Look, I did the honorable thing and snuck over there in the middle of the night. | Слушай, я совершила благородный поступок, и прокралась туда среди ночи. |
A very brave and honorable deed, sir. | Очень храбрый и благородный поступок, сэр. |
Secure Pennsylvania for the Democrats and find an honorable way to replace Matthews. | Сохранить Пенсильванию для демократов и найти благородный способ для замены Мэтьюза. |
Aren't I an honorable Klingon? | Разве я не благородный клингон? |
You are honorable and decent. | Ты благородный и порядочный. |
I believe and I see that you are convinced Communists and honorable man. | Я верю и вижу, что вы убеждённый коммунист, честный человек. |
Mr. Meeks is a fine and honorable gentleman, he would never betray us. | Мистер Микс - достойный и честный джентльмен, он никогда не предаст нас. |
He was honorable, committed. | Он был честный, самоотверженный. |
I'm tired of turning on the TV to hear about who our president's bangin', which girl's apartment he's stumbling out of, 'cause the way I see it, I'm the only honorable person in this deal. | Я устал слушать по телевизору о том кто любовница Президента, и чью квартиру он посещает, и как мне кажется, я один честный человек в этой сделке. |
As much as she loves the limelight, Stephanie's honorable. | При всей своей любви к славе Стефани честный человек. |
It's at times like these that we must find strength and peace in the memories of what he meant to us, an honorable son and brother. | Именно в такие времена, мы должны найти в себе силы и мир в память о том что он значил для нас достопочтенный сын и брат. |
The Honorable Parkinson Bothamly presiding. | Слушания возглавит достопочтенный Паркинсон Ботамли. |
The Honorable Frederick Buford Harkins presiding. | Председательствует достопочтенный судья Фредрик Буфорд Харкин. |
Representatives use the prefix "The Honorable" before their names. | Члены палаты могут использовать обращение «The Honorable» (The Hon., «достопочтенный») перед именем. |
The Honorable Rosten Keller presiding. | Председательствует достопочтенный Ростен Келлер. |
Or like our honorable mayoral candidate, a secret zombie. | Или как наш почётный кандидат в мэры, тайный зомби. |
The Sixth Circuit, the Commonwealth of Virginia, the Honorable Special Justice William Chesney. | Шестой округ, штата Вирджинии, почётный судья Уильям Чесни. |
Honorable Mention at the "SoCal Design Awards." 2008. | Почётный диплом в "Южнокалифорнийских наградах за дизайн" 2008 года. |
It won a Diploma at the 6th Moscow International Film Festival, the international critics' prize at Málaga, and an honorable mention at the Carthage Film Festival. | Получил почётный диплом на VI Московском кинофестивале, международный приз критиков Малагского кинофестиваля и положительный отзыв на Карфагенском кинофестивале (англ.). |
Right honorable general and Commander-in-chief Emeritus. | Уважаемый генерал и почётный главнокомандующий! |
You think the honorable Ned Stark wanted to hear my side? | Думаешь, достойный лорд Старк желал слушать мою правду? |
You're so honorable and courageous. | Вы достойный и отважный. |
But I have an honorable compromise. | Предлагаю вам достойный компромисс. |
Dignified, honorable, wise. | Достойный, благородный, мудрый. |
By far less threatening Selection How befits someone who dig into stealth When already has the courage to stand before honorable man. | Гораздо менее рискованный выбор, достойный подлого заговорщика, у которого нет сил тягаться с человеком чести. |
Then one day, the honorable Royal Chef made and offered up a bowl of beef soup for his king. | Тогда в один день, уважаемый Королевский Повар приготовил и предложил своему королю миску говяжьего супа. |
Marco can no longer obey you, honorable Yei Lin. | Марко больше не сможет повиноваться тебе, уважаемый Ей Лин. |
Dear Honorable Consul, my husband tells me that Seo Mundo has been arrested, and yet, I still can't get my trial. | Уважаемый Консул, мой муж сказал мне, что Со Мундо арестовали, и все же, я все еще не могу дождаться суда. |
Honorable Emil, family man that you are, is my brother good to your sister? | Уважаемый Эмиль, дорогой семьянин, был ли он, мой брат, добр к вашей сестре? |
Right honorable general and Commander-in-chief Emeritus. | Уважаемый генерал и почётный главнокомандующий! |
Never caught the driver of the car, and Lee was given an honorable discharge. | Никогда не называл водителя автомобиля, и Ли получил почетное увольнение. |
Most active blogger gets honorable place among his companions. | Самый активный блоггер занимает почетное место среди соратников. |
Walter Long served during World War I and World War II, attaining the rank of lieutenant colonel before receiving an honorable discharge at the end of World War II. | Уолтер Лонг служил в ополчении во время Первой мировой войны и Второй мировой войны дослужился до чина подполковника до получения почетное разряда в конце Второй мировой войны. |
