| For one horrible, insane moment, I lost control of my life. | На один ужасный, безумный момент я утратил контроль над собой. |
| The most horrible and ideological act for me... and really horrible, terrifying... is to fully identify with the ideological image. | Для меня наиболее ужасный идеологический акт действительно ужасный, устрашающий, - это полное совпадение с идеологическим образом. |
| Then why exactly did you make Brian Altman relive that horrible day? | Тогда зачем ты заставил Брайана Альтмана снова пережить тот ужасный день? |
| Beg your pardon? - Telling me I'm a horrible person, I should be on my own? | Говорят, что я ужасный человек, я должен быть один? |
| And you had a horrible year. | И у тебя был ужасный год |
| There's always some horrible drug scandal. | И всегда случается какой-то жуткий допинг-скандал. |
| Garbage Eve, it sounds like the night before some horrible holiday. | Возвращение первозданной Евы, звучит как жуткий религиозный праздник. |
| I'd spilt that horrible drink. | И я пролила этот жуткий ликер! |
| There's a horrible noise Coming from the evil box underneath the window. | Рядом с окном стоит жуткий ящик, и оттуда доносится злобный рык! |
| It's a horrible thing with a big fat face. | Жуткий зверь с толстым хвостом! |
| I had a horrible dream last night. | Я видел страшный сон прошлой ночью. |
| This is all like some horrible dream. | Это все похоже на страшный сон. |
| Gary Rush is a horrible burglar with pages of form. | Гэри Раш - страшный грабитель с толстой кипой судимостей. |
| It's very, very horrible, sir. | Это очень страшный элемент. |
| It's very horrible, sir. | Это очень страшный элемент. |
| They should know what a horrible son you are! | Они должны знать, какой ты отвратительный сын! |
| You're having this horrible evening. | У вас был отвратительный вечер. |
| I'm a horrible person, Kester. | Я отвратительный человек, Кестер. |
| You filthy, shameful, disgusting, shameful, horrible... | Ты грязный, позорный, отвратительный, позорный, ужасный... |
| Because that way you get rid of all the terrible stuff over with while your still a horrible teenager anyway, then he's grown up and you can go on with enjoying yourself. | Потому что тогда тебе придётся столкнуться со всеми этими жуткими сложностями, связанными с рождением ребёнка, а в этот момент ты и сам ещё жуткий и отвратительный тинейджер. Потом ребёнок подрастёт, и ты сможешь продолжать наслаждаться собой и своей жизнью. |
| I mean, it's horrible for the environment, but it's the color green. | В смысле, для окружающей среды это просто ужас, но он зелёного цвета. |
| I mean, horrible. | Я хочу сказать, ужас. |
| The basement here, it's horrible. | В подвале... просто ужас. |
| She could get away with overcharging people, because they were always mentally undressing her and then re-dressing her once they saw the horrible mess underneath. | Она без проблем обсчитывала людей, пока все они мысленно ее раздевали, а потом снова одевали, увидев этот ужас под одеждой. |
| This is just - It's horrible. | Какой ужас, что с ребенком сделали! |
| This leads us to a horrible conclusion. | Из этого можно сделать ужасающий вывод. |
| No, you said "horrible". | Нет, ты сказал "ужасающий". |
| and the horrible Foul King, Asura X! | и ужасающий Грязный Король, Асура Икс! |
| I see every horrible angle. | И видел каждый ужасающий ракурс этой ситуации. |
| And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. | Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой. |
| Listen, we don't have to make this horrible, all right? | Послушай, мы не обязаны превращать это в кошмар, хорошо? |
| And I know what you're thinking: "This is horrible. | Я знаю, что вы думаете: «Какой кошмар! |
| I kept having the most horrible nightmares. | Мне приснился страшный кошмар. |
| Our journey was like a horrible dream. | Наш путь сюда напоминал жуткий ночной кошмар. |
| These are horrible, Jonathan. | Какой кошмар, Джонатан. |
| It's not... it's not horrible. | Это... не так уж и плохо. |
| You're a horrible skier. | Ты же плохо стоишь на лыжах. |
| Horrible, offensive, badly constructed book. | Ужасная, оскорбительная, плохо продуманная книга. |
| It was horrible, right? | Что, вчера совсем плохо было? |
| It's not that horrible. | Всё не так уж и плохо. |
| But it is a horrible marriage. | Но, поверь, это кошмарный брак. |
| How can you live with yourself, you horrible evil man? | Как ты можешь жить с этим, ты кошмарный дьявол? |
