I had a horrible day at work. | У меня был ужасный день на работе. |
I don't know what it is that stinks, but it smells horrible. | Я не знаю что тут воняет, Но запах ужасный. |
You're a really horrible person, you know that? | Ты действительно ужасный человек, ты знаешь это? |
Do yous think I'm a horrible person for giving away me own little bairn? | Думаете, я ужасный человек, раз отдала своего собственного ребёнка? |
Nothing, we just... we have a complicated history, which mostly involves me being horrible and Jane being a perfect human being and sometimes... sometimes, it just gets to be too much. | Ничего, мы просто... у нас запутаная история, в которой я зачастую ужасный человек, а Джейн наоборот и иногда иногда, это слишком. |
The scary thing about drugs is that they have some horrible side effect. | Но в лекарствах всегда пугает то, что обязательно есть жуткий побочный эффект. |
Garbage Eve, it sounds like the night before some horrible holiday. | Возвращение первозданной Евы, звучит как жуткий религиозный праздник. |
Michael. Remember when we first met and we went to that horrible part of town to buy you those dreadful clothes? | Майкл, помнишь, мы ездили в этот жуткий район города, чтобы купить тебе ужасную одежду? |
Noticed this horrible cake? | Заметил этот жуткий торт? |
I was just arranging some flowers and one of those horrible creatures from the garden came in, you know, one of those... furry ones... it knocked over the vase. | Я расставляла цветы, как вдруг появился жуткий зверь из сада такой пушистый, знаешь... их там много... |
I had a horrible dream last night. | Я видел страшный сон прошлой ночью. |
I'm not horrible really, but a firm ruler, yes. | Не такой уж я и страшный, но я правитель, да. |
Others may talk but you will be speechless... So horrible! | Когда все будут говорить, но нужных слов не найдут в этот страшный день! |
A gruesome period of Soviet rule begun, known by its name as "The Horrible Year". | Начался период советского правления, известный под названием "Страшный год". |
I mean, it was the site of a horrible garment fire, but that was, like, in 1912. | Правда, в этом доме случился страшный пожар, но это было где-то в 1912-ом. |
They should know what a horrible son you are! | Они должны знать, какой ты отвратительный сын! |
Of course, thought the strange alien... a horrible monster like I do not belong Earth, with friends so good and beautiful. | "Само собой", подумала маленькая инопланетянка... "Такой отвратительный монстр, как я не заслуживает места на Земле, рядом с такими приятными и милыми друзьями". |
You, sir, should not be giving friendship advice, 'cause you're a horrible friend. | Не вам, сэр, раздавать советы о дружбе, потому что вы отвратительный друг. |
Because you've just been telling me what a horrible person you are. | Потому что, только что, ты сказала мне, что ты отвратительный человек. |
How can something that smells so great taste so horrible? | Как может что-то с настолько великолепным запахом иметь настолько отвратительный вкус? |
How horrible it would be if it were true. | Какой ужас, если это правда. |
What a horrible, candle-snuffing word. | Что за ужас, пустые слова. |
You see... sometimes we make up a fantasy world... to help us erase horrible memories from our past. | Видишь ли, иногда мы создаем воображаемый мир, чтобы стереть из памяти ужас прошлого. |
The basement here, it's horrible. | В подвале... просто ужас. |
I told you it was horrible, just horrible. | Я же обещал, что он отвратен, сущий ужас! |
This leads us to a horrible conclusion. | Из этого можно сделать ужасающий вывод. |
No, you said "horrible". | Нет, ты сказал "ужасающий". |
Even worse, it has been making children, girls and boys, into suicide bombers, thus creating a horrible new phenomenon of depravity and cruelty that the world has never seen before. | Что еще хуже, она превращает детей - как мальчиков, так и девочек - во взрывающих на себе бомбы самоубийц, создавая таким образом такой новый ужасающий феномен безнравственности и жесткости, какого мир еще никогда не видел. |
This was a horrible act of vandalism. | Это ужасающий акт вандализма. |
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. | Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой. |
Someone did something really horrible in the bathroom. | В ванной твориться настоящий кошмар. |
do you know how horrible it is | Знаете, какой это кошмар? |
I had this dream last night about waffles, and it was really horrible because I was being chased by a big butter pat, and I couldn't get anywhere because I was waist-high in maple syrup. | Мне вчера такой сон приснился про вафли, такой кошмар, за мной гнался огромный порционный кусок масла, а я никакне мог убежать, потому что по пояс был в кленовом сиропе. |
