Английский - русский
Перевод слова Horrible

Перевод horrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 391)
I don't mind saying it You're a pretty horrible father И по правде говоря, и я не боюсь это сказать, ты ужасный отец.
you've destroyed me, how badly you've damaged our family and that you're a horrible person. (ЖЕН) как чудовищно ты уничтожил нашу семью (ЖЕН) и что ты ужасный человек.
It's horrible in here! Это ужасный в здесь!
They had a horrible quarter. У них был ужасный квартал.
I don't deserve you as much as a guy with a a credit card that won't set off that horrible beeping. Я недостоин тебя, как например парень с огромным толстым кошельком... и кредитной карточкой, которая не вызывает этот ужасный противный звук отмены в автомате.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 29)
I only hope the fiend isn't taking him to that horrible Hoth. Одна надежда, что злодей не утащил его на этот жуткий Хот.
There's a horrible noise Coming from the evil box underneath the window. Рядом с окном стоит жуткий ящик, и оттуда доносится злобный рык!
Michael. Remember when we first met and we went to that horrible part of town to buy you those dreadful clothes? Майкл, помнишь, мы ездили в этот жуткий район города, чтобы купить тебе ужасную одежду?
I had this horrible nightmare. У меня был жуткий кошмар.
Because that way you get rid of all the terrible stuff over with while your still a horrible teenager anyway, then he's grown up and you can go on with enjoying yourself. Потому что тогда тебе придётся столкнуться со всеми этими жуткими сложностями, связанными с рождением ребёнка, а в этот момент ты и сам ещё жуткий и отвратительный тинейджер. Потом ребёнок подрастёт, и ты сможешь продолжать наслаждаться собой и своей жизнью.
Больше примеров...
Страшный (примеров 28)
Others may talk but you will be speechless... So horrible! Когда все будут говорить, но нужных слов не найдут в этот страшный день!
You think we murdered him and threw him in the river, because Jason knew some deep, dark, horrible secret about our business? Ты думаешь, что мы убили его и бросили его в реку, потому что Джейсон знал какой-то большой, темный, страшный секрет о нашем бизнесе?
A gruesome period of Soviet rule begun, known by its name as "The Horrible Year". Начался период советского правления, известный под названием "Страшный год".
Hence, horrible shadow! Прочь, страшный призрак!
I mean, it was the site of a horrible garment fire, but that was, like, in 1912. Правда, в этом доме случился страшный пожар, но это было где-то в 1912-ом.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 16)
I was thinking of a horrible mansion! Я только что представил себе отвратительный особняк!
That is a genuinely horrible noise that Hammond's car's making, and he just keeps doing it. Автомобиль Хаммонда производит чрезвычайно отвратительный звук, а он упорно продолжает его издавать.
You, sir, should not be giving friendship advice, 'cause you're a horrible friend. Не вам, сэр, раздавать советы о дружбе, потому что вы отвратительный друг.
Because you've just been telling me what a horrible person you are. Потому что, только что, ты сказала мне, что ты отвратительный человек.
How can something that smells so great taste so horrible? Как может что-то с настолько великолепным запахом иметь настолько отвратительный вкус?
Больше примеров...
Ужас (примеров 40)
Actually, it's horrible, but don't let it show on your face. Вообще-то, просто ужас, но не показывай этого на своем лице.
What a horrible, candle-snuffing word. Что за ужас, пустые слова.
You see... sometimes we make up a fantasy world... to help us erase horrible memories from our past. Видишь ли, иногда мы создаем воображаемый мир, чтобы стереть из памяти ужас прошлого.
Paul, how horrible! Какой ужас, Поль!
Stop it, you're horrible! Хватит, ужас какой!
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 10)
This leads us to a horrible conclusion. Из этого можно сделать ужасающий вывод.
Even worse, it has been making children, girls and boys, into suicide bombers, thus creating a horrible new phenomenon of depravity and cruelty that the world has never seen before. Что еще хуже, она превращает детей - как мальчиков, так и девочек - во взрывающих на себе бомбы самоубийц, создавая таким образом такой новый ужасающий феномен безнравственности и жесткости, какого мир еще никогда не видел.
This was a horrible act of vandalism. Это ужасающий акт вандализма.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 41)
Someone did something really horrible in the bathroom. В ванной твориться настоящий кошмар.
do you know how horrible it is Знаете, какой это кошмар?
Hyde, that's horrible, man. Хайд, это просто кошмар.
Our journey was like a horrible dream. Наш путь сюда напоминал жуткий ночной кошмар.
I had a horrible nightmare. У меня был ужасный кошмар.
Больше примеров...
