Английский - русский
Перевод слова Housework

Перевод housework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работу по дому (примеров 53)
Addressing the effects of the current unequal distribution of paid and unpaid labour between women and men, including housework, child-rearing, caring of the sick and the elderly as well as the disabled, requires a comprehensive approach. Для ликвидации последствий распространенного в настоящее время неравного распределения оплачиваемого и неоплачиваемого труда между женщинами и мужчинами, включая работу по дому, воспитание детей, уход за больными и престарелыми, а также инвалидами, необходимо применять комплексный подход.
Xiao-Mei does the housework. Ксао Мей делает работу по дому.
Always share the housework... Всегда разделять работу по дому...
In 2001, the Ministry tried to enrich the basic data contributing to the quantitative understanding of in-home activities including housework and international comparisons by adding the after-code type of survey sheets to the pre-code type survey sheet used in past surveys. В 2001 году Министерство попыталось пополнить базисные данные, способствующие количественной оценке неоплачиваемого труда в домашнем хозяйстве, включая работу по дому, и провести сопоставление в международном плане, дополнив бланками обследования послекодового типа бланки обследования докодового типа, которые использовались в прошлых обследованиях.
It was sold to proto-feminist housewives as a way to cut down on housework. Это, наверное, сократило работу по дому,
Больше примеров...
Домашней работы (примеров 30)
Radio programmes "Fathers on parental leave" were aired at local level, and workshops were also conducted on sharing housework. На местных радиостанциях транслировали программу "Отцы в отпуске по уходу за ребенком"; проводились также семинары по разделению домашней работы.
For the first time in our legislation, article 27 establishes that housework has economic value. В статье 27 впервые в истории нашего законодательства признается экономическое значение домашней работы.
Develop networks of supermarkets, processed-food stores, and household services to help with housework. Создание сетей супермаркетов, бакалейных магазинов и коммунально-бытовых служб для облегчения домашней работы.
The absence of employment opportunities, complicated by traditional notions of the role of women, has limited many women to housework, reducing their mobility and depriving them access to personal actualization. Отсутствие возможностей трудоустройства, осложненное традиционным представлением о роли женщин, ограничило многих из них рамками домашней работы, снижая их мобильность, лишая их доступа к личной реализации.
Male responsibilities with respect to child-rearing and housework were emphasized and investments to lessen the daily burden of domestic responsibilities imposed on women were called for (para. 4.1). Акцентировано внимание на обязанностях мужчин в отношении воспитания детей и домашней работы и подчеркивается необходимость вложения сил и средств для облегчения бремени повседневной домашней работы, лежащего на женщинах (пункт 4.1).
Больше примеров...
Работы по дому (примеров 31)
The review results showed that there is also the gender stereotypes in educational materials and textbooks, in sharing housework, discrimination in the labour force and other risky behaviour for men and young women. Результаты исследования показали, что в учебных материалах и учебниках по-прежнему сохраняются проявления гендерных стереотипов в отношении распределения работы по дому, дискриминации в области труда и других связанных с риском видов деятельности для мужчин и молодых женщин.
In the household, women often bear the brunt of a crisis and the consequent cutbacks in household budgets and consumption as they shoulder the burdens of increased unpaid housework. В домашнем хозяйстве женщины зачастую ощущают на себе всю тяжесть кризиса и связанного с ним сокращения семейного бюджета и потребления, поскольку им приходится выполнять больше неоплачиваемой работы по дому.
Though international trafficking in women may be subtler in Madagascar, domestic trafficking takes several forms: women's housework, in particular that of girls, and the seasonal work of gathering. Если на международном уровне торговля малагасийскими женщинами ведется в более скрытых формах, то внутри страны наиболее распространенными ее проявлениями являются следующие: использование женщин, в том числе девочек, для работы по дому, сезонная работа по сбору урожая.
After that, the rate drops off sharply with age because women retire earlier or withdraw from the labour market for social reasons, primarily the burden of housework and child-rearing. Затем этот показатель существенно сокращается по мере увеличения возраста, поскольку женщины раньше выходят на пенсию или оставляют работу по причинам социального характера, наиболее важными из которых являются большой объем работы по дому и необходимость обеспечения образования детей.
