The Croatian aggression sparked a horrible exodus of more than 200,000 refugees, who began to flee in all directions. | Хорватская агрессия породила ужасный исход более 200000 беженцев, которые, спасаясь, двинулись во всех направлениях. |
And-and there's been a-a horrible emergency with her pet. | И... с её питомцем случился ужасный несчастный случай. |
A horrible man recently gave me some great advice. | Ужасный человек недавно дал мне отличный совет. |
I have horrible taste. | У меня ужасный вкус. |
You are a horrible child! | Ты просто ужасный ребенок! |
The scary thing about drugs is that they have some horrible side effect. | Но в лекарствах всегда пугает то, что обязательно есть жуткий побочный эффект. |
I'd spilt that horrible drink. | И я пролила этот жуткий ликер! |
Noticed this horrible cake? | Заметил этот жуткий торт? |
I was just arranging some flowers and one of those horrible creatures from the garden came in, you know, one of those... furry ones... it knocked over the vase. | Я расставляла цветы, как вдруг появился жуткий зверь из сада такой пушистый, знаешь... их там много... |
With his mother's Marina, it was horrible. | Случай с мамой Марины был просто жуткий. |
As a nation that experienced the horrible famine of 1945 and several decades of the ravages of war and embargo, the Vietnamese people know all too well the sorrow and pain of war as well as the harshness of economic embargo and the deprivations of poverty. | Будучи нацией, которая испытала страшный голод в 1945 году, а также перенесла несколько десятилетий опустошительной войны и эмбарго, вьетнамский народ слишком хорошо знаком с болью и страданиями, которые несет война, так же, как и с жестокостью экономического эмбарго и лишениями нищеты. |
It's very, very horrible, sir. | Это очень страшный элемент. |
Like a flash of lightning the ferocious savage dealt a horrible blow to the Synthet, taking six of his life units. | Не мешкая, пришелец грозный нанес страшный удар синтету, лишив его шести жизней сразу. |
Papa, every year on my birthday, I have these horrible dreams about where I come from, and it makes me wonder who I really am. | Папа, каждый год в мой день рождения мне снится страшный сон о том, откуда я взялась, |
I'm a horrible, horrible person. | Я страшный ужасный человек. |
You, sir, should not be giving friendship advice, 'cause you're a horrible friend. | Не вам, сэр, раздавать советы о дружбе, потому что вы отвратительный друг. |
How can something that smells so great taste so horrible? | Как может что-то с настолько великолепным запахом иметь настолько отвратительный вкус? |
It was awful, horrible. | Он был отвратительный, жуткий. |
Because that way you get rid of all the terrible stuff over with while your still a horrible teenager anyway, then he's grown up and you can go on with enjoying yourself. | Потому что тогда тебе придётся столкнуться со всеми этими жуткими сложностями, связанными с рождением ребёнка, а в этот момент ты и сам ещё жуткий и отвратительный тинейджер. Потом ребёнок подрастёт, и ты сможешь продолжать наслаждаться собой и своей жизнью. |
You're a horrible, terrible, horrible person! | Ты ужасный, противный и отвратительный человек! |
How horrible it would be if it were true. | Какой ужас, если это правда. |
If he wakes up, everyone will know this horrible thing I did. | Если он очнётся, все узнают, что за ужас я совершил. |
I just wish that I could work through all this horrible ugly stuff so that I can get to the beautiful thing that I know I have waiting for me. | Мне просто хотелось бы преодолеть весь этот ужас, чтобы я могла вернуться к этому прекрасному человеку, который меня ждет. |
When the flight's horrible and you ignore the signs, I'd let you know to step off the plane. | Когда полёт вселяет ужас, а ты получаешь плохие знаки, я бы советовал тебе не лететь. |
The dominant side is still this horrible thing... but there's a positive side that - | Доминирующая сторона просто ужас... но там есть и хорошая сторона - |
This leads us to a horrible conclusion. | Из этого можно сделать ужасающий вывод. |
and the horrible Foul King, Asura X! | и ужасающий Грязный Король, Асура Икс! |
I see every horrible angle. | И видел каждый ужасающий ракурс этой ситуации. |
This was a horrible act of vandalism. | Это ужасающий акт вандализма. |
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. | Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой. |
It's really horrible, isn't it? | Полный кошмар, да? |
A terrible dream, horrible! | Ужасный сон, кошмар! |
Our journey was like a horrible dream. | Наш путь сюда напоминал жуткий ночной кошмар. |
The 14-year-old daughter of a prisoner in the United Kingdom described prison procedures and the guards' attitudes: "It makes you feel horrible, like you have done something too. | 14-летняя дочь одной заключенной в Соединенном Королевстве так описывает тюремные процедуры и поведение надзирателей: "Это какой-то кошмар, как будто ты сам что-то тоже совершил. |
It was a horrible evening, Moss, a horrible evening, and she's a horrible woman. | Просто кошмар, Мосс, Жуткий вечер, жуткая-прежуткая женщина. |
The idea of her spending an hour in that place is horrible. | Это плохо, что она сейчас в том месте. |
And if that weren't bad enough, I was about to have a horrible realization. | И если это само по себе было не так уж плохо, то следом за этим мне стала известна ужасная правда. |
