Our journey was like a horrible dream. |
Наш путь сюда напоминал жуткий ночной кошмар. |
That's the horrible miracle of break-ups... three years together and then you act like you don't even know each other. |
Это самый ужасный кошмар расставаний... вы три года провели вместе, а потом делаете вид, что ничего не было. |
It was so horrible, and he's on his way to your house right now. |
Чистейший кошмар и сейчас он едет к тебе домой. |
No, Pierce, for the last time, you're in the getaway van because your swami act is notoriously horrible. |
Нет, Пирс, в последний раз повторяю, ты в вот этом фургоне, потому что то, как ты изображаешь мудреца, - это просто кошмар какой-то. |
Okay, I just have this horrible nightmare that you'll rush to the bus station after Whitney leaves and profess your undying love for Lana, and I'll be waiting at the gym alone. |
Хорошо, просто... меня мучает кошмар что как только Уитни отъедет, ты помчишься на автобусную остановку и признаешься в своей неувядающей любви Лане, а я пробуду одна в зале. |
I was just sitting here on the couch and I had another nightmare about that horrible monster. |
Я просто сидел на диване и мне снова приснился кошмар с этим ужасным монстром! |
The 14-year-old daughter of a prisoner in the United Kingdom described prison procedures and the guards' attitudes: "It makes you feel horrible, like you have done something too. |
14-летняя дочь одной заключенной в Соединенном Королевстве так описывает тюремные процедуры и поведение надзирателей: "Это какой-то кошмар, как будто ты сам что-то тоже совершил. |
I had this horrible nightmare. |
мен€ был жуткий кошмар. |
It's a horrible nightmare of deceit. |
Это ужасный кошмар про обман. |
I had this horrible nightmare. |
Мне приснился ужасный кошмар. |
I had this horrible nightmare. |
У меня был жуткий кошмар. |
I had a horrible nightmare. |
У меня был ужасный кошмар. |
The whole horrible nightmare. |
Весь этот жуткий кошмар. |
These are horrible, Jonathan. |
Какой кошмар, Джонатан. |
It was a horrible evening, Moss, a horrible evening, and she's a horrible woman. |
Просто кошмар, Мосс, Жуткий вечер, жуткая-прежуткая женщина. |
These things are horrible when you're by yourself. |
Тусоваться здесь одной - сплошной кошмар. |