If a woman and a man work full-time and have a child, the woman does twice the amount of housework the man does, and the woman does three times the amount of childcare the man does. Если женщина и мужчина работают полный рабочий день и у них есть ребёнок, женщина делает в 2 раза больше работы по дому, чем мужчина.
Больше примеров...
Работа по дому (примеров 19)
My housework is to wash the dishes. Моя работа по дому - мыть посуду.
Women continue to be responsible for major household tasks, such as housework, child care, and family illness. Женщины по-прежнему несут ответственность за выполнение основных хозяйственных обязанностей, таких, как работа по дому, уход за детьми и забота о больных членах семьи.
Girls are the first to be taken out of school if this poses a problem for the family (financial problems, housework, looking after family members, rural work); (c) another obstacle is represented by social, cultural and gender implications to education. Девочек первыми забирают из школы, если у семьи возникает проблема (финансовые проблемы, работа по дому, забота о членах семьи, сельский труд); с) еще одним препятствием являются социальные, культурные и гендерные последствия для образования.
Working women have always been concentrated in activities in the service sector, and their presence in the informal and unprotected labor market has been impressive, either in housework, in self-employment, or in the unremunerated family or household activity. Работающие женщины всегда концентрировались в секторе обслуживания, и их присутствие на неформальном и незащищенном рынке труда всегда было значительным - будь то работа по дому, в сфере самозанятости или неоплачиваемой трудовой деятельности в рамках домохозяйства.
Among women, the main causes of accidents are sports activities and housework and gardening activities, and among men sports activities followed by on-the-job accidents. У женщин основными причинами несчастных случаев являются занятия спортом, работа по дому и работа в саду или на огороде; у мужчин несчастные случаи чаще бывают связаны с занятиями спортом и профессиональной деятельностью.
Больше примеров...
Работе по дому (примеров 19)
The service voucher allows private individuals (users) to pay an approved company for providing housework services. Документ на оказание услуг частным лицам дает возможность таким лицам (пользователям) оплачивать управомоченному предприятию услуги по оказанию помощи в работе по дому.
What specific measures are there to motivate men and boys to share housework? Какие конкретные меры принимаются для поощрения участия мужчин и мальчиков в работе по дому?
Particularly interesting is the presentation of girls: they help with housework, go shopping with mothers, they are tender and nice or they are good housewives, and sisters who want to have brothers so as to have someone to protect them. Чрезвычайно интересно представлены девочки: они помогают в работе по дому, ходят за покупками с матерями, они нежные и очаровательные или они хорошие домохозяйки и сестры, мечтающие о братьях, которые могли бы их защищать.
She repeatedly fails in everyday house and school activities, like housework, sport competitions, even simply walking. С ней опять и опять случаются неприятности в повседневной активности и в школе, как, например, при работе по дому, спортивных соревнованиях, даже просто во время ходьбы.
Within the community, heavy physical work is performed by men (such as felling trees and farming perennial crops), while women tend the food crops and do the housework. В общинах тяжелая физическая работа выполняется мужчинами (такая как рубка деревьев и возделывание земельных угодий под многолетние культуры), тогда как женщины посвящают себя продовольственным культурам и работе по дому.
Больше примеров...
Работой по дому (примеров 15)
Compared to men, women's leisure activities are shorter in duration and are more often interrupted by child care and housework demands. По сравнению с мужчинами время досуга женщин короче по продолжительности и чаще прерывается выполнением обязанностей по уходу за ребенком и работой по дому.
Scheduling for adult literacy projects should take place in consultation with women's community grass-roots groups in order to allow rural women to balance their wage work, housework and literacy classes. Программы по борьбе с неграмотностью среди взрослых должны осуществляться в консультации с общественными женскими организациями, с тем чтобы сельские женщины имели возможность правильно сочетать занятие наемным трудом с работой по дому и курсами овладения грамотой.
