Английский - русский
Перевод слова Honoured
Вариант перевода Большой честью

Примеры в контексте "Honoured - Большой честью"

Примеры: Honoured - Большой честью
In conclusion, I would like to stress how much the Czech Republic is honoured to be a member of the Peacebuilding Commission during this exciting period when the foundations of the Commission's future activities are laid down. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что для Чешской Республики членство в Комиссии по миростроительству в это волнующее время, когда закладываются основы ее будущей деятельности, является большой честью.
Grenada was indeed honoured to participate at the highest level in the launching of the new Central Emergency Response Fund earlier this year and to lend its support to the growth of the Fund. Для Гренады большой честью стало участие на самом высоком уровне в церемонии учреждения нового Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, которая состоялась в начале этого года, и оказание поддержки в целях расширения этого Фонда.
China indicated that it had been honoured to be one of the Troika members for the review of Cameroon. Китай указал, что для него было большой честью входить в состав "тройки", проводившей обзор по Камеруну.
The President: I now give the floor to the representative of Kenya. Ms. Bahemuka: My delegation is greatly honoured by the opportunity to participate in today's debate on women and peace and security. Г-жа Бахемука: Участие в сегодняшних прениях по вопросу о женщинах и мире и безопасности является для моей делегации большой честью.
Mr. CORELL (Representative of the Secretary-General) said that he was honoured to convey to the Conference the Secretary-General's congratulations on its great achievement. Г-н КОРЕЛЛ (Представитель Генерального секретаря) говорит, что для него является большой честью передать Конференции поздравления Генерального секретаря в связи с крупными достигнутыми ею результатами.
Mr. Rim Kap-soo (Republic of Korea) said that the Republic of Korea was pleased and honoured to join the Scientific Committee as a full member and reaffirmed the willingness of his Government to make a positive contribution to its work. Г-н Лим Кап Су (Республика Корея) говорит, что для Республики Корея вхождение в члены Научного комитета в качестве полноправного члена является радостным событием и большой честью и подтверждает готовность правительства страны внести позитивный вклад в его работу.
We will be honoured to receive the support of other United Nations Member States for the candidacy of the Slovak Republic to the Human Rights Council for 2008-2011 in the election scheduled for spring 2008. Для нас было бы большой честью получить поддержку других государств - членов Организации Объединенных Наций кандидатуры Словацкой Республики в Совет по правам человека на период 2008 - 2011 годов в ходе выборов, запланированных на весну 2008 года.
The Bahamas is indeed honoured to have been elected to serve as a Vice-President of the General Assembly at the fifty-first session. Для Багамских Островов явилось большой честью избрание нашего представителя на должность заместителя Председателя пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
We are also honoured by the presence of our other distinguished guests. Для нас также является большой честью присутствие других наших высоких гостей.
Tanzania feels greatly honoured to be given the opportunity to host the Conference in June 2004. Возможность принимать у себя Конференцию в июне 2004 года является для Танзании большой честью.
We are honoured by the presence here today of Mr. Moeller, the Foreign Minister of Denmark. Большой честью для нас является присутствие здесь сегодня министра иностранных дел Дании г-на Мёллера.
The Meeting was honoured by the attendance of the Vice-President of Kenya, Mr. His Excellency Moody Awori. На совещании присутствовал вице-президент Республики Кения г-н Муди Авори, что явилось большой честью для участников.
As a small island developing State, Mauritius is indeed honoured to host the International Meeting. Для Маврикия как одной из малых островных стран действительно большой честью является принимать у себя Международную встречу.
Mr. Rodríguez Parrilla: We are deeply honoured to see Guinea preside over the Security Council on this historic occasion. Г-н Родригес Парилья: Для нас является большой честью тот факт, что Гвинея председательствует в Совете Безопасности в этот исторический момент.
I feel highly honoured if Indonesia could serve as the host of the next fourteenth UNIDO General Conference in 2011 in Bali. Для Индонезии было бы большой честью принять на Бали предстоящую четырнадцатую сессию Генеральной конференции ЮНИДО в 2011 году.
I am honoured by the trust that you have placed in me in requesting me to prepare a Chair's text for consideration at the fifth session. Для меня является большой честью доверие, которое вы мне оказали, направив просьбу о подготовке текста Председателя для рассмотрения на пятой сессии.
The Committee was particularly honoured by the presence of H.E. Mr. Ali Alatas, Minister for Foreign Affairs of Indonesia, at the opening ceremony. Большой честью для Комитета было присутствие на церемонии открытия Его Превосходительства министра иностранных дел Индонезии г-на Али Алатаса.
It gives us great pleasure to reaffirm today that our Government would be honoured to host the 2002 Earth Summit in South Africa. Мы с большим удовлетворением подтверждаем сегодня, что наше правительство считает большой честью принять в Южной Африке Встречу на высшем уровне «Планета Земля», которая пройдет в 2002 году.
That is why German Chancellor Angela Merkel will be honoured to attend the commemorative ceremonies to be held in Moscow in a few days. Именно поэтому канцлер Германии Ангела Меркель считает большой честью возможность принять участие в официальных церемониях, которые состоятся в Москве через несколько дней.
I was highly honoured and moved by the privilege granted to me to chair the First Committee, a Committee that has earned its accolades. Я был весьма польщен избранием на пост Председателя Первого комитета - Комитета, вполне заслуживающего похвалы за свою работу, и считаю это для себя большой честью.
The Committee was particularly honoured to count among its members the distinguished Egyptian diplomat and human rights defender, Mr. Ahmed Khalil, whose contribution to its work was highly appreciated. Для Комитета большой честью является то, что в его состав входит выдающийся египетский дипломат и защитник прав человека г-н Ахмед Халил, чей вклад в его работу высоко ценится.
That has provided the necessary political impetus for Copenhagen, and I was both humbled and honoured to serve as one of the co-chairs of the round tables. Она дала необходимый политический импульс для конференции в Копенгагене, и для меня было большой честью исполнять обязанности одного из сопредседателей обсуждений за круглым столом.
Children deserve the utmost attention and care that we can provide, and for that reason my delegation is honoured to address this High-level Plenary Meeting Devoted to Children. Дети заслуживают нашего максимального внимания и заботы, и поэтому выступление на этом пленарном заседании высокого уровня, посвященном положению детей, является для моей делегации большой честью.
Our country was honoured by the election of Ambassador Luis Alfonso de Alba as President of the Human Rights Council from 19 June 2006 to 18 June 2007. Большой честью для нашей страны стало избрание посла Луиса Альфонсо де Альбы Председателем Совета по правам человека на период с 19 июня 2006 года по 18 июня 2007 года.
She also said that the World Urban Forum was greatly honoured by the presence of two truly distinguished world leaders and former presidents - Mr. Mikhail Gorbachev of the former Soviet Union and Mr. Martti Ahtisaari of Finland. Она также заявила, что большой честью для Всемирного форума городов является присутствие двух поистине выдающихся мировых лидеров - бывшего президента Советского Союза г-на Михаила Горбачева и бывшего президента Финляндии г-на Марти Ахтисаари.