Not horrible, to be honest. | Честно говоря, не так уж плохо. |
Did his horrible death make Saul think again or feel squeamish? | Заставила ли его ужасная смерть Савла задуматься или почувствовать себя плохо? |
I mean, when I first got my violin and tried to playaround, it was actually, really bad because it didn't sound likethe way I'd heard from other kids - so horrible and so scratchy - so it wasn't entertaining at all. | Я имею в виду, когда я впервые получила свою скрипку ипопыталась поиграть, это было действительно плохо, потому что этоне звучало так, как я слышала у других детей. Так отвратительно искрипуче, что совсем не походило на развлечение. |
Lisbon, I had a horrible dream. | Лисбон, мне приснился кошмарный сон. |
But it is a horrible marriage. | Но, поверь, это кошмарный брак. |
It's like a horrible Come Dine With Me. | Похоже на кошмарный "Званый ужин". |
So you're going through this horrible period of applying to college. | Так ты вступаешь в кошмарный период поступления в университет? |
How can you live with yourself, you horrible evil man? | Как ты можешь жить с этим, ты кошмарный дьявол? |
I mean, it's a dump, like, horrible. | Там, правда, дыра, там... чудовищно. |
How could you do such a horrible thing? | Как вы могли поступить так чудовищно? |
It's-it's horrible and... | Нет же, это ужасно, чудовищно и... |
This place is horrible. | Это место просто чудовищно. |
you've destroyed me, how badly you've damaged our family and that you're a horrible person. | (ЖЕН) как чудовищно ты уничтожил нашу семью (ЖЕН) и что ты ужасный человек. |
In a globalized world in which the use of networks creates multiplier effects, risks and dangers multiply as well - turning also the simplest conventional arms into weapons which could wield an enormous impact, as was shown again last week by the horrible attacks in Madrid. | В глобализируемом мире, где использование сетевых структур дает эффект умножения, множатся и риски и опасности - и даже простейшее обычное вооружение превращается в оружие, способного оказать колоссальное воздействие, как это вновь показали на прошлой неделе чудовищные нападения в Мадриде. |
There is a horrible rumor that you have been dabbling in nefarious doings | "распространяются чудовищные слухи,"утверждающие, будто вы были вовлечены в подлые деяния. |
We deplore such horrendous acts and support the call for every effort to be made to halt those horrible practices and to bring the perpetrators to justice. | Мы решительно осуждаем такие чудовищные действия и поддерживаем призыв приложить все усилия для того, чтобы положить конец этой ужасной практике и предать виновных в их совершении суду. |
The horrible experience of the Kosovars in the Kosovo crisis and the atrocities committed against the Kosovo Albanian majority population in the past cannot in any way justify violence against the Kosovo minority population today. | Ужасы, которые выпали на долю жителей Косово в ходе кризиса в крае, и чудовищные преступления, совершенные в отношении составляющего большинство в Косово албанского населения в прошлом, не могут служить оправданием насилия, совершаемого сегодня в отношении меньшинств. |
Those horrible insects with those monstrous demon forms that move about without a reason. | Это были эти отвратительные насекомые, чудовищные дьявольские создания. |
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. | Необходимо активизировать усилия по предотвращению таких актов и привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений. |
It's been the year of the horrible idea, man. | Это был целый год чудовищных идей, брат. |
In the aftermath of the horrible attacks of 11 September 2001, we all agreed on the United Nations resolution on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism. | После чудовищных нападений, совершенных 11 сентября, мы все приняли резолюцию Организации Объединенных Наций, озаглавленную "Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом". |
At this hour, the world is witnessing terrible suffering and horrible crimes in the Darfur region of the Sudan, crimes my Government has concluded are genocide. | Сейчас мир является свидетелем ужасных страданий и чудовищных преступлений в суданском штате Дарфур - преступлений, которые, согласно выводам моего правительства, являются геноцидом. |
Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. | Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными. |
Of course, you must know all about that horrible accident. | Конечно, вы знаете об этой чудовищной аварии. |
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? | Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой? |
Neal's fantastic, fiery character showed in the way he went at that log with horrible force. | А Нил обнаружил свой фантастически-феерический характер, кромсая бревно с чудовищной силой; |
In this month when we mark 60 years since the outbreak of the most horrible of wars, we are strengthened more than ever in our sense of hope and confidence in the necessity of the United Nations and of its activities throughout the world. | В этом месяце, отмечая 60-летие начала самой чудовищной из войн, мы как никогда твердо верим в необходимость Организации Объединенных Наций и ее деятельности во всем мире. |
The world has been beset... by a horrible claim. | Мир оказался в плену у чудовищной эпидемии. |