The very heavy burden of housework, lack of time for doing homework очень большая нагрузка, связанная с работой по дому, отсутствие времени для подготовки к занятиям; и
ATUS data are used to produce estimates such as the number of hours women spend providing primary childcare and the share of the population doing housework on an average weekday or sleeping at a particular hour. Данные АТУС используются для расчета оценочных показателей, таких как количество часов, которые женщины проводят, ухаживая за детьми, а также доля населения, занимающаяся работой по дому в течение среднего буднего дня или спящая в какой-либо определенный час.
Significantly, because of a lack of opportunity and their social status, a large number of women are forced to devote a considerable number of hours to housework and/or the care of children and older persons without receiving any remuneration whatsoever. Большое значение приобретает тот факт, что многие женщины из-за отсутствия возможностей и ввиду своего социального положения оказываются перед необходимостью заниматься работой по дому и/или уходом за детьми и престарелыми, затрачивая на это большое количество времени и не получая никакого материального вознаграждения.
Больше примеров...
Домашнюю работу (примеров 16)
All the housework was done by our daughters. Всю домашнюю работу делали наши дочери.
That included the sharing of responsibilities for parenting, housework, sustaining the marriage and providing for the family's needs. Сюда относится разделение ответственности за исполнение родительских обязанностей, домашнюю работу, укрепление семьи и обеспечение потребностей семьи.
One study showed that at the age of 10-12, children spent an average of 5.5 hours a week doing housework at home and more than 2 hours a week caring for others. Как показало одно из исследований, дети в возрасте 10-12 лет тратят в среднем 5,5 часа в неделю на домашнюю работу и более 2 часов в неделю на уход за другими.
In poverty situations rural women were forced to work harder, since they not only had to bear the burden of housework and feeding the family but also that of sustaining the family economy. Нищета усугубляет и без того нелегкий труд сельских женщин, поскольку они выполняют не только домашнюю работу для членов семьи, но и должны вносить свой вклад в семейный бюджет.
In Viet Nam, the emphasis on men sharing domestic responsibilities was promoted through a campaign whose slogan is: "If you share housework with women, happiness will be doubled." Во Вьетнаме кампания по разъяснению мужчинам необходимости выполнять домашнюю работу наравне с женщинами проводилась под таким лозунгом: «Если вы разделите домашние заботы с женщиной, вы будете счастливы вдвойне».
Больше примеров...
Домашняя работа (примеров 10)
The housework, care of the family members is often considered as "the natural duty" of women. Домашняя работа, забота о членах семьи часто считаются "естественной обязанностью" женщин.
Furthermore, housework is considered to be a form of employment for which a woman is entitled to damages. Кроме того, домашняя работа рассматривается как форма занятости, в отношении которой женщины имеют право на возмещение ущерба.
The law recognises other kinds of contribution as is housework. Законом признаются другие виды вклада, такие как домашняя работа.
Generally speaking housework is not accounted for as work that has an impact on the GNP. В целом, при расчете ВНП домашняя работа не учитывается.
The Civil Code, being the product of a society in which the man, having traditionally been the provider, was considered the head of the household and in which all housework was done by the woman, contained great differences as regards rights. Таким образом, предыдущее законодательство (Гражданский кодекс), будучи продуктом общества, где мужчина, традиционно являвшийся кормильцем, считался главой семьи и где домашняя работа ложилась исключительно на плечи женщины, устанавливало большие различия в том, что касается прав.
Больше примеров...
Домашней работой (примеров 15)
I've just fallen behind at my housework. Я просто не успел с этой домашней работой.
Such surveys provide information on patterns of time use by women and men, including on unpaid housework and person care, and other activities such as sleep, leisure, studies and self-care. Эти обследования дают информацию о моделях расходования времени женщинами и мужчинами, в том числе в связи с неоплачиваемой домашней работой и уходом за другими и отражают другие аспекты жизнедеятельности, такие как сон, досуг, учеба и личный уход.
