| I know I'm horrible to look at. | Я знаю, что у меня ужасный внешний вид. |
| You're selfish, greedy, corrupt, cheap, horrible. | Ты эгоистичный, жадный, испорченный, низкий, ужасный. |
| Did you paint that horrible symbol on the statue? | Это ты нарисовал тот ужасный символ? |
| [Sighs] Paul, I'm a horrible person. | Пол, я ужасный человек. |
| This horrible conflict is being addressed through threats of military force, sanctions, and generally the language of war and peacekeeping. | Этот ужасный конфликт пытаются разрешить с помощью угроз применения военной силы, санкций и в целом при помощи разговора на языке войны и миротворчества. |
| A horrible scandal because of you. | Жуткий скандал, и всё из-за тебя. |
| Garbage Eve, it sounds like the night before some horrible holiday. | Возвращение первозданной Евы, звучит как жуткий религиозный праздник. |
| I had this horrible nightmare. | У меня был жуткий кошмар. |
| Because that way you get rid of all the terrible stuff over with while your still a horrible teenager anyway, then he's grown up and you can go on with enjoying yourself. | Потому что тогда тебе придётся столкнуться со всеми этими жуткими сложностями, связанными с рождением ребёнка, а в этот момент ты и сам ещё жуткий и отвратительный тинейджер. Потом ребёнок подрастёт, и ты сможешь продолжать наслаждаться собой и своей жизнью. |
| With his mother's Marina, it was horrible. | Случай с мамой Марины был просто жуткий. |
| I had a horrible dream last night. | Я видел страшный сон прошлой ночью. |
| I'm not horrible really, but a firm ruler, yes. | Не такой уж я и страшный, но я правитель, да. |
| That's not a horrible way to go. | Не самый страшный вариант. |
| Like a flash of lightning the ferocious savage dealt a horrible blow to the Synthet, taking six of his life units. | Не мешкая, пришелец грозный нанес страшный удар синтету, лишив его шести жизней сразу. |
| I'm a horrible person. | Я страшный ужасный человек. |
| I don't mind saying that was a horrible piece of writing. | Не премину заметить, это был отвратительный образчик сочинительства. |
| They should know what a horrible son you are! | Они должны знать, какой ты отвратительный сын! |
| Of course, thought the strange alien... a horrible monster like I do not belong Earth, with friends so good and beautiful. | "Само собой", подумала маленькая инопланетянка... "Такой отвратительный монстр, как я не заслуживает места на Земле, рядом с такими приятными и милыми друзьями". |
| How can something that smells so great taste so horrible? | Как может что-то с настолько великолепным запахом иметь настолько отвратительный вкус? |
| Must have been horrible in the trenches not only the risk of being shot, but then, later, a very nasty cup of tea. | Ужасно, наверное, было в окопах... Не только риск, что тебя пристрелят, но ещё и потом, позже, - отвратительный чай. |
| You see... sometimes we make up a fantasy world... to help us erase horrible memories from our past. | Видишь ли, иногда мы создаем воображаемый мир, чтобы стереть из памяти ужас прошлого. |
| I just wish that I could work through all this horrible ugly stuff so that I can get to the beautiful thing that I know I have waiting for me. | Мне просто хотелось бы преодолеть весь этот ужас, чтобы я могла вернуться к этому прекрасному человеку, который меня ждет. |
| I've seen that were dragged into this horrible tragedy. | Чувствуешь, как его голос всех затягивает в этот ужас? |
| Okay, maybe I was milking it, but you don't know some of the horrible stuff that's happened to me. | Ладно, может, я и воспользовался случаем, но ты даже не подозреваешь, какой ужас мне пришлось пережить. |
| He said that the sea "is a horrible place" and that sailing the seas was "stupefying to the mind and poisonous to the temper". | Он говорил, что "море - это вселяющее ужас место" и что плавание в морях "притупляет ум и портит характер". |
| Finally, the text underscores the horrible toll taken on civilian populations as a result of anti-personnel land-mines. | Наконец, в тексте подчеркивается тот ужасающий ущерб, который противопехотные наземные мины наносят гражданскому населению. |
| No, you said "horrible". | Нет, ты сказал "ужасающий". |
| Even worse, it has been making children, girls and boys, into suicide bombers, thus creating a horrible new phenomenon of depravity and cruelty that the world has never seen before. | Что еще хуже, она превращает детей - как мальчиков, так и девочек - во взрывающих на себе бомбы самоубийц, создавая таким образом такой новый ужасающий феномен безнравственности и жесткости, какого мир еще никогда не видел. |
| I see every horrible angle. | И видел каждый ужасающий ракурс этой ситуации. |
| And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. | Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой. |
| And I know what you're thinking: "This is horrible. | Я знаю, что вы думаете: «Какой кошмар! |
| do you know how horrible it is | Знаете, какой это кошмар? |
| The guy is the worst boss ever, it's horrible. | Он самый ужасный босс, просто кошмар. |
