| Let us forgive each other, honorable Hamlet. | Простим друг другу, благородный Гамлет. |
| The honorable way to die... is to cut off your head. | Благородный способ умереть... отрубить голову. |
| Secure Pennsylvania for the Democrats and find an honorable way to replace Matthews. | Сохранить Пенсильванию для демократов и найти благородный способ для замены Мэтьюза. |
| Honorable John Wilton, of Missouri. | Благородный Джон Уилтон, из Миссури. |
| You saved me. Seemed like the honorable thing to do. | Подумал, это благородный поступок. |
| He's a good man, devoted and honorable. | Хороший человек, преданный, честный... |
| Mr. Meeks is a fine and honorable gentleman, he would never betray us. | Мистер Микс - достойный и честный джентльмен, он никогда не предаст нас. |
| I'm tired of turning on the TV to hear about who our president's bangin', which girl's apartment he's stumbling out of, 'cause the way I see it, I'm the only honorable person in this deal. | Я устал слушать по телевизору о том кто любовница Президента, и чью квартиру он посещает, и как мне кажется, я один честный человек в этой сделке. |
| An honorable but eccentric young man, and currently studying civil engineering, he goes to great lengths to repair the damage done to any place he fights, patching walls and pavement and believing such a place to be a dojo he must maintain. | Честный, но очень эксцентричный молодой человек, который всегда производит ремонт после драк: заделывает бетоном дырки, чинит тротуары и т. д., потому что считает, что любое место - это додзё, которое следует уважать. |
| As much as she loves the limelight, Stephanie's honorable. | При всей своей любви к славе Стефани честный человек. |
| The Honorable Chang Chinghui, Minister of Defense. | Достопочтенный Чанг Чин-Ю, министр обороны. |
| The honorable Joe B. Tolliver presiding. | Судья - Достопочтенный Джо Толливер. |
| The Honorable Peter Dunaway presiding. | Председатель - достопочтенный Питер Дануэй. |
| Honorable Minister of Environment, Energy & Water, Republic of Maldives | Г-н Ахмед Абдулла Достопочтенный министр окружающей среды, энергетики и водных ресурсов Мальдивская Республика |
| Representatives use the prefix "The Honorable" before their names. | Члены палаты могут использовать обращение «The Honorable» (The Hon., «достопочтенный») перед именем. |
| Or like our honorable mayoral candidate, a secret zombie. | Или как наш почётный кандидат в мэры, тайный зомби. |
| Only the judge and the lead attorneys were privy, and our honorable D.A. is staying mum. | Знают только судья и ведущие адвокаты, а наш почётный адвокат гостит у мамы. |
| The Sixth Circuit, the Commonwealth of Virginia, the Honorable Special Justice William Chesney. | Шестой округ, штата Вирджинии, почётный судья Уильям Чесни. |
| Honorable Mention at the "SoCal Design Awards." 2008. | Почётный диплом в "Южнокалифорнийских наградах за дизайн" 2008 года. |
| Right honorable general and Commander-in-chief Emeritus. | Уважаемый генерал и почётный главнокомандующий! |
| But I have an honorable compromise. | Предлагаю вам достойный компромисс. |
| You are so honorable... and courageous. | Вы достойный и отважный. |
| Alexander Mahone is the smartest, bravest, most honorable man I've ever had the pleasure of serving with. | Александр Махони самый умный, смелый и достойный человек, с которым мне довелось работать. |
| By far less threatening Selection How befits someone who dig into stealth When already has the courage to stand before honorable man. | Гораздо менее рискованный выбор, достойный подлого заговорщика, у которого нет сил тягаться с человеком чести. |
| But making at the same time an honorable marriage, that's a solution she'll realize the advantage of. | Но пусть она заключает в то же время достойный брак,- вот решение, всю выгоду которого она непременно увидит. |
| I said no honorable man would refuse. | Я сказал, уважаемый человек не может отказать. |
| Could I have a small chat with you before you leave... honorable Yei Lin? | Я могу немного побеседовать с тобой, прежде, чем ты уедешь... Уважаемый Ей Лин? - Ты! |
| Honorable Emil, family man that you are, is my brother good to your sister? | Уважаемый Эмиль, дорогой семьянин, был ли он, мой брат, добр к вашей сестре? |
| Yet this is an honorable house. | Однако это уважаемый дом. |
| "To honorable Gen. Ben Aruya..." | "Уважаемый генерал Бен-Ароя". |
| Received an honorable medical discharge, collected a few V.A. benefits in 2006, '07, and '08... | Принято почетное медицинское исполнение, собравшее несколько преимуществ в 2006, '07 и '08... |
| Walter Long served during World War I and World War II, attaining the rank of lieutenant colonel before receiving an honorable discharge at the end of World War II. | Уолтер Лонг служил в ополчении во время Первой мировой войны и Второй мировой войны дослужился до чина подполковника до получения почетное разряда в конце Второй мировой войны. |
| Pitchfork placed Trap Lord on their Albums of the Year: Honorable Mention list. | Pitchfork номинировал «Cerulean» на «Альбом года: почетное упоминание». |
| We also think that the honorable title of a Leagionnaire is best of all combined with the status of an Investor-Profi! | Считаем также, что почетное звание «ЛИГИонер» лучше всего сочетается со статусом Инвестор-Профи! |
| While U.S. Secretary of State, Condoleezza Rice, speaking at Sophia University in Tokyo, said, Japan has earned its honorable place among the nations of the world by its own effort and its own character. | Госсекретарь Кондолиза Райс, выступая в Университете Софии в Токио, сказала, «Япония заработала своё почетное место среди наций мира благодаря своим усилиям и своему характеру. |
| The Warriors Three, with the aid of a superpowered A.I.M. scientist, defeat him in honorable battle. | Воинственная Троица, с сверхсильного учёного А.И.М., победили его в почетной битве. |