The factors causing the lack of women on corporate boards are also behind this phenomenon: entrenched discriminatory attitudes, housework and care responsibilities, lack of self-esteem, visible role models and leadership experience, etc. Эта ситуация объясняется теми же факторами, которые обусловливают недопредставленность женщин в корпоративных советах директоров: укоренившиеся дискриминационные стереотипы, обязанности, связанные с уходом и домашней работой, низкая самооценка, отсутствие наглядных примеров для подражания и опыта лидерских навыков и т.д.
Overburdening girls with housework, which prevents them from studying adequately and from doing well in school; загруженность девочек домашней работой и делами, что мешает им надлежащим образом учиться и получать удовлетворительные оценки;
She is typically depicted as engaged in drinking tea, serving meals or doing other housework. Она, как правило, изображается во время чаепития, сервировки блюд или занимающейся какой нибудь домашней работой.
Больше примеров...
Ведение домашнего хозяйства (примеров 13)
Male responsibilities should be emphasized with respect to child-rearing and housework. Следует акцентировать внимание на ответственности мужчин за воспитание детей и ведение домашнего хозяйства.
The Programme of Action noted that male responsibilities should be emphasized with respect to child-rearing and housework and that greater investments should be made in appropriate measures to lessen the daily burden of domestic responsibilities, the greatest share of which falls on women. В Программе действий отмечалось, что следует акцентировать внимание на ответственности мужчин за воспитание детей и ведение домашнего хозяйства и что необходимо вкладывать больше средств в проведение соответствующих мероприятий, направленных на сокращение повседневной нагрузки в связи с выполнением домашних обязанностей, наибольшая часть которых ложится на плечи женщин.
Housework done by either spouse shall be computed as a contribution to the upkeep of the household and shall entitle that spouse to compensation which, in the absence of agreement, shall be determined by the judge when the separate property regime comes to an end. Так, в связи с порядком раздела имущества в статье 128 Семейного кодекса указывается: "Ведение домашнего хозяйства любым из супругов засчитывается как вклад в подлежащее разделу имущество и дает право на получение компенсации, которая при отсутствии брачного контракта определяется судом в порядке раздела имущества".
Housework has been recognized in the Constitution as an economic activity that creates added value and produces wealth and social well-being. Согласно Конституции, ведение домашнего хозяйства признано экономической деятельностью, которая выражается в производстве добавочной стоимости и достижении благосостояния и социального благополучия.
Moreover, responsibility for family care and housework falls mainly to women regardless of their occupations. Кроме этого, в какой бы сфере не были заняты женщины, забота о семье и ведение домашнего хозяйства ложатся, в основном, на их плечи.
Больше примеров...
Домашнего труда (примеров 10)
Nor is the structure of the types of housework done by working women and men the same. Неодинакова и структура видов домашнего труда, выполняемого работающими женщинами и мужчинами.
With women, the structure of their housework is more varied and depends on the place of residence, makeup of the family, and the woman's employment. У женщин структура домашнего труда более разнообразна и зависит от места проживания, состава семьи и занятости женщин.
The types of housework carried out by men and women also follow different patterns. Неодинакова и структура видов домашнего труда, выполняемого женщинами и мужчинами.
This reduction of housework has, in turn, provided the opportunity for more paid work. Такое сокращение домашнего труда, в свою очередь, открыло возможности для выполнения большего объема оплачиваемого труда.
Work schedules and the career and salary systems are organized according to a family model which presupposes that the husband is the household's sole wage-earner and that he has no responsibility for housework or the children's education and is therefore available 40 hours per week. Организация работы и формирование карьеры и заработной платы строятся по семейному образцу, согласно которому мужчина - единственный кормилец дома, который освобожден от домашнего труда и воспитательной работы, и, следовательно, может быть задействован 40 часов в неделю.
Больше примеров...
Домашним хозяйством (примеров 9)
It's what makes a little girl play the clarinet at home, while her mother does the housework. Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством.
Mine is to not do housework. Не моё дело заниматься домашним хозяйством.
Some satellite channels broadcasting from different countries help to reinforce women's stereotypes through programmes, songs, films and advertisements in which women are portrayed as objects of pleasure and gratification, as superficial people with limited intelligence or as being interested only in housework. Ряд каналов спутникового теле- и радиовещания разных стран способствует усилению стереотипных подходов к роли женщин через трансляцию программ, песен, фильмов и рекламных роликов, в которых женщины изображаются как объекты вожделения и получения удовольствия, как поверхностные люди ограниченного ума или интересующиеся только домашним хозяйством.
