Английский - русский
Перевод слова Honorable

Перевод honorable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благородный (примеров 30)
You convinced my master to go to the Holy Land on an honorable crusade. Ты убедил моего хозяина пойти в благородный крестовый поход в Святые Земли.
A very brave and honorable deed, sir. Очень храбрый и благородный поступок, сэр.
Too proud and honorable? Слишком гордый и благородный?
He's an honorable guy. Он - благородный парень.
Honorable, strong and close-minded. Благородный, сильный, и упрямый.
Больше примеров...
Честный (примеров 16)
Mr. Meeks is a fine and honorable gentleman, he would never betray us. Мистер Микс - достойный и честный джентльмен, он никогда не предаст нас.
Die as an honorable imperial soldier. Умри как честный императорский солдат.
He is the most fair and honorable man I know. Он самый честный и достойный человек из всех кого я знаю.
He is honest and honorable and so not a shoplifter. Он честный и благородный, и уж никак не магазинный вор.
As much as she loves the limelight, Stephanie's honorable. При всей своей любви к славе Стефани честный человек.
Больше примеров...
Достопочтенный (примеров 33)
This is the right honorable Tana. А это достопочтенный Тана.
Comradejudge, Honorable Court. Товарищ судья, достопочтенный суд.
The Honorable John Gatling presiding. Судья - достопочтенный Джон Гатлинг.
The Honorable Frederick Buford Harkins presiding. Председательствует достопочтенный судья Фредрик Буфорд Харкин.
Honorable Deputy Minister of Highways & Urban Development and Water Supply Democratic Socialist Republic of Sri Lanka Г-н Гопал Ман Шрестха Достопочтенный министр физического планирования и общественных работ Правительство Непала
Больше примеров...
Почётный (примеров 7)
Or like our honorable mayoral candidate, a secret zombie. Или как наш почётный кандидат в мэры, тайный зомби.
Only the judge and the lead attorneys were privy, and our honorable D.A. is staying mum. Знают только судья и ведущие адвокаты, а наш почётный адвокат гостит у мамы.
Honorable Mention at the "SoCal Design Awards." 2008. Почётный диплом в "Южнокалифорнийских наградах за дизайн" 2008 года.
An honorable peace (Treaty of Khotyn) was agreed, based on that at Busza, and the Commonwealth-Ottoman border was to be fairly quiet until the Polish-Ottoman War (1633-34). Почётный мир (хотинский договор) подтвердил договорённости достигнутые в Буже, и на время польско-турецкая граница погрузилась в тишину, вплоть до польско-турецкой войны (1633-1634).
Right honorable general and Commander-in-chief Emeritus. Уважаемый генерал и почётный главнокомандующий!
Больше примеров...
Достойный (примеров 15)
He is the most fair and honorable man I know. Он самый честный и достойный человек из всех кого я знаю.
I said that you are a good and honorable man. Я сказала, что ты хороший, достойный человек.
In his world, that was the honorable way to die. В его мире, это достойный способ умереть.
You see, Charlie, you're honorable. Видишь ли, Чарли, ты достойный человек.
By far less threatening Selection How befits someone who dig into stealth When already has the courage to stand before honorable man. Гораздо менее рискованный выбор, достойный подлого заговорщика, у которого нет сил тягаться с человеком чести.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 16)
Then one day, the honorable Royal Chef made and offered up a bowl of beef soup for his king. Тогда в один день, уважаемый Королевский Повар приготовил и предложил своему королю миску говяжьего супа.
Could I have a small chat with you before you leave... honorable Yei Lin? Я могу немного побеседовать с тобой, прежде, чем ты уедешь... Уважаемый Ей Лин? - Ты!
Dear Honorable Consul, my husband tells me that Seo Mundo has been arrested, and yet, I still can't get my trial. Уважаемый Консул, мой муж сказал мне, что Со Мундо арестовали, и все же, я все еще не могу дождаться суда.
A stamp like this one, my honorable friend? Печатью, идентичной вот этой, уважаемый Конан Бешен?
I can't imagine the honorable and respected President ended up with such a tragic death Не могу поверить, что уважаемый председатель ушел из жизни так трагично.
Больше примеров...
Почетное (примеров 15)
Pitchfork placed Trap Lord on their Albums of the Year: Honorable Mention list. Pitchfork номинировал «Cerulean» на «Альбом года: почетное упоминание».
His canvas "Grain Fields" (or "Wheat Field"), painted while he was in France, won Honorable Mention at the Columbian Exposition in Chicago. А его холст «Хлебные поля» (или «Пшеничные поля»), написанный когда он находился во Франции, занял почетное место Всемирной выставке в Чикаго в 1893 году.
The honorable title "builder of Nowa Huta"... demands not only manual labor... but academic work too and everyone can learn here. Почетное звание строителя Новой Хуты... требует работы руками... и головой, и каждый может учиться.
While U.S. Secretary of State, Condoleezza Rice, speaking at Sophia University in Tokyo, said, Japan has earned its honorable place among the nations of the world by its own effort and its own character. Госсекретарь Кондолиза Райс, выступая в Университете Софии в Токио, сказала, «Япония заработала своё почетное место среди наций мира благодаря своим усилиям и своему характеру.
Which is to maintain an honorable place amongst the merchants of this country. И цель эта - занять почетное положение среди британских промышленников.
Больше примеров...
Почетной (примеров 11)
The magistrate asked the Bruhat to enter into negotiations with the king for an honorable surrender. Поэтому магистрат просил графа де Брюэ вступить в переговоры с королём для почетной капитуляции.
