Английский - русский
Перевод слова Horrible

Перевод horrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 391)
Arnold's just an immoral, horrible person. Арнольд - просто безнравственный ужасный человек.
I keep hearing this horrible irregular thumping noise. Я постоянно слышу этот ужасный стук с перебоями.
Her husband has a horrible temper. У ее мужа просто ужасный характер.
It's curtains for you, Dr. Horrible. Это ваш занавес, Доктор Ужасный.
Yet another horrible act of ethnic-related massacre of Georgian civilians in the Gali region vividly illustrates the wrath and ferocity with which the Abkhaz separatists treat a handful of Georgian returnees in the so-called security zones of Abkhazia, Georgia. Очередной ужасный акт кровавой расправы над грузинскими гражданскими лицами на этнической почве в Гальском районе является яркой иллюстрацией той дикости и бесчеловечности, которые проявляют абхазские сепаратисты по отношению к немногочисленным грузинским возвращенцам в так называемых зонах безопасности Абхазии, Грузия.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 29)
They gave me this horrible tea. Там мне дали этот жуткий чай.
I had this horrible nightmare. мен€ был жуткий кошмар.
There was this horrible man. Там был этот жуткий тип.
Because that way you get rid of all the terrible stuff over with while your still a horrible teenager anyway, then he's grown up and you can go on with enjoying yourself. Потому что тогда тебе придётся столкнуться со всеми этими жуткими сложностями, связанными с рождением ребёнка, а в этот момент ты и сам ещё жуткий и отвратительный тинейджер. Потом ребёнок подрастёт, и ты сможешь продолжать наслаждаться собой и своей жизнью.
I was just arranging some flowers and one of those horrible creatures from the garden came in, you know, one of those... furry ones... it knocked over the vase. Я расставляла цветы, как вдруг появился жуткий зверь из сада такой пушистый, знаешь... их там много...
Больше примеров...
Страшный (примеров 28)
Gary Rush is a horrible burglar with pages of form. Гэри Раш - страшный грабитель с толстой кипой судимостей.
Others may talk but you will be speechless... So horrible! Когда все будут говорить, но нужных слов не найдут в этот страшный день!
Yes, a horrible poison. Да, страшный яд.
That's not a horrible way to go. Не самый страшный вариант.
Hence, horrible shadow! Прочь, страшный призрак!
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 16)
That is a genuinely horrible noise that Hammond's car's making, and he just keeps doing it. Автомобиль Хаммонда производит чрезвычайно отвратительный звук, а он упорно продолжает его издавать.
Because you've just been telling me what a horrible person you are. Потому что, только что, ты сказала мне, что ты отвратительный человек.
You're having this horrible evening. У вас был отвратительный вечер.
Must have been horrible in the trenches not only the risk of being shot, but then, later, a very nasty cup of tea. Ужасно, наверное, было в окопах... Не только риск, что тебя пристрелят, но ещё и потом, позже, - отвратительный чай.
It was awful, horrible. Он был отвратительный, жуткий.
Больше примеров...
Ужас (примеров 40)
If he wakes up, everyone will know this horrible thing I did. Если он очнётся, все узнают, что за ужас я совершил.
I'm just fed up feeling horrible! Я так устала ощущать ужас!
Okay, maybe I was milking it, but you don't know some of the horrible stuff that's happened to me. Ладно, может, я и воспользовался случаем, но ты даже не подозреваешь, какой ужас мне пришлось пережить.
These horrible rocks, this terror... Эти жуткие скалы, это опустошение, этот ужас!
I told you it was horrible, just horrible. Я же обещал, что он отвратен, сущий ужас!
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 10)
This leads us to a horrible conclusion. Из этого можно сделать ужасающий вывод.
Finally, the text underscores the horrible toll taken on civilian populations as a result of anti-personnel land-mines. Наконец, в тексте подчеркивается тот ужасающий ущерб, который противопехотные наземные мины наносят гражданскому населению.
I see every horrible angle. И видел каждый ужасающий ракурс этой ситуации.
'Cause it smells horrible. Потому что запах ужасающий.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 41)
Listen, we don't have to make this horrible, all right? Послушай, мы не обязаны превращать это в кошмар, хорошо?
Horrible thing, but we were told to do it and we did it. Это был кошмар, но нам отдали приказ и мы его выполнили.
Every time you fall asleep, you have a horrible nightmare. Каждый раз, как ты засыпаешь, тебе снится ужасный кошмар.
It was so horrible, and he's on his way to your house right now. Чистейший кошмар и сейчас он едет к тебе домой.
I had this horrible nightmare. У меня был жуткий кошмар.
Больше примеров...
Плохо (примеров 28)
So is it horrible? Ну как там, всё плохо?