| Private Takakura Ever drive past honorable Imperial soldiers' corpses? | Рядовой Такакура, вам приходилось когда-нибудь ехать мимо трупов солдат почетной Императорской Армии? |
| On behalf of a grateful nation and a proud navy, I present you this flag in recognition of your husband's years of honorable and faithful service to his country. | От имени благодарного народа и гордого флота, я отдаю вам этот флаг в знак признания почетной и верной службы вашего мужа его стране. |
| Archbishop ordinary of Kyiv-Zhytomir dyezezy Jan Purvinski awarded Nina Kozlova with the honorable medal of st. Alexander. | За большие заслуги перед церковью епископ ординарий киево-житомирской диецезии Ян Пурвинский наградил Нину Козлову почетной медалью св. Александра. |
| He has received an honorable citation of the Kemerovo Regional Government for a significant contribution to creation of a unified region-wide licensing system. | Награждён почетной грамотой администрации Кемеровской области «За большой вклад в создание единой системы лицензирования на территории области». |
| And that's it, Honorable Yusuf-pasha, your game is lost. | И все, почтенный Юсуф-паша, партия проиграна. |
| The Honorable High Council, we ask that you present the victory cloth. | Почтенный Высший Совет, мы просим вас вручить наградные одежды победителю. |
| Honorable Fa Zhou, I- Mulan! | Почтенный Фа Чжоу, я - Мулань! |
| Honorable Fa Zhou, I... | Почтенный Фа Чжоу, я - Мулань! |
| To you, Honorable General. | За тебя, Почтенный Генерал. |
| I gave a loyal servant the honorable death he deserved. | Я дала верному слуге, почетную смерть, он заслужил. |
| Service life in army in 20 years then "veteran" acquires the right for honorable pension and maintenance with money or the ground is established. | Устанавливается срок службы в армии в 20 лет, после чего «ветеран» получает право на почетную пенсию и обеспечение деньгами или землей. |
| Never caught the driver of the car, and Lee was given an honorable discharge. | Водитель атомобиля не был пойман а Ли был отправлен в почетную отставку. |
| Everybody got honorable mention who showed up. | Все, кто явился, получили почетную премию. |
| Didn't I get honorable mention at - ? | Разве я не получил почетную премию на этом фестивале в, в, в... |
| OK, it looks like he served 13 years, honorable discharge in 2005. | Похоже, он служил 13 лет, почетная отставка в 2005-ом году. |
| He was given an honorable death. | Ему была дарована почетная смерть. |
| It's hard, but honorable work. | Задача трудная, но почетная. |
| Honorable discharge, no record. | Почетная отставка, нет никаких записей. |
| Two tours, got an honorable discharge when she received cranial injuries. | Две командировки, почетная отставка, после получения черепно-мозговых травм. |
| It was a very honorable, informative experience. | Для нас это было очень почетно, познавательно и информативно. |
| You make it sound so honorable. | В твоих устах это звучит столь почетно. |
| Got to be quite sure, the treaty was an honorable one. | Но будь уверена, соглашение почетно для нас. |
| You realize what an honorable thing that is? | Ты понимаешь, как это почетно? |
| From the president of the US, the commandant of the marine corps and a grateful nation, please accept this flag for your son's honorable and faithful service to his country. | С президентом США, коменданта морской корпус и благодарны народу, прошу принять этот флаг для вашего сына почетно и верной службы своей страны. |
| He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri. | У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири. |
| Both these of an element merged in a honorable title of the first Emperor of August - "esteemed", - which to it have been brought in 27 B.C. | Оба эти элемента сливались в почетном титуле первого императора Августа - «почитаемого», - который ему был поднесен в 27 году до х.э. |
| Act on Honorable Treatment of Citizens of Distinguished Service to Independence and Act on Compensation and Assistance to Citizens of Distinguished Service to the State | Закон о почетном обращении с гражданами, имеющими заслуги в деле получения независимости, и Закон о компенсации и помощи гражданам, имеющим заслуги перед государством |
| The honorable Second Prize Winner (22 show-points) - white gold-eyed female (w62) CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x CFA PR Burmese Beauty Gella of Lirika), breeder and owner Julia Sharikova, Moscow. | На почетном Втором месте с результатом в 22 балла кошка белая с оранжевыми глазами (w62), CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x Burmese Beauty Gella of Lirika), заводчик и владелец Юлия Шарикова, Москва. |
| The honorable Third Prize Winner (15 show-points) - blue cream tabby point female (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's McRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), breeder Tatiana Smirnova, Canada, owner Alla Bezimova, Moscow. | На почетном Третьем месте с результатом 15 баллов кошка голубокремовый табби пойнт (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's MsRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), заводчик Татьяна Смирнова, Канада, владелец Алла Безимова, Москва. |
| If he died in battle, I'm sure it was honorable. | Если он погиб в бою, уверен, это было с честью. |
| That way, you will have died an honorable death. | Так ты уйдешь из этого мира с честью. |
| My father stayed true to his code as an honorable outlaw right up to the end! | Мой отец исполнил свой последний долг с честью как якудза! |
| People define honor as whatever makes them feel honorable. | Люди называют честью то, что заставляет их гордиться собой. |
| As a member of the honorable Imperial Army... I trust that you will fight with honor. | Как солдат великой Императорской Армии я верю, что вы будете сражаться с честью. |