The Warriors Three, with the aid of a superpowered A.I.M. scientist, defeat him in honorable battle. Воинственная Троица, с сверхсильного учёного А.И.М., победили его в почетной битве.
They call it an honorable discharge, but... they knew it was my time even though I didn'T. мен€ уволили из армии... это называетс€ почетной отставкой.
In 2007 Kyiv City Mayor awarded the team of the Company with the Honorable Diploma for the conscionable fulfillment of its tax obligations. В 2007 году за высокий уровень налоговой культуры и добросовестное выполнение налоговых обязательств киевский городской глава наградил коллектив компании почетной грамотой.
In that same year Salts was awarded an Honorable Mention at the Paris Universal Exhibition. В этом же году был удостоен почетной медали на Всемирной выставке в Париже.
Больше примеров...
Почтенный (примеров 10)
And that's it, Honorable Yusuf-pasha, your game is lost. И все, почтенный Юсуф-паша, партия проиграна.
Honorable Fa Zhou, I- Mulan! Почтенный Фа Чжоу, я - Мулань!
To you, Honorable General. За тебя, Почтенный Генерал.
The honorable superior court for the state of Connecticut... is now open and in session in this place. Почтенный высший суд штата Коннектикут... начинает свою работу и судебное заседание объявляется открытым.
The other reason the honorable Earl of Warwick comes to call. Ещё одна причина, по которой прибыл почтенный граф Уорвика:
Больше примеров...
Почетную (примеров 14)
He didn't receive an honorable discharge? Разве он получил не почетную отставку?
Service life in army in 20 years then "veteran" acquires the right for honorable pension and maintenance with money or the ground is established. Устанавливается срок службы в армии в 20 лет, после чего «ветеран» получает право на почетную пенсию и обеспечение деньгами или землей.
Never caught the driver of the car, and Lee was given an honorable discharge. Водитель атомобиля не был пойман а Ли был отправлен в почетную отставку.
The Dutch leader offered an honorable surrender to the Spaniards but the response was resolute: «Los infantes españoles prefieren la muerte a la deshonra. Голландский командующий предложил испанцам почетную капитуляцию, но ответ был однозначным: «Испанские солдаты предпочитают смерть бесчестью.
(a) Civil servants who have received honorable discharge are entitled to receive employee pension if, at their termination of service, they have reached the age of 50 years at the minimum. а) гражданские служащие, уходящие в почетную отставку, имеют право на получение пенсии, если по окончании срока службы им исполнилось не менее 50 лет;
Больше примеров...
Почетная (примеров 9)
Well, I think waitressing is an honorable profession. Мне кажется, официант - очень почетная профессия.
Honorable discharge from the Navy in '94. Почетная отставка из ВМФ в 94-м.
He was given an honorable death. Ему была дарована почетная смерть.
Honorable discharge, no record. Почетная отставка, нет никаких записей.
Two tours, got an honorable discharge when she received cranial injuries. Две командировки, почетная отставка, после получения черепно-мозговых травм.
Больше примеров...
Почетно (примеров 9)
At least fighting for Kurdistan was honorable. Сражаться за Курдистан покрай не мере почетно.
Got to be quite sure, the treaty was an honorable one. Но будь уверена, соглашение почетно для нас.
From the president of the US, the commandant of the marine corps and a grateful nation, please accept this flag for your son's honorable and faithful service to his country. С президентом США, коменданта морской корпус и благодарны народу, прошу принять этот флаг для вашего сына почетно и верной службы своей страны.
Pleading guilty is not honorable. Признать себя виновным не почетно.
You know, sir, I just wanted to say I think it's really honorable, you handling the case in this way. его хвастовство о друзьях правда что это почетно вы так провернули это дело...
Больше примеров...
Почетном (примеров 6)
He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri. У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири.
Both these of an element merged in a honorable title of the first Emperor of August - "esteemed", - which to it have been brought in 27 B.C. Оба эти элемента сливались в почетном титуле первого императора Августа - «почитаемого», - который ему был поднесен в 27 году до х.э.
Act on Honorable Treatment of Citizens of Distinguished Service to Independence and Act on Compensation and Assistance to Citizens of Distinguished Service to the State Закон о почетном обращении с гражданами, имеющими заслуги в деле получения независимости, и Закон о компенсации и помощи гражданам, имеющим заслуги перед государством
The honorable Second Prize Winner (22 show-points) - white gold-eyed female (w62) CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x CFA PR Burmese Beauty Gella of Lirika), breeder and owner Julia Sharikova, Moscow. На почетном Втором месте с результатом в 22 балла кошка белая с оранжевыми глазами (w62), CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x Burmese Beauty Gella of Lirika), заводчик и владелец Юлия Шарикова, Москва.
The honorable Third Prize Winner (15 show-points) - blue cream tabby point female (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's McRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), breeder Tatiana Smirnova, Canada, owner Alla Bezimova, Moscow. На почетном Третьем месте с результатом 15 баллов кошка голубокремовый табби пойнт (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's MsRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), заводчик Татьяна Смирнова, Канада, владелец Алла Безимова, Москва.
Больше примеров...
Честью (примеров 12)
Your honorable discharge as an enlisted man... Вас с честью увольняют с рядовой должности...
Is an honorable death too much to ask from my brother? Или просить брата дать мне умереть с честью - это слишком много?
My father stayed true to his code as an honorable outlaw right up to the end! Мой отец исполнил свой последний долг с честью как якудза!
I can give you an honorable death before it comes to that. Я могу предложить тебе смерть с честью.
As a member of the honorable Imperial Army... I trust that you will fight with honor. Как солдат великой Императорской Армии я верю, что вы будете сражаться с честью.
Больше примеров...