Плохо (примеров 28)
This would not be such a horrible life. А здесь не так уж и плохо.
So is it horrible? Ну как там, всё плохо?
It's bad enough I get no respect from people in my old life, and now I get no respect from people in my horrible new life. Плохо, что меня не уважали в моей прошлой жизни, и теперь меня не уважают в моей новой ужасной жизни.
He's horrible, right? Что, он плохо играет, да?
It's not that horrible. Всё не так уж и плохо.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 15)
Lisbon, I had a horrible dream. Лисбон, мне приснился кошмарный сон.
So you're going through this horrible period of applying to college. Так ты вступаешь в кошмарный период поступления в университет?
How can you live with yourself, you horrible evil man? Как ты можешь жить с этим, ты кошмарный дьявол?
What a horrible day. Что за кошмарный день.
Horrible, clinging scent. Кошмарный, привязчивый запах.
Больше примеров...
Чудовищно (примеров 14)
How could you do such a horrible thing? Как вы могли поступить так чудовищно?
It's-it's horrible and... Нет же, это ужасно, чудовищно и...
You know what else is horrible? Знаешь, что ещё чудовищно?
No, it's not horrible. Это не чудовищно, это нормально.
you've destroyed me, how badly you've damaged our family and that you're a horrible person. (ЖЕН) как чудовищно ты уничтожил нашу семью (ЖЕН) и что ты ужасный человек.
Больше примеров...
Чудовищные (примеров 11)
The horrible atrocities and genocidal acts committed during recent conflicts have speeded up negotiations on establishing international criminal jurisdiction on war crimes and crimes against humanity. Чудовищные злодеяния и акты геноцида, совершенные в ходе недавних конфликтов, привели к ускорению хода переговоров об учреждении международного уголовного суда по расследованию военных преступлений и преступлений против человечества.
Crimes so horrible and repugnant will live forever in infamy. Преступления, столь чудовищные и отвратительные, останутся навсегда в памяти как позор для всего человечества.
We deplore such horrendous acts and support the call for every effort to be made to halt those horrible practices and to bring the perpetrators to justice. Мы решительно осуждаем такие чудовищные действия и поддерживаем призыв приложить все усилия для того, чтобы положить конец этой ужасной практике и предать виновных в их совершении суду.
The horrible experience of the Kosovars in the Kosovo crisis and the atrocities committed against the Kosovo Albanian majority population in the past cannot in any way justify violence against the Kosovo minority population today. Ужасы, которые выпали на долю жителей Косово в ходе кризиса в крае, и чудовищные преступления, совершенные в отношении составляющего большинство в Косово албанского населения в прошлом, не могут служить оправданием насилия, совершаемого сегодня в отношении меньшинств.
Those horrible insects with those monstrous demon forms that move about without a reason. Это были эти отвратительные насекомые, чудовищные дьявольские создания.
Больше примеров...
Чудовищных (примеров 8)
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. Необходимо активизировать усилия по предотвращению таких актов и привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений.
It's been the year of the horrible idea, man. Это был целый год чудовищных идей, брат.
And after the horrible events of 9/11, we said, "Never again." После чудовищных событий 11-го сентября мы сказали: "Этого больше не повторится."
In the aftermath of the horrible attacks of 11 September 2001, we all agreed on the United Nations resolution on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism. После чудовищных нападений, совершенных 11 сентября, мы все приняли резолюцию Организации Объединенных Наций, озаглавленную "Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом".
Mr. Lawrence (Jamaica), speaking on agenda item 114, said that racism had been at the heart of some of the most heinous crimes against humanity and that differences between peoples had been invoked to justify horrible and brutal acts. Г-н ЛОУРЕНС (Ямайка), выступая по пункту 114 повестки дня, говорит, что в основе некоторых наиболее отвратительных преступлений против человечности лежал расизм и что в качестве оправдания чудовищных и жестоких деяний приводились различия между народами.
Больше примеров...
Чудовищной (примеров 10)
Of course, you must know all about that horrible accident. Конечно, вы знаете об этой чудовищной аварии.
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой?
With his latest horrible amour Со своей последней чудовищной любовницей.
Neal's fantastic, fiery character showed in the way he went at that log with horrible force. А Нил обнаружил свой фантастически-феерический характер, кромсая бревно с чудовищной силой;
In this month when we mark 60 years since the outbreak of the most horrible of wars, we are strengthened more than ever in our sense of hope and confidence in the necessity of the United Nations and of its activities throughout the world. В этом месяце, отмечая 60-летие начала самой чудовищной из войн, мы как никогда твердо верим в необходимость Организации Объединенных Наций и ее деятельности во всем мире.
Больше примеров...