Every time you fall asleep, you have a horrible nightmare. | Каждый раз, как ты засыпаешь, тебе снится ужасный кошмар. |
This reminds me of a horrible prison nightmare I once had. | Это напоминает мне ужасный кошмар о тюрьме, приснившийся как-то раз. |
How horrible for you? | Для тебя это плохо? |
You're a horrible skier. | Ты же плохо стоишь на лыжах. |
And if that weren't bad enough, I was about to have a horrible realization. | И если это само по себе было не так уж плохо, то следом за этим мне стала известна ужасная правда. |
I know I was horrible. | Я очень плохо поступила. |
He's horrible, right? | Что, он плохо играет, да? |
Lisbon, I had a horrible dream. | Лисбон, мне приснился кошмарный сон. |
Well, I had a horrible dream. | Но мне сегодня приснился кошмарный сон. |
It's like a horrible Come Dine With Me. | Похоже на кошмарный "Званый ужин". |
Imagine the most horrible, terrifying, evil thing you can possibly think of, and multiply it... by six! | Представьте самый кошмарный, ужасный, злодейский исход, который вы можете себе вообразить, и помножьте это... на шесть! |
What a horrible day. | Что за кошмарный день. |
How could you do such a horrible thing? | Как вы могли поступить так чудовищно? |
No, that would be horrible. | Это было бы чудовищно! |
You know what else is horrible? | Знаешь, что ещё чудовищно? |
I believe that in five minutes... something monstrous and horrible is going to happen. | Я верю в то, что через пять минут, со мной произойдёт что-то чудовищно ужасное. |
It was horrible, ugly, man. | Это было ужасно, чудовищно, мужик. |
I'll hunt down mutants and immortalise their horrible faces for tabloid posterity. | Я буду в свободное время охотиться за мутантами и увековечивать их чудовищные лица для желтой прессы. |
The horrible atrocities and genocidal acts committed during recent conflicts have speeded up negotiations on establishing international criminal jurisdiction on war crimes and crimes against humanity. | Чудовищные злодеяния и акты геноцида, совершенные в ходе недавних конфликтов, привели к ускорению хода переговоров об учреждении международного уголовного суда по расследованию военных преступлений и преступлений против человечества. |
The initial paralysis of will of the world community, our belated response in the face of horrible genocide, has not been our finest hour. | Паралич, в который первоначально впало международное сообщество, наша запоздалая реакция на чудовищные акты геноцида - это не самые лучшие моменты нашей истории. |
There is a horrible rumor that you have been dabbling in nefarious doings | "распространяются чудовищные слухи,"утверждающие, будто вы были вовлечены в подлые деяния. |
Those horrible insects with those monstrous demon forms that move about without a reason. | Это были эти отвратительные насекомые, чудовищные дьявольские создания. |
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. | Необходимо активизировать усилия по предотвращению таких актов и привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений. |
It's been the year of the horrible idea, man. | Это был целый год чудовищных идей, брат. |
And after the horrible events of 9/11, we said, "Never again." | После чудовищных событий 11-го сентября мы сказали: "Этого больше не повторится." |
After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. | После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия. |
Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. | Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными. |
Jethro, that would be a dreadful... horrible idea. | Джетро, это было бы ужасной... чудовищной идеей. |
Hiroshima stands as the living reminder of that horrible price. | Хиросима остается живым напоминанием этой чудовищной цены. |
In the early 1990s we succeeded in finalizing the Chemical Weapons Convention and establishing OPCW to organize international cooperation in our common cause against a horrible category of weapons of mass destruction. | В начале 90х годов нам удалось составить Конвенцию по химическому оружию и учредить ОЗХО в целях налаживания международного сотрудничества во имя нашего общего дела борьбы с чудовищной категорией оружия массового уничтожения. |
With his latest horrible amour | Со своей последней чудовищной любовницей. |
Neal's fantastic, fiery character showed in the way he went at that log with horrible force. | А Нил обнаружил свой фантастически-феерический характер, кромсая бревно с чудовищной силой; |