой, женщины в течение недели "нарабатывают" 30-40 дополнительных часов, в то время как среди мужчин этот показатель составляет 5-15 часов.
Больше примеров...
Ведение домашнего хозяйства (примеров 13)
The results of a study conducted by UNFPA into the amounts of time spent on housework are arousing marked interest. Определенный интерес вызывают результаты исследования структуры времени на ведение домашнего хозяйства, проведенного ЮНФПА.
The equal participation of women and men in all areas of family and household responsibilities, including family planning, child-rearing and housework, should be promoted and encouraged by Governments. Правительствам следует стимулировать и поощрять равноправное участие женщин и мужчин в выполнении всех семейных и домашних обязанностей, включая планирование семьи, воспитание детей и ведение домашнего хозяйства.
Women have much less free time since in most case it is they who do the housework and take care of the children. Женщины имеют гораздо меньше свободного времени в связи с тем, что ведение домашнего хозяйства и уход за детьми в большинстве случаев ложатся на ее плечи.
Note: Separate housework and childcare if possible Примечание: по возможности отдельно указать ведение домашнего хозяйства и уход за детьми
Women contribute to domestic services such as childcare, housework, firewood and water collection and food preparation for which no monetary rewards are received. Женщины вносят весомый вклад в ведение домашнего хозяйства, поскольку именно они занимаются воспитанием детей, выполняют разнообразную работу по дому, обеспечивают семью дровами и питьевой водой, готовят еду для членов семьи, однако при этом не получают никакого денежного вознаграждения.
Больше примеров...
Домашнего труда (примеров 10)
Other projects were carried out to help alleviate the burden of housework. Другие разработанные проекты касаются смягчения бремени домашнего труда.
Family was key in national social development policies, as evident through a number of programmes recognizing the value of housework and providing comprehensive care for women and families living in extreme poverty. Главной движущей силой национальной политики в области социального развития является семья, о чем свидетельствует большое число программ, в которых признается ценность домашнего труда и предусматривается оказание всесторонней помощи женщинам и семьям, живущим в условиях крайней нищеты.
With a view to mitigating the housework of women workers so that they can have more time for public affairs, great efforts have been made in recent years to steadily develop pre-school education. В последние годы в целях уменьшения домашнего труда работающих женщин, желающих заниматься общественными делами, предпринимались усилия по постепенному развитию сети дошкольных учреждений.
This reduction of housework has, in turn, provided the opportunity for more paid work. Такое сокращение домашнего труда, в свою очередь, открыло возможности для выполнения большего объема оплачиваемого труда.
Work schedules and the career and salary systems are organized according to a family model which presupposes that the husband is the household's sole wage-earner and that he has no responsibility for housework or the children's education and is therefore available 40 hours per week. Организация работы и формирование карьеры и заработной платы строятся по семейному образцу, согласно которому мужчина - единственный кормилец дома, который освобожден от домашнего труда и воспитательной работы, и, следовательно, может быть задействован 40 часов в неделю.
Больше примеров...
Домашним хозяйством (примеров 9)
You ladies really need to keep up the housework. Вам, девушки, лучше бы заниматься домашним хозяйством.
Mine is to not do housework. Не моё дело заниматься домашним хозяйством.
Middle-aged couples are proportionally more numerous in doing the housework together than younger couples who do not yet have children. В пропорциональном отношении доля супружеских пар среднего возраста, которые вместе занимаются домашним хозяйством, меньше чем доля более молодых пар, которые еще не имеют детей.
Some satellite channels broadcasting from different countries help to reinforce women's stereotypes through programmes, songs, films and advertisements in which women are portrayed as objects of pleasure and gratification, as superficial people with limited intelligence or as being interested only in housework. Ряд каналов спутникового теле- и радиовещания разных стран способствует усилению стереотипных подходов к роли женщин через трансляцию программ, песен, фильмов и рекламных роликов, в которых женщины изображаются как объекты вожделения и получения удовольствия, как поверхностные люди ограниченного ума или интересующиеся только домашним хозяйством.