| Imagine the most horrible, terrifying, evil thing you can possibly think of, and multiply it... by six! | Представьте самый кошмарный, ужасный, злодейский исход, который вы можете себе вообразить, и помножьте это... на шесть! |
| I just wish they knew what it felt like... to have a terrible, horrible, no good, very bad day! | Чтобы они поняли, каково это, когда у тебя ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день! |
| It's like the most horrible jigsaw puzzle ever. | Самый кошмарный паззл в жизни. |
| For real, every single professional photo I have ever taken my whole life has come out horrible. | Серьёзно, все профессиональные фото в моей жизни получались совершенно чудовищно. |
| This thing he did is appalling, terrifying, horrible! | То, что он совершил, ужасно, кошмарно, чудовищно! |
| It was so horrible. | Это было просто чудовищно. |
| This place is horrible. | Это место просто чудовищно. |
| you've destroyed me, how badly you've damaged our family and that you're a horrible person. | (ЖЕН) как чудовищно ты уничтожил нашу семью (ЖЕН) и что ты ужасный человек. |
| The Swedish Government condemns, in the strongest possible terms, those who planned and carried out that horrible crime. | Шведское правительство самым решительным образом осуждает тех, кто запланировал и совершил эти чудовищные преступления. |
| The horrible atrocities and genocidal acts committed during recent conflicts have speeded up negotiations on establishing international criminal jurisdiction on war crimes and crimes against humanity. | Чудовищные злодеяния и акты геноцида, совершенные в ходе недавних конфликтов, привели к ускорению хода переговоров об учреждении международного уголовного суда по расследованию военных преступлений и преступлений против человечества. |
| In a globalized world in which the use of networks creates multiplier effects, risks and dangers multiply as well - turning also the simplest conventional arms into weapons which could wield an enormous impact, as was shown again last week by the horrible attacks in Madrid. | В глобализируемом мире, где использование сетевых структур дает эффект умножения, множатся и риски и опасности - и даже простейшее обычное вооружение превращается в оружие, способного оказать колоссальное воздействие, как это вновь показали на прошлой неделе чудовищные нападения в Мадриде. |
| Crimes so horrible and repugnant will live forever in infamy. | Преступления, столь чудовищные и отвратительные, останутся навсегда в памяти как позор для всего человечества. |
| There is a horrible rumor that you have been dabbling in nefarious doings | "распространяются чудовищные слухи,"утверждающие, будто вы были вовлечены в подлые деяния. |
| It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. | Необходимо активизировать усилия по предотвращению таких актов и привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений. |
| It's been the year of the horrible idea, man. | Это был целый год чудовищных идей, брат. |
| In the aftermath of the horrible attacks of 11 September 2001, we all agreed on the United Nations resolution on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism. | После чудовищных нападений, совершенных 11 сентября, мы все приняли резолюцию Организации Объединенных Наций, озаглавленную "Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом". |
| After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. | После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия. |
| Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. | Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными. |
| Of course, you must know all about that horrible accident. | Конечно, вы знаете об этой чудовищной аварии. |
| Jethro, that would be a dreadful... horrible idea. | Джетро, это было бы ужасной... чудовищной идеей. |
| Hiroshima stands as the living reminder of that horrible price. | Хиросима остается живым напоминанием этой чудовищной цены. |
| How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? | Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой? |
| In this month when we mark 60 years since the outbreak of the most horrible of wars, we are strengthened more than ever in our sense of hope and confidence in the necessity of the United Nations and of its activities throughout the world. | В этом месяце, отмечая 60-летие начала самой чудовищной из войн, мы как никогда твердо верим в необходимость Организации Объединенных Наций и ее деятельности во всем мире. |