Английский - русский
Перевод слова Horrible

Перевод horrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 391)
I've shared every dark, horrible corner of my life with you. Я разделила с тобой каждый темный, ужасный угол моей жизни.
She's a sick, horrible person. Она... больной, ужасный человек.
Turn this horrible day into this enchanted afternoon? Превратил ужасный день в такой волшебный вечер?
If you've come to tell me what a horrible person I am, I'm afraid you'll have to wait in a very long line. Если ты пришла, чтобы сказать мне, насколько я ужасный человек, боюсь, тебе придётся ждать в очень длинной очереди.
That doesn't make any of this less horrible. Прости меня за тот ужасный поступок.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 29)
Noticed this horrible cake? Заметил этот жуткий торт?
Will that horrible judge be there? Там будет этот жуткий судья?
The whole horrible nightmare. Весь этот жуткий кошмар.
Because that way you get rid of all the terrible stuff over with while your still a horrible teenager anyway, then he's grown up and you can go on with enjoying yourself. Потому что тогда тебе придётся столкнуться со всеми этими жуткими сложностями, связанными с рождением ребёнка, а в этот момент ты и сам ещё жуткий и отвратительный тинейджер. Потом ребёнок подрастёт, и ты сможешь продолжать наслаждаться собой и своей жизнью.
It was a horrible evening, Moss, a horrible evening, and she's a horrible woman. Просто кошмар, Мосс, Жуткий вечер, жуткая-прежуткая женщина.
Больше примеров...
Страшный (примеров 28)
Gary Rush is a horrible burglar with pages of form. Гэри Раш - страшный грабитель с толстой кипой судимостей.
It's a horrible din, the artillery preparation has begun. Страшный грохот, началась артподготовка.
That's not a horrible way to go. Не самый страшный вариант.
And then the horrible Algerian conflict and its terrors. И страшный конфликт в Алжире.
I'm a horrible, horrible person. Я страшный ужасный человек.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 16)
I don't mind saying that was a horrible piece of writing. Не премину заметить, это был отвратительный образчик сочинительства.
They should know what a horrible son you are! Они должны знать, какой ты отвратительный сын!
That is a genuinely horrible noise that Hammond's car's making, and he just keeps doing it. Автомобиль Хаммонда производит чрезвычайно отвратительный звук, а он упорно продолжает его издавать.
You, sir, should not be giving friendship advice, 'cause you're a horrible friend. Не вам, сэр, раздавать советы о дружбе, потому что вы отвратительный друг.
Must have been horrible in the trenches not only the risk of being shot, but then, later, a very nasty cup of tea. Ужасно, наверное, было в окопах... Не только риск, что тебя пристрелят, но ещё и потом, позже, - отвратительный чай.
Больше примеров...
Ужас (примеров 40)
It was horrible, so, I threw my neck out. Просто ужас, короче, я шею вывихнула.
But lately, the writing has been horrible. Но в последнее время сценарии просто ужас.
I mean, horrible. Я хочу сказать, ужас.
Well, that was horrible. ВМЕСТЕ - Вот ужас.
Horrible, look at me! Ужас, а на меня посмотри!
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 10)
This leads us to a horrible conclusion. Из этого можно сделать ужасающий вывод.
and the horrible Foul King, Asura X! и ужасающий Грязный Король, Асура Икс!
'Cause it smells horrible. Потому что запах ужасающий.
This was a horrible act of vandalism. Это ужасающий акт вандализма.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 41)
Woke up at 2:00 a.m., crying and inconsolable, trying to understand why he had done something so horrible. Проснулся в два ночи, плакал, пытался понять, зачем совершил весь этот кошмар.
Horrible thing, but we were told to do it and we did it. Это был кошмар, но нам отдали приказ и мы его выполнили.
do you know how horrible it is Знаете, какой это кошмар?
The 14-year-old daughter of a prisoner in the United Kingdom described prison procedures and the guards' attitudes: "It makes you feel horrible, like you have done something too. 14-летняя дочь одной заключенной в Соединенном Королевстве так описывает тюремные процедуры и поведение надзирателей: "Это какой-то кошмар, как будто ты сам что-то тоже совершил.
