15.19 The provision of $42,200 covers overtime requirements for substantive servicing of the meetings of the Governing Council of UN-Habitat ($34,600) and hospitality requirements during its biennial sessions ($7,600). |
15.19 Ассигнования в размере 42200 долл. США предназначены для покрытия расходов на выплату сверхурочных в связи с основным обслуживанием заседаний Совета управляющих ООН-Хабитат (34600 долл. США) и представительских расходов (7600 долл. США) в ходе его проводимых раз в два года сессий. |
Government obligations for local office costs were based on the total local cost of the office financed from the core budget, excluding international travel and hospitality costs. |
Обязательства правительств по участию в покрытии расходов местного отделения определяются исходя из общей суммы местных расходов на содержание отделения, покрываемых из основного бюджета, за исключением расходов на международные поездки и представительских расходов. |
Savings of $1,200 under the official hospitality budget line item were attributable to lower than originally estimated requirements for hospitality expenditures. |
Экономия в размере 1200 долл. США по статье «Представительские расходы» объясняется меньшими, чем первоначально предусматривалось, потребностями в средствах на покрытие представительских расходов. |
17.20 Resources for official hospitality extended on behalf of the organization to delegations and participants to the annual sessions of the Commission are proposed at $8,100, reflecting an increase of $3,800 to cover hospitality for its subsidiary bodies. |
17.20 Ассигнования на официальные приемы, устраиваемые от имени организации для делегаций и участников ежегодных сессий Комиссии, испрашиваются в объеме 8100 долл. США, отражающие увеличение на 3800 долл. США, что вызвано необходимостью покрытия представительских расходов вспомогательных органов Комиссии. |
Official hospitality 61. An amount of $4,000 is requested for official functions and hospitality. |
Испрашиваемые ассигнования в размере 4000 долл. США предназначены для финансирования официальных функций и покрытия представительских расходов. |
The Ethics Office provided comments to the United Nations Joint Staff Pension Fund on the development of its policy on gifts and hospitality, and on procedures on personal securities to ensure compliance with overall United Nations standards and ethics policies. |
Бюро по вопросам этики представило Объединенному пенсионному фонду персонала Организации Объединенных Наций замечания по разработке его политики в отношении подарков и представительских расходов, а также процедур, касающихся личных ценных бумаг, в целях обеспечения соблюдения общих стандартов Организации Объединенных Наций и политики в области этики. |
(a) The net decrease of $41,800 under executive direction and management relates broadly to reduced requirements in other staff costs, hospitality, and furniture and equipment; |
а) чистое сокращение на 41800 долл. США ассигнований на руководство и управление обусловлено, главным образом, сокращением потребностей на покрытие прочих расходов по персоналу, представительских расходов и расходов на мебель и оборудование; |
The non-post items relate to other staff costs, travel of staff, contractual services, general operating expenses, hospitality, and furniture and equipment necessary for the operation of the Office. |
касаются прочих расходов по персоналу, служебных командировок, услуг по контрактам, общих оперативных расходов, представительских расходов и мебели и оборудования, необходимых для работы Управления. |
(c) Hospitality ($5,300) to cover requirements arising out of official functions of the Department; |
с) представительских расходов (5300 долл. США) в связи с выполнением официальных функций департамента; |
Extrabudgetary resources in the amount of $3,480,300, projected for non-post requirements, will cover contractual services, travel of staff, hospitality and general operating expenses. |
Внебюджетные ресурсы в размере З 480300 долл. США, прогнозируемые на покрытие потребностей, не связанных с должностями, предназначены для оплаты услуг по контрактам, путевых расходов персонала, представительских расходов и общих оперативных затрат. |
During the reporting period, the Ethics Office assisted the Investment Management Service of the United Nations Joint Staff Pension Fund in the updating of their gift and hospitality policy in accordance with United Nations and industry standards. |
В течение отчетного периода Бюро по вопросам этики оказало содействие Службе управления инвестициями Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в обновлении нормативных инструкций в отношении подарков и представительских расходов в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций и служебными требованиями. |
Hospitality expenses do not cover working luncheons of the President with the Vice-Chairmen of the five high-level open-ended working groups on United Nations reform. |