On the other hand, the percentage of women in each of these age groups who engage exclusively in housework increases from about 5 to 6 per cent, but the effect is less noticeable among white women. И наоборот, процентная доля женщин в каждой из этих возрастных групп, занимающихся исключительно домашним хозяйством, составляет соответственно 5 и 6%, при этом среди женщин европеоидной расы эта доля еще меньше.
Больше примеров...
Домашней работе (примеров 6)
What's the big deal about housework? И что сложного в домашней работе?
Beneficiaries noted that the time they previously spent to haul potable water from remote areas was now being devoted to more housework and other constructive activities. Бенефициары отметили, что время, которое ранее они расходовали на доставку питьевой воды из отдаленных районов, теперь посвящается дополнительной домашней работе и другой полезной деятельности.
What's the big deal about housework? что сложного в домашней работе?
None of this means that men and women should not try to adjust to each other's wishes, ask for shared responsibility with housework, or expect to be "heard." Все это вовсе не означает, что мужчины и женщины не должны стараться приспособиться к желаниям друг друга, стремиться к разделению ответственности по домашней работе или ожидать быть «услышанными».
Italian women still perform the high majority of family care work (5.20 hours per day) while men contribute to the care of children and housework for less than two hours per day (1.35 hours). Итальянские женщины по-прежнему выполняют большую часть работы по дому (5,20 часа в день), а мужчины посвящают уходу за детьми и домашней работе менее двух часов в день (1,35 часа).
Больше примеров...
По хозяйству (примеров 19)
I did housework during the day and went to school at night. Днем я трудилась по хозяйству а вечером посещала школу.
Hanka, the oldest female child, began helping her mother with housework at the age of five. Ханка как старшая дочь в семье стала помогать матери по хозяйству в возрасте пяти лет.
Her kind is good at housework, and they keep you awake in bed. Такие и по хозяйству хороши, да и в постели заснуть не дадут.
The reasons for the high drop-out rate among girls were poverty, early marriage, helping parents with housework and agricultural work, distance of schools from homes, high costs of schooling, parents' illiteracy and indifference and the lack of a positive educational climate. Причиной высокой доли девочек, бросивших школу, является бедность, ранние браки, помощь родителям по хозяйству и сельскохозяйственные работы, удаленность школ от дома, высокая стоимость обучения в школе, неграмотность и безразличие родителей и отсутствие позитивного образовательного климата.
Never would help me with housework. По хозяйству помочь не допросишься.
Больше примеров...
Домашний труд (примеров 10)
For the first time in our legislation, housework is attributed economic value. It states that the spouses are required to contribute to meeting the needs of the family they have created by their marriage, each according to his or her ability and economic capacity. Впервые в нашем законодательстве оценивается с экономической точки зрения домашний труд, где указывается, что «супруги обязаны вносить свой вклад в потребности семьи, которую они создали, вступив в брак, в соответствии со своими способностями и экономическими возможностями».
Housework is, to a considerable extent, women's work, since women devote an average of 4.3 hours to the household daily, spending 18 per cent of their day in doing so. Домашний труд является в значительной степени женским, так как женщины уделяют домашнему хозяйству ежедневно в среднем по 4,3 часа, затрачивая на это 18 процентов суточного фонда времени.
Article 111 as modified by the draft amendments to the Civil Code would make both spouses share responsibility for the upkeep of the household and would treat housework as a contribution to such upkeep. Проект поправок к Гражданскому кодексу предусматривает также новую редакцию статьи 111, в соответствии с которой обязанность по содержанию семьи возлагается на обоих супругов, а домашний труд рассматривается в качестве вклада в содержание семьи.
"We women fight for the time when we no longer will get less pay than a man for the same work... no longer live off our men, do unpaid yet socially essential housework." "Мы, женщины, боремся за времена, когда нам больше не будут платить меньше, чем мужчинам, за ту же работу, когда мы перестанем жить за счет наших мужчин и бесплатно выполнять важный для общества домашний труд".
The recognition of housework in the Dominican Constitution is of considerable benefit to women. Следует особо отметить, что домашний труд получил признание в Конституции.
Больше примеров...