I had this horrible nightmare. мен€ был жуткий кошмар.
Больше примеров...
Плохо (примеров 28)
Does it really look that horrible? Неужели все так плохо? - Да нет!
Horrible, offensive, badly constructed book. Ужасная, оскорбительная, плохо продуманная книга.
He's horrible, right? Что, он плохо играет, да?
It's not that horrible. Всё не так уж и плохо.
People are horrible at estimating both of these things, and that's what I want to talk to you about today. Люди ужасно плохо умеют оценивать оба этих фактора и об этом я и собираюсь сегодня вам рассказать.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 15)
Lisbon, I had a horrible dream. Лисбон, мне приснился кошмарный сон.
Well, I had a horrible dream. Но мне сегодня приснился кошмарный сон.
So you're going through this horrible period of applying to college. Так ты вступаешь в кошмарный период поступления в университет?
It's like the most horrible jigsaw puzzle ever. Самый кошмарный паззл в жизни.
In an interview with Barnes & Noble, Levithan said that he learned how to write books that were both funny and touching from Judith Viorst's Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. В интервью Barnes & Noble Левитан говорит, что примером того, как следует писать книги для него стал роман «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день» (1972) писательницы Джудит Виорст.
Больше примеров...
Чудовищно (примеров 14)
What I did... I know how horrible that was. То, что я сделала... это чудовищно, я знаю.
It's-it's horrible and... Нет же, это ужасно, чудовищно и...
You know what else is horrible? Знаешь, что ещё чудовищно?
This place is horrible. Это место просто чудовищно.
It was horrible, ugly, man. Это было ужасно, чудовищно, мужик.
Больше примеров...
Чудовищные (примеров 11)
The Swedish Government condemns, in the strongest possible terms, those who planned and carried out that horrible crime. Шведское правительство самым решительным образом осуждает тех, кто запланировал и совершил эти чудовищные преступления.
The occupying forces and the puppet regime committed horrible atrocities. Оккупационные силы и марионеточный режим совершали чудовищные зверства.
The horrible atrocities and genocidal acts committed during recent conflicts have speeded up negotiations on establishing international criminal jurisdiction on war crimes and crimes against humanity. Чудовищные злодеяния и акты геноцида, совершенные в ходе недавних конфликтов, привели к ускорению хода переговоров об учреждении международного уголовного суда по расследованию военных преступлений и преступлений против человечества.
In a globalized world in which the use of networks creates multiplier effects, risks and dangers multiply as well - turning also the simplest conventional arms into weapons which could wield an enormous impact, as was shown again last week by the horrible attacks in Madrid. В глобализируемом мире, где использование сетевых структур дает эффект умножения, множатся и риски и опасности - и даже простейшее обычное вооружение превращается в оружие, способного оказать колоссальное воздействие, как это вновь показали на прошлой неделе чудовищные нападения в Мадриде.
Those horrible insects with those monstrous demon forms that move about without a reason. Это были эти отвратительные насекомые, чудовищные дьявольские создания.
Больше примеров...
Чудовищных (примеров 8)
And after the horrible events of 9/11, we said, "Never again." После чудовищных событий 11-го сентября мы сказали: "Этого больше не повторится."
In the aftermath of the horrible attacks of 11 September 2001, we all agreed on the United Nations resolution on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism. После чудовищных нападений, совершенных 11 сентября, мы все приняли резолюцию Организации Объединенных Наций, озаглавленную "Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом".
At this hour, the world is witnessing terrible suffering and horrible crimes in the Darfur region of the Sudan, crimes my Government has concluded are genocide. Сейчас мир является свидетелем ужасных страданий и чудовищных преступлений в суданском штате Дарфур - преступлений, которые, согласно выводам моего правительства, являются геноцидом.
After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия.
Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными.
Больше примеров...
Чудовищной (примеров 10)
Of course, you must know all about that horrible accident. Конечно, вы знаете об этой чудовищной аварии.
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой?
It was a horrible mistake. Это была чудовищной ошибкой.
With his latest horrible amour Со своей последней чудовищной любовницей.
The world has been beset... by a horrible claim. Мир оказался в плену у чудовищной эпидемии.
Больше примеров...