Binding validation failed because the endpoint listen URI does not represent an MSMQ direct service host cannot be opened. Make sure you use a direct format name for the endpoint's listen URI. |
При проверке привязки произошел сбой, так как URI прослушивания конечной точки не представляет непосредственное имя формата MSMQ. Невозможно открыть узел службы. Для URI прослушивания конечной точки необходимо использовать непосредственное имя формата. |
At first glance, a link failure looks identical to what you see when a router or a host blocks ICMP requests. |
На первый взгляд сбой в соединении выглядит идентично ситуации, когда маршрутизатор или узел блокирует ICMP запросы. |
To be able to surf on the internet, you must know which host shares the Internet connection. |
Чтобы бороздить просторы интернета, вы должны знать, через какой узел происходит подключение к интернету. |
But imagine if one day a host of key communications satellites were incapacitated, or the databases of major financial systems were erased. |
Однако, представьте себе, что произойдет, если однажды узел управления основными спутниками связи либо базы данных основных финансовых систем будут уничтожены. |
All the computers on the network will respond to the ping message and thereby flood the host at the spoofed source address. |
Все компьютеры сети ответят на сообщение ping, что может вызвать наводнение трафика на узел, адрес которого был подделан. |
The process is repeated over and over again, increasing the TTL value by 1 each time until the specified host is finally reached. |
Этот процесс повторяется снова и снова, каждый раз увеличивая TTL значение на 1 до тех пор, пока указанный узел не будет достигнут. |
Nevertheless, the Firewall client must have some mechanism in place to determine which communications should be sent to the firewall service on the ISA firewall and which should be sent directly to the destination host with which the Firewall client wants to communicate. |
Тем не менее, клиент брандмауэра должен обладать механизмом для определения того, какое соединение следует отсылать на ISA-сервер, а какое - напрямую на узел назначения, с которым клиент и хочет соединиться. |
Binding validation failed because the binding's ExactlyOnce property is set to true while the destination queue is non-transactional. The service host cannot be opened. Resolve this conflict by setting the ExactlyOnce property to false or creating a transactional queue for this binding. |
Произошел сбой при проверке привязки, так как параметр ExactlyOnce имеет значение true, а очередь не является транзактной очередью. Невозможно открыть узел службы. Для разрешения конфликта установите значение false для свойства ExactlyOnce или создайте транзактную очередь для этой привязки. |
Connection failover is enabled only if at least one probe host is specified (WinRoute is not able to detect fails of the primary connection unless at least one probe host is defined). |
Исправление соединения активизируется, только если указан хоть один пробный узел (WinRoute не может определять обрывы основного соединения, если не указан хоть один пробный узел). |
This provides the following benefit the hosts within the local network and the WinRoute host will use the same DNS server. |
Это имеет следующее преимущество - узлы локальной сети и узел WinRoute будут использовать один и тот же сервер DNS. |
The name by which the host will be known on the subnetwork. |
Это имя, под которым сетевой узел будет известен в вашей подсети. |
Connection count limits protects the WinRoute host from flooding and it can reduce undesirable activities by worms and trojan horses. |
Счетчик ограничения связи защитит узел WinRoute от переполнения и поможет уменьшить нежелательную деятельность червей и троянов. |
A computer running CUPS is a host that can accept print jobs from client computers, process them, and send them to the appropriate printer. |
Компьютер с запущенным сервером CUPS представляет собой сетевой узел, который принимает задания на печать от клиентов, обрабатывает их и отправляет на соответствующий принтер. |
the WinRoute host) belongs to a corresponding Windows NT or Kerberos 5 (Windows 2000/2003) domain. |
узел WinRoute) должен принадлежать соответствующим доменам Windows NT или Kerberos 5 (Windows 2000/2003). |
In future, the United Nations Web site will carry more audio and video material, including regular radio news updates; it will host on-line discussions with United Nations experts and promote the sales and marketing of United Nations publications and materials. |
В будущем информационный узел Организации Объединенных Наций во «Всемирной паутине» будет содержать больше аудиовизуальных материалов, включая регулярные радиосводки новостей, он будет предлагать интерактивные обсуждения с участием экспертов Организации Объединенных Наций и содействовать продаже и распространению ее изданий и материалов. |
To send a data message to another host, the transmitting host formatted a data message containing the destination host's address and the data message being sent, and then transmitted the message through the 1822 hardware interface. |
Чтобы отправить сообщение данных другому хосту, передающий узел отформатировал сообщение данных, содержащее адрес хоста получателя и отправляемое сообщение данных, а затем передал сообщение через аппаратный интерфейс 1822. |
Host connection limit reached a host in the local network has reached the connection limit (see chapter Security Settings). |
Достигнут лимит соединений узла (Host connection limit reached) узел локальной сети достиг лимита соединений (см. главу Установки Безопасности). |
Such an IP address is unique to a host as far as all accessible networks are concerned (i.e. every host that you are able to reach must have a unique IP address). |
Такой IP-адрес уникален для узла в рамках всех доступных сетей (т. е. каждый узел, с которым вы можете связаться, должен иметь уникальный IP-адрес). |
Using the ping command is fine for troubleshooting small networks in which the remote host is in close proximity to the sending host, but when it comes to the Internet or to a wide area network the remote host may be thousands of miles away. |
Использование команды ping отлично подходит для малых сетей, в которых удаленный узел находится в непосредственной близости от узла отправки, но когда речь заходит о глобальной сети, удаленный узел может располагаться в тысячах миль. |
Try a de-authentication attack - on the host she's attached to. |
Попробуй де-аутентификационную атаку через узел, к которому она привязана. |
If a host is rebooted after migrating a guest out of the system and before migrating the same guest back, the panic will not occur. |
Чтобы этого избежать, перезагрузите узел после завершения миграции с него, но перед обратным переносом. |