| I had this horrible nightmare. | У меня был жуткий кошмар. |
| The whole horrible nightmare. | Весь этот жуткий кошмар. |
| The idea of her spending an hour in that place is horrible. | Это плохо, что она сейчас в том месте. |
| So is it horrible? | Ну как там, всё плохо? |
| Is that such a horrible idea? | Ну разве я плохо придумал? |
| It was horrible, right? | Что, вчера совсем плохо было? |
| People are horrible at estimating both of these things, and that's what I want to talk to you about today. | Люди ужасно плохо умеют оценивать оба этих фактора и об этом я и собираюсь сегодня вам рассказать. |
| But it is a horrible marriage. | Но, поверь, это кошмарный брак. |
| Well, I had a horrible dream. | Но мне сегодня приснился кошмарный сон. |
| Because you're a horrible, evil person. | Потому что ты кошмарный дьявол. |
| Horrible, clinging scent. | Кошмарный, привязчивый запах. |
| Yes, but an irritating one: Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. | Она также известна своими ролями в фильмах «Смешанные», «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день», «Простушка» и «Идеальный кайф». |
| What I did... I know how horrible that was. | То, что я сделала... это чудовищно, я знаю. |
| For real, every single professional photo I have ever taken my whole life has come out horrible. | Серьёзно, все профессиональные фото в моей жизни получались совершенно чудовищно. |
| I mean, it's a dump, like, horrible. | Там, правда, дыра, там... чудовищно. |
| It was so horrible. | Это было просто чудовищно. |
| I believe that in five minutes... something monstrous and horrible is going to happen. | Я верю в то, что через пять минут, со мной произойдёт что-то чудовищно ужасное. |
| The Swedish Government condemns, in the strongest possible terms, those who planned and carried out that horrible crime. | Шведское правительство самым решительным образом осуждает тех, кто запланировал и совершил эти чудовищные преступления. |
| The horrible atrocities and genocidal acts committed during recent conflicts have speeded up negotiations on establishing international criminal jurisdiction on war crimes and crimes against humanity. | Чудовищные злодеяния и акты геноцида, совершенные в ходе недавних конфликтов, привели к ускорению хода переговоров об учреждении международного уголовного суда по расследованию военных преступлений и преступлений против человечества. |
| Crimes so horrible and repugnant will live forever in infamy. | Преступления, столь чудовищные и отвратительные, останутся навсегда в памяти как позор для всего человечества. |
| We deplore such horrendous acts and support the call for every effort to be made to halt those horrible practices and to bring the perpetrators to justice. | Мы решительно осуждаем такие чудовищные действия и поддерживаем призыв приложить все усилия для того, чтобы положить конец этой ужасной практике и предать виновных в их совершении суду. |
| Those horrible insects with those monstrous demon forms that move about without a reason. | Это были эти отвратительные насекомые, чудовищные дьявольские создания. |
| It's been the year of the horrible idea, man. | Это был целый год чудовищных идей, брат. |
| In the aftermath of the horrible attacks of 11 September 2001, we all agreed on the United Nations resolution on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism. | После чудовищных нападений, совершенных 11 сентября, мы все приняли резолюцию Организации Объединенных Наций, озаглавленную "Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом". |
| At this hour, the world is witnessing terrible suffering and horrible crimes in the Darfur region of the Sudan, crimes my Government has concluded are genocide. | Сейчас мир является свидетелем ужасных страданий и чудовищных преступлений в суданском штате Дарфур - преступлений, которые, согласно выводам моего правительства, являются геноцидом. |
| After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. | После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия. |
| Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. | Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными. |
| Of course, you must know all about that horrible accident. | Конечно, вы знаете об этой чудовищной аварии. |
| Hiroshima stands as the living reminder of that horrible price. | Хиросима остается живым напоминанием этой чудовищной цены. |
| How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? | Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой? |
| In this month when we mark 60 years since the outbreak of the most horrible of wars, we are strengthened more than ever in our sense of hope and confidence in the necessity of the United Nations and of its activities throughout the world. | В этом месяце, отмечая 60-летие начала самой чудовищной из войн, мы как никогда твердо верим в необходимость Организации Объединенных Наций и ее деятельности во всем мире. |
| The world has been beset... by a horrible claim. | Мир оказался в плену у чудовищной эпидемии. |