выделяемые на покрытие представительских расходов средства не предусматривают покрытия расходов по проведению официальных рабочих обедов Председателя с заместителями председателей пяти рабочих групп высокого уровня открытого состава по реформе Организации Объединенных Наций. |
Provisions are made for official hospitality and miscellaneous supplies and services. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие представительских расходов |
OAI continues to coordinate with national authorities and with GFATM on this matter. (d) Inappropriate hospitality expenses claimed by two resident representatives, totaling approximately $27,800. |
УРР продолжает координировать совместно с национальными властями и ГФСТМ расследования по этому делу; d) предъявление двумя представителями-резидентами неправомерных требованиях о возмещении представительских расходов на сумму в общей сложности 27800 долл. США. |
The staff member has separated from service and recovery of the loss was being pursued. (q) Misrepresentation by staff of hospitality claims resulted in a loss of $8,849 in the Brazil country office. |
Сотрудник уволился, и в настоящее время принимаются меры по взысканию соответствующей суммы; q) в результате представления сотрудником странового отделения в Бразилии ложных требований о компенсации представительских расходов сумма убытков составила 8849 долл. США. |
Existing resources include a spokesperson, security officers, drivers, two secretaries and hospitality funds. |
Имеющиеся ресурсы предназначены для оплаты услуг его пресс-секретаря, сотрудников службы охраны, водителей, двух секретарей и покрытия представительских расходов. |
Provision is made for hospitality to visiting government officials. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие представительских расходов, связанных с приемом посещающих Базу официальных представителей правительств. |
A provision of $1,700 is requested under hospitality to cover official functions and to reimburse staff not entitled to representation allowance but required to extend hospitality to government representatives visiting the mission. |
3.59 Ассигнования в объеме 1700 долл. США, испрашиваемые по статье «Представительские расходы», предназначаются для покрытия расходов на официальные мероприятия и для возмещения расходов сотрудников, для которых покрытие представительских расходов не предусмотрено, хотя им приходится оказывать гостеприимство посещающим район миссии представителям правительств. |
This provision is for the limited hospitality extended by MINURSO to local and visiting dignitaries. |
Эти ассигнования предусматриваются для покрытия незначительных представительских расходов МООНРЗС, связанных с организацией приема местных и находящихся с визитом официальных лиц. |
The estimated requirement of $16,800 for hospitality relates to Investments Committee lunches and reflects no increase from the current biennium. |
Сметные ассигнования в размере 16800 долл. США на покрытие представительских расходов относятся к организации приема гостей Комитета по инвестициям и отражают отсутствие увеличения по сравнению с текущим двухгодичным периодом. |
Additional savings of $3,600 for hospitality were realized as a result of strict controls put in place by the Mission, limiting the amount of hospitality provided during the reporting period. |
Дополнительная экономия в размере 3600 долл. США по статье "Представительские расходы" была связана с введением Миссией строгих мер контроля по ограничению объема представительских расходов за отчетный период. |
The negative growth relates to the transfer of hospitality costs, which are now reflected under "hospitality" below, partially offset by small increases totalling $2,000 related to a slightly higher volume of travel. |
Величина сокращения объема ассигнований определяется суммой ранее проводившейся по этой статье представительских расходов, которые теперь проводятся по статье «Представительские расходы» ниже, за вычетом небольшого увеличения расходов на общую сумму 2000 долл. США в связи с незначительным ростом числа поездок. |
Provision is made for hospitality to local dignitaries in the context of good will in the functions of the military liaison team. |
Предусматривается покрытие представительских расходов, связанных с приемом почетных гостей местного уровня в порядке проявления доброй воли в ходе деятельности группы военной связи. |
Provision is made under this heading for the limited hospitality extended by MINURSO to local and visiting dignitaries, estimated at $100 per month for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995. |
Ассигнования по данной статье предусматриваются для покрытия незначительных представительских расходов МООНРЗС, связанных с организацией приема местных и находящихся с визитом официальных лиц, в размере 100 долл. США в месяц в течение семимесячного периода с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года. |
Elders, local officials, visitors, and for hospitality for guests and associates of the pirates |
Старейшины, местные чиновники, посетители и покрытие представительских расходов, связанных с приемом гостей и партнеров пиратов. |