It's horrible, right? Всё плохо, да?
Did his horrible death make Saul think again or feel squeamish? Заставила ли его ужасная смерть Савла задуматься или почувствовать себя плохо?
I know I was horrible. Я очень плохо поступила.
It's not that horrible. Всё не так уж и плохо.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 15)
Well, I had a horrible dream. Но мне сегодня приснился кошмарный сон.
Imagine the most horrible, terrifying, evil thing you can possibly think of, and multiply it... by six! Представьте самый кошмарный, ужасный, злодейский исход, который вы можете себе вообразить, и помножьте это... на шесть!
It's like the most horrible jigsaw puzzle ever. Самый кошмарный паззл в жизни.
What a horrible day. Что за кошмарный день.
I just wanted you guys to know what it was like... to have a massively horrible, terrible day. Я хотел, чтобы вы поняли, что значит пережить ужасный, кошмарный день.
Больше примеров...
Чудовищно (примеров 14)
This thing he did is appalling, terrifying, horrible! То, что он совершил, ужасно, кошмарно, чудовищно!
I mean, it's a dump, like, horrible. Там, правда, дыра, там... чудовищно.
It's-it's horrible and... Нет же, это ужасно, чудовищно и...
No, that would be horrible. Это было бы чудовищно!
you've destroyed me, how badly you've damaged our family and that you're a horrible person. (ЖЕН) как чудовищно ты уничтожил нашу семью (ЖЕН) и что ты ужасный человек.
Больше примеров...
Чудовищные (примеров 11)
The Swedish Government condemns, in the strongest possible terms, those who planned and carried out that horrible crime. Шведское правительство самым решительным образом осуждает тех, кто запланировал и совершил эти чудовищные преступления.
The horrible atrocities and genocidal acts committed during recent conflicts have speeded up negotiations on establishing international criminal jurisdiction on war crimes and crimes against humanity. Чудовищные злодеяния и акты геноцида, совершенные в ходе недавних конфликтов, привели к ускорению хода переговоров об учреждении международного уголовного суда по расследованию военных преступлений и преступлений против человечества.
The initial paralysis of will of the world community, our belated response in the face of horrible genocide, has not been our finest hour. Паралич, в который первоначально впало международное сообщество, наша запоздалая реакция на чудовищные акты геноцида - это не самые лучшие моменты нашей истории.
We deplore such horrendous acts and support the call for every effort to be made to halt those horrible practices and to bring the perpetrators to justice. Мы решительно осуждаем такие чудовищные действия и поддерживаем призыв приложить все усилия для того, чтобы положить конец этой ужасной практике и предать виновных в их совершении суду.
The horrible experience of the Kosovars in the Kosovo crisis and the atrocities committed against the Kosovo Albanian majority population in the past cannot in any way justify violence against the Kosovo minority population today. Ужасы, которые выпали на долю жителей Косово в ходе кризиса в крае, и чудовищные преступления, совершенные в отношении составляющего большинство в Косово албанского населения в прошлом, не могут служить оправданием насилия, совершаемого сегодня в отношении меньшинств.
Больше примеров...
Чудовищных (примеров 8)
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. Необходимо активизировать усилия по предотвращению таких актов и привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений.
It's been the year of the horrible idea, man. Это был целый год чудовищных идей, брат.
And after the horrible events of 9/11, we said, "Never again." После чудовищных событий 11-го сентября мы сказали: "Этого больше не повторится."
After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия.
Mr. Lawrence (Jamaica), speaking on agenda item 114, said that racism had been at the heart of some of the most heinous crimes against humanity and that differences between peoples had been invoked to justify horrible and brutal acts. Г-н ЛОУРЕНС (Ямайка), выступая по пункту 114 повестки дня, говорит, что в основе некоторых наиболее отвратительных преступлений против человечности лежал расизм и что в качестве оправдания чудовищных и жестоких деяний приводились различия между народами.
Больше примеров...
Чудовищной (примеров 10)
Of course, you must know all about that horrible accident. Конечно, вы знаете об этой чудовищной аварии.
In the early 1990s we succeeded in finalizing the Chemical Weapons Convention and establishing OPCW to organize international cooperation in our common cause against a horrible category of weapons of mass destruction. В начале 90х годов нам удалось составить Конвенцию по химическому оружию и учредить ОЗХО в целях налаживания международного сотрудничества во имя нашего общего дела борьбы с чудовищной категорией оружия массового уничтожения.
It was a horrible mistake. Это была чудовищной ошибкой.
With his latest horrible amour Со своей последней чудовищной любовницей.
Neal's fantastic, fiery character showed in the way he went at that log with horrible force. А Нил обнаружил свой фантастически-феерический характер, кромсая бревно с чудовищной силой;
Больше примеров...