The Maldivian legal system seemed entirely based on the sharia, and society appeared deeply rooted in a traditional division of labour wherein the men's job was fishing and outdoor work while women were engaged in housework and childcare. Представляется, что практически вся правовая система Мальдивских Островов строится на законах шариата, а в обществе, по всей видимости, глубоко укоренилось традиционное разделение труда, при котором мужчина занимается ловлей рыбы и выполняет работу вне дома, а женщина занимается домашним хозяйством и присматривает за детьми.
It's what makes a little girl play the clarinet at home, while her mother does the housework. Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством.
Больше примеров...
Домашней работе (примеров 6)
What's the big deal about housework? И что сложного в домашней работе?
Beneficiaries noted that the time they previously spent to haul potable water from remote areas was now being devoted to more housework and other constructive activities. Бенефициары отметили, что время, которое ранее они расходовали на доставку питьевой воды из отдаленных районов, теперь посвящается дополнительной домашней работе и другой полезной деятельности.
The Regulations on housework, supervision and care in the home or household of a private employer contain special provisions governing working hours, etc. for persons under 18 years of age which correspond to the provisions of the Working Environment Act, cf. above. В Нормативных положениях о домашней работе, ведении хозяйства и обеспечении ухода в домах или домашних хозяйствах частных работодателей содержатся специальные положения, регулирующие рабочее время и другие условия для лиц моложе 18 лет, которые соответствуют положениям Закона об условиях труда, см. выше.
What's the big deal about housework? что сложного в домашней работе?
Italian women still perform the high majority of family care work (5.20 hours per day) while men contribute to the care of children and housework for less than two hours per day (1.35 hours). Итальянские женщины по-прежнему выполняют большую часть работы по дому (5,20 часа в день), а мужчины посвящают уходу за детьми и домашней работе менее двух часов в день (1,35 часа).
Больше примеров...
По хозяйству (примеров 19)
She lived in Ulanova's apartment for several months, helping with the housework. Самсонова прожила в квартире Улановой несколько месяцев, помогая ей по хозяйству.
Well, that's one way to get the housework done. Да, можно и так, работать по хозяйству.
Who helps you with your housework? Кто вам помогает по хозяйству?
Hanka, the oldest female child, began helping her mother with housework at the age of five. Ханка как старшая дочь в семье стала помогать матери по хозяйству в возрасте пяти лет.
Presently a bit of light housework. Прямо сейчас хлопочу по хозяйству.
Больше примеров...
Домашний труд (примеров 10)
The modern woman of Uzbekistan makes use of household appliances, which make housework easier. Современная женщина Узбекистана пользуется бытовой техникой, которая облегчает домашний труд.
A crucial new provision was that housework and child-rearing were now considered a contribution to marital property, along with care for the elderly and support for the partner. Одним из важных положений является то, что домашний труд и воспитание детей рассматриваются в настоящее время в качестве вклада в совместно нажитое имущество наряду с уходом за престарелыми людьми и поддержкой партнера.
Housework is, to a considerable extent, women's work, since women devote an average of 4.3 hours to the household daily, spending 18 per cent of their day in doing so. Домашний труд является в значительной степени женским, так как женщины уделяют домашнему хозяйству ежедневно в среднем по 4,3 часа, затрачивая на это 18 процентов суточного фонда времени.
Article 111 as modified by the draft amendments to the Civil Code would make both spouses share responsibility for the upkeep of the household and would treat housework as a contribution to such upkeep. Проект поправок к Гражданскому кодексу предусматривает также новую редакцию статьи 111, в соответствии с которой обязанность по содержанию семьи возлагается на обоих супругов, а домашний труд рассматривается в качестве вклада в содержание семьи.
The recognition of housework in the Dominican Constitution is of considerable benefit to women. Следует особо отметить, что домашний труд получил признание в Конституции.
Больше примеров...