| I've shared every dark, horrible corner of my life with you. | Я разделила с тобой каждый темный, ужасный угол моей жизни. |
| She's a sick, horrible person. | Она... больной, ужасный человек. |
| Turn this horrible day into this enchanted afternoon? | Превратил ужасный день в такой волшебный вечер? |
| If you've come to tell me what a horrible person I am, I'm afraid you'll have to wait in a very long line. | Если ты пришла, чтобы сказать мне, насколько я ужасный человек, боюсь, тебе придётся ждать в очень длинной очереди. |
| That doesn't make any of this less horrible. | Прости меня за тот ужасный поступок. |
| Noticed this horrible cake? | Заметил этот жуткий торт? |
| Will that horrible judge be there? | Там будет этот жуткий судья? |
| The whole horrible nightmare. | Весь этот жуткий кошмар. |
| Because that way you get rid of all the terrible stuff over with while your still a horrible teenager anyway, then he's grown up and you can go on with enjoying yourself. | Потому что тогда тебе придётся столкнуться со всеми этими жуткими сложностями, связанными с рождением ребёнка, а в этот момент ты и сам ещё жуткий и отвратительный тинейджер. Потом ребёнок подрастёт, и ты сможешь продолжать наслаждаться собой и своей жизнью. |
| It was a horrible evening, Moss, a horrible evening, and she's a horrible woman. | Просто кошмар, Мосс, Жуткий вечер, жуткая-прежуткая женщина. |
| Gary Rush is a horrible burglar with pages of form. | Гэри Раш - страшный грабитель с толстой кипой судимостей. |
| It's a horrible din, the artillery preparation has begun. | Страшный грохот, началась артподготовка. |
| That's not a horrible way to go. | Не самый страшный вариант. |
| And then the horrible Algerian conflict and its terrors. | И страшный конфликт в Алжире. |
| I'm a horrible, horrible person. | Я страшный ужасный человек. |
| I don't mind saying that was a horrible piece of writing. | Не премину заметить, это был отвратительный образчик сочинительства. |
| They should know what a horrible son you are! | Они должны знать, какой ты отвратительный сын! |
| That is a genuinely horrible noise that Hammond's car's making, and he just keeps doing it. | Автомобиль Хаммонда производит чрезвычайно отвратительный звук, а он упорно продолжает его издавать. |
| You, sir, should not be giving friendship advice, 'cause you're a horrible friend. | Не вам, сэр, раздавать советы о дружбе, потому что вы отвратительный друг. |
| Must have been horrible in the trenches not only the risk of being shot, but then, later, a very nasty cup of tea. | Ужасно, наверное, было в окопах... Не только риск, что тебя пристрелят, но ещё и потом, позже, - отвратительный чай. |
| It was horrible, so, I threw my neck out. | Просто ужас, короче, я шею вывихнула. |
| But lately, the writing has been horrible. | Но в последнее время сценарии просто ужас. |
| I mean, horrible. | Я хочу сказать, ужас. |
| Well, that was horrible. | ВМЕСТЕ - Вот ужас. |
| Horrible, look at me! | Ужас, а на меня посмотри! |
| This leads us to a horrible conclusion. | Из этого можно сделать ужасающий вывод. |
| and the horrible Foul King, Asura X! | и ужасающий Грязный Король, Асура Икс! |
| 'Cause it smells horrible. | Потому что запах ужасающий. |
| This was a horrible act of vandalism. | Это ужасающий акт вандализма. |
| And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. | Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой. |
| Woke up at 2:00 a.m., crying and inconsolable, trying to understand why he had done something so horrible. | Проснулся в два ночи, плакал, пытался понять, зачем совершил весь этот кошмар. |
| Horrible thing, but we were told to do it and we did it. | Это был кошмар, но нам отдали приказ и мы его выполнили. |
| do you know how horrible it is | Знаете, какой это кошмар? |
| The 14-year-old daughter of a prisoner in the United Kingdom described prison procedures and the guards' attitudes: "It makes you feel horrible, like you have done something too. | 14-летняя дочь одной заключенной в Соединенном Королевстве так описывает тюремные процедуры и поведение надзирателей: "Это какой-то кошмар, как будто ты сам что-то тоже совершил. |
| I had this horrible nightmare. | мен€ был жуткий кошмар. |
| Does it really look that horrible? | Неужели все так плохо? - Да нет! |
| Horrible, offensive, badly constructed book. | Ужасная, оскорбительная, плохо продуманная книга. |
| He's horrible, right? | Что, он плохо играет, да? |
| It's not that horrible. | Всё не так уж и плохо. |
