Английский - русский
Перевод слова Horrible

Перевод horrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 391)
There is one simple, horrible possibility that has never occurred to anyone throughout human history. Есть один простой и ужасный вариант, который ещё никогда и никому не приходил в голову.
Am I the only one that remembers our horrible camping trip? Неужели я единственный, кто помнит наш ужасный турпоход?
I am having a horrible day. У меня был ужасный день.
I'm just a horrible guy. Я просто ужасный человек.
What a wonderfully horrible thing. Какой прекрасно ужасный человек!
Больше примеров...
Жуткий (примеров 29)
There's always some horrible drug scandal. И всегда случается какой-то жуткий допинг-скандал.
There's a horrible noise Coming from the evil box underneath the window. Рядом с окном стоит жуткий ящик, и оттуда доносится злобный рык!
Noticed this horrible cake? Заметил этот жуткий торт?
It was awful, horrible. Он был отвратительный, жуткий.
There was this horrible man. Там был этот жуткий тип.
Больше примеров...
Страшный (примеров 28)
I'm not horrible really, but a firm ruler, yes. Не такой уж я и страшный, но я правитель, да.
As a nation that experienced the horrible famine of 1945 and several decades of the ravages of war and embargo, the Vietnamese people know all too well the sorrow and pain of war as well as the harshness of economic embargo and the deprivations of poverty. Будучи нацией, которая испытала страшный голод в 1945 году, а также перенесла несколько десятилетий опустошительной войны и эмбарго, вьетнамский народ слишком хорошо знаком с болью и страданиями, которые несет война, так же, как и с жестокостью экономического эмбарго и лишениями нищеты.
A gruesome period of Soviet rule begun, known by its name as "The Horrible Year". Начался период советского правления, известный под названием "Страшный год".
It's very horrible, sir. Это очень страшный элемент.
I mean, it was the site of a horrible garment fire, but that was, like, in 1912. Правда, в этом доме случился страшный пожар, но это было где-то в 1912-ом.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 16)
I don't mind saying that was a horrible piece of writing. Не премину заметить, это был отвратительный образчик сочинительства.
They should know what a horrible son you are! Они должны знать, какой ты отвратительный сын!
I'm a horrible person, Kester. Я отвратительный человек, Кестер.
You filthy, shameful, disgusting, shameful, horrible... Ты грязный, позорный, отвратительный, позорный, ужасный...
Must have been horrible in the trenches not only the risk of being shot, but then, later, a very nasty cup of tea. Ужасно, наверное, было в окопах... Не только риск, что тебя пристрелят, но ещё и потом, позже, - отвратительный чай.
Больше примеров...
Ужас (примеров 40)
All these horrible realities began to dawn on me. Весь ужас реальности стал доходить до меня.
It was horrible, so, I threw my neck out. Просто ужас, короче, я шею вывихнула.
There's nothing I can say that will make that fact any less horrible. У меня нет слов, которые могли бы выразить весь ужас случившегося.
Tempt you to take one blissful jump into the horrible. Заставить вас сделать один блаженный прыжок в ужас.
These horrible rocks, this terror... Эти жуткие скалы, это опустошение, этот ужас!
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 10)
This leads us to a horrible conclusion. Из этого можно сделать ужасающий вывод.
Finally, the text underscores the horrible toll taken on civilian populations as a result of anti-personnel land-mines. Наконец, в тексте подчеркивается тот ужасающий ущерб, который противопехотные наземные мины наносят гражданскому населению.
and the horrible Foul King, Asura X! и ужасающий Грязный Король, Асура Икс!
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 41)
Present fears are less than horrible imaginings. Страх наяву пугает меньше чем кошмар в воображении.
People wait in the sun; it is horrible, we are talking about hundreds of cars... Люди ждут на солнце; это просто кошмар, а ведь там сотни машин.
She said it was horrible. Она сказала, что это был кошмар.
It's a horrible nightmare of deceit. Это ужасный кошмар про обман.
It was a horrible evening, Moss, a horrible evening, and she's a horrible woman. Просто кошмар, Мосс, Жуткий вечер, жуткая-прежуткая женщина.
Больше примеров...
Плохо (примеров 28)
I'm sorry, it's just that-that I feel horrible now. Прости. но мне просто было так плохо.
So is it horrible? Ну как там, всё плохо?
I refuse to feel bad about it because they are just cells and every time they decide to multiply they are making a horrible decision and they need to be stopped. Я отказываюсь думать об этом плохо, потому что это просто клетки и каждый раз, когда они решают размножаться, они принимают ужасное решение и их нужно остановить.