| People are horrible at estimating both of these things, and that's what I want to talk to you about today. | Люди ужасно плохо умеют оценивать оба этих фактора и об этом я и собираюсь сегодня вам рассказать. |
| Lisbon, I had a horrible dream. | Лисбон, мне приснился кошмарный сон. |
| Well, I had a horrible dream. | Но мне сегодня приснился кошмарный сон. |
| So you're going through this horrible period of applying to college. | Так ты вступаешь в кошмарный период поступления в университет? |
| It's like the most horrible jigsaw puzzle ever. | Самый кошмарный паззл в жизни. |
| In an interview with Barnes & Noble, Levithan said that he learned how to write books that were both funny and touching from Judith Viorst's Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. | В интервью Barnes & Noble Левитан говорит, что примером того, как следует писать книги для него стал роман «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день» (1972) писательницы Джудит Виорст. |
| What I did... I know how horrible that was. | То, что я сделала... это чудовищно, я знаю. |
| It's-it's horrible and... | Нет же, это ужасно, чудовищно и... |
| You know what else is horrible? | Знаешь, что ещё чудовищно? |
| This place is horrible. | Это место просто чудовищно. |
| It was horrible, ugly, man. | Это было ужасно, чудовищно, мужик. |
| The Swedish Government condemns, in the strongest possible terms, those who planned and carried out that horrible crime. | Шведское правительство самым решительным образом осуждает тех, кто запланировал и совершил эти чудовищные преступления. |
| The occupying forces and the puppet regime committed horrible atrocities. | Оккупационные силы и марионеточный режим совершали чудовищные зверства. |
| The horrible atrocities and genocidal acts committed during recent conflicts have speeded up negotiations on establishing international criminal jurisdiction on war crimes and crimes against humanity. | Чудовищные злодеяния и акты геноцида, совершенные в ходе недавних конфликтов, привели к ускорению хода переговоров об учреждении международного уголовного суда по расследованию военных преступлений и преступлений против человечества. |
| In a globalized world in which the use of networks creates multiplier effects, risks and dangers multiply as well - turning also the simplest conventional arms into weapons which could wield an enormous impact, as was shown again last week by the horrible attacks in Madrid. | В глобализируемом мире, где использование сетевых структур дает эффект умножения, множатся и риски и опасности - и даже простейшее обычное вооружение превращается в оружие, способного оказать колоссальное воздействие, как это вновь показали на прошлой неделе чудовищные нападения в Мадриде. |
| Those horrible insects with those monstrous demon forms that move about without a reason. | Это были эти отвратительные насекомые, чудовищные дьявольские создания. |
| And after the horrible events of 9/11, we said, "Never again." | После чудовищных событий 11-го сентября мы сказали: "Этого больше не повторится." |
| In the aftermath of the horrible attacks of 11 September 2001, we all agreed on the United Nations resolution on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism. | После чудовищных нападений, совершенных 11 сентября, мы все приняли резолюцию Организации Объединенных Наций, озаглавленную "Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом". |
| At this hour, the world is witnessing terrible suffering and horrible crimes in the Darfur region of the Sudan, crimes my Government has concluded are genocide. | Сейчас мир является свидетелем ужасных страданий и чудовищных преступлений в суданском штате Дарфур - преступлений, которые, согласно выводам моего правительства, являются геноцидом. |
| After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. | После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия. |
| Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. | Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными. |
| Of course, you must know all about that horrible accident. | Конечно, вы знаете об этой чудовищной аварии. |
| How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? | Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой? |
| It was a horrible mistake. | Это была чудовищной ошибкой. |
| With his latest horrible amour | Со своей последней чудовищной любовницей. |
| The world has been beset... by a horrible claim. | Мир оказался в плену у чудовищной эпидемии. |