Horrible, offensive, badly constructed book. Ужасная, оскорбительная, плохо продуманная книга.
He's horrible, right? Что, он плохо играет, да?
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 15)
Lisbon, I had a horrible dream. Лисбон, мне приснился кошмарный сон.
But it is a horrible marriage. Но, поверь, это кошмарный брак.
It's like a horrible Come Dine With Me. Похоже на кошмарный "Званый ужин".
How can you live with yourself, you horrible evil man? Как ты можешь жить с этим, ты кошмарный дьявол?
In an interview with Barnes & Noble, Levithan said that he learned how to write books that were both funny and touching from Judith Viorst's Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. В интервью Barnes & Noble Левитан говорит, что примером того, как следует писать книги для него стал роман «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день» (1972) писательницы Джудит Виорст.
Больше примеров...
Чудовищно (примеров 14)
For real, every single professional photo I have ever taken my whole life has come out horrible. Серьёзно, все профессиональные фото в моей жизни получались совершенно чудовищно.
How could you do such a horrible thing? Как вы могли поступить так чудовищно?
No, that would be horrible. Это было бы чудовищно!
This place is horrible. Это место просто чудовищно.
No, it's not horrible. Это не чудовищно, это нормально.
Больше примеров...
Чудовищные (примеров 11)
The occupying forces and the puppet regime committed horrible atrocities. Оккупационные силы и марионеточный режим совершали чудовищные зверства.
The initial paralysis of will of the world community, our belated response in the face of horrible genocide, has not been our finest hour. Паралич, в который первоначально впало международное сообщество, наша запоздалая реакция на чудовищные акты геноцида - это не самые лучшие моменты нашей истории.
Crimes so horrible and repugnant will live forever in infamy. Преступления, столь чудовищные и отвратительные, останутся навсегда в памяти как позор для всего человечества.
We deplore such horrendous acts and support the call for every effort to be made to halt those horrible practices and to bring the perpetrators to justice. Мы решительно осуждаем такие чудовищные действия и поддерживаем призыв приложить все усилия для того, чтобы положить конец этой ужасной практике и предать виновных в их совершении суду.
The horrible experience of the Kosovars in the Kosovo crisis and the atrocities committed against the Kosovo Albanian majority population in the past cannot in any way justify violence against the Kosovo minority population today. Ужасы, которые выпали на долю жителей Косово в ходе кризиса в крае, и чудовищные преступления, совершенные в отношении составляющего большинство в Косово албанского населения в прошлом, не могут служить оправданием насилия, совершаемого сегодня в отношении меньшинств.
Больше примеров...
Чудовищных (примеров 8)
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. Необходимо активизировать усилия по предотвращению таких актов и привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений.
And after the horrible events of 9/11, we said, "Never again." После чудовищных событий 11-го сентября мы сказали: "Этого больше не повторится."
In the aftermath of the horrible attacks of 11 September 2001, we all agreed on the United Nations resolution on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism. После чудовищных нападений, совершенных 11 сентября, мы все приняли резолюцию Организации Объединенных Наций, озаглавленную "Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом".
After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия.
Mr. Lawrence (Jamaica), speaking on agenda item 114, said that racism had been at the heart of some of the most heinous crimes against humanity and that differences between peoples had been invoked to justify horrible and brutal acts. Г-н ЛОУРЕНС (Ямайка), выступая по пункту 114 повестки дня, говорит, что в основе некоторых наиболее отвратительных преступлений против человечности лежал расизм и что в качестве оправдания чудовищных и жестоких деяний приводились различия между народами.
Больше примеров...
Чудовищной (примеров 10)
Hiroshima stands as the living reminder of that horrible price. Хиросима остается живым напоминанием этой чудовищной цены.
In the early 1990s we succeeded in finalizing the Chemical Weapons Convention and establishing OPCW to organize international cooperation in our common cause against a horrible category of weapons of mass destruction. В начале 90х годов нам удалось составить Конвенцию по химическому оружию и учредить ОЗХО в целях налаживания международного сотрудничества во имя нашего общего дела борьбы с чудовищной категорией оружия массового уничтожения.
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой?
Neal's fantastic, fiery character showed in the way he went at that log with horrible force. А Нил обнаружил свой фантастически-феерический характер, кромсая бревно с чудовищной силой;
In this month when we mark 60 years since the outbreak of the most horrible of wars, we are strengthened more than ever in our sense of hope and confidence in the necessity of the United Nations and of its activities throughout the world. В этом месяце, отмечая 60-летие начала самой чудовищной из войн, мы как никогда твердо верим в необходимость Организации Объединенных Наций и ее деятельности во всем мире.
Больше примеров...