We also think that the honorable title of a Leagionnaire is best of all combined with the status of an Investor-Profi! | Считаем также, что почетное звание «ЛИГИонер» лучше всего сочетается со статусом Инвестор-Профи! |
In 1885, at the age of 20, he painted the Ingresque Portrait of Monsieur Ursenbach as well as his first painted self-portrait, which received an honorable mention at the Salon des artistes français in 1886. | В 1885 году, в возрасте 20 лет, он написал портрет месье Урсенбаха, а также свой первый автопортрет, получивший почетное упоминание в 1886 году в Salon des artistes français. |
In medieval times it was considered an honorable way to be executed, reserved for noblemen and knights. | В средние века это считалось почетной казнью, которой достойны лишь дворяне и рыцари. |
The Warriors Three, with the aid of a superpowered A.I.M. scientist, defeat him in honorable battle. | Воинственная Троица, с сверхсильного учёного А.И.М., победили его в почетной битве. |
Archbishop ordinary of Kyiv-Zhytomir dyezezy Jan Purvinski awarded Nina Kozlova with the honorable medal of st. Alexander. | За большие заслуги перед церковью епископ ординарий киево-житомирской диецезии Ян Пурвинский наградил Нину Козлову почетной медалью св. Александра. |
In 2007 Kyiv City Mayor awarded the team of the Company with the Honorable Diploma for the conscionable fulfillment of its tax obligations. | В 2007 году за высокий уровень налоговой культуры и добросовестное выполнение налоговых обязательств киевский городской глава наградил коллектив компании почетной грамотой. |
In that same year Salts was awarded an Honorable Mention at the Paris Universal Exhibition. | В этом же году был удостоен почетной медали на Всемирной выставке в Париже. |
The Honorable High Council, we ask that you present the victory cloth. | Почтенный Высший Совет, мы просим вас вручить наградные одежды победителю. |
Honorable Fa Zhou, I- Mulan! | Почтенный Фа Чжоу, я - Мулань! |
Honorable Fa Zhou, I... | Почтенный Фа Чжоу, я - Мулань! |
To you, Honorable General. | За тебя, Почтенный Генерал. |
The Honorable Don Linden presiding. | Председательствует почтенный Дон Линден. |
Be thankful our Emperor granted you an honorable death! | Будь благодарен нашему Императору за то, что он даровал тебе такую почетную смерть! |
Why did the defendant not receive an honorable discharge? | Почему подсудимый не получил почетную отставку? |
Never caught the driver of the car, and Lee was given an honorable discharge. | Водитель атомобиля не был пойман а Ли был отправлен в почетную отставку. |
The vehicles wide known out of Ukraine, DT-14, DT-20 and T-25, were highly demanded on all five continents of the planet, earning an honorable reward, the Golden Mercury, an international trading prize, for the plant. | Известные далеко за пределами Украины машины ДТ-14, ДТ-20, Т-25 были широко востребованы на пяти континентах планеты и снискали заводу почетную награду международный торговый приз. |
(a) Civil servants who have received honorable discharge are entitled to receive employee pension if, at their termination of service, they have reached the age of 50 years at the minimum. | а) гражданские служащие, уходящие в почетную отставку, имеют право на получение пенсии, если по окончании срока службы им исполнилось не менее 50 лет; |
Well, I think waitressing is an honorable profession. | Мне кажется, официант - очень почетная профессия. |
If you served an honorable king, it would change you. | Это почетная служба, она изменит тебя. |
Honorable discharge from the Navy in '94. | Почетная отставка из ВМФ в 94-м. |
He was given an honorable death. | Ему была дарована почетная смерть. |
It's hard, but honorable work. | Задача трудная, но почетная. |
You make it sound so honorable. | В твоих устах это звучит столь почетно. |
At least fighting for Kurdistan was honorable. | Сражаться за Курдистан покрай не мере почетно. |
You realize what an honorable thing that is? | Ты понимаешь, как это почетно? |
Dying for Kurdistan is honorable. | Погибнуть за Курдистан почетно. |
You know, sir, I just wanted to say I think it's really honorable, you handling the case in this way. | его хвастовство о друзьях правда что это почетно вы так провернули это дело... |
He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri. | У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири. |
Both these of an element merged in a honorable title of the first Emperor of August - "esteemed", - which to it have been brought in 27 B.C. | Оба эти элемента сливались в почетном титуле первого императора Августа - «почитаемого», - который ему был поднесен в 27 году до х.э. |
Act on Honorable Treatment of Citizens of Distinguished Service to Independence and Act on Compensation and Assistance to Citizens of Distinguished Service to the State | Закон о почетном обращении с гражданами, имеющими заслуги в деле получения независимости, и Закон о компенсации и помощи гражданам, имеющим заслуги перед государством |
The honorable Second Prize Winner (22 show-points) - white gold-eyed female (w62) CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x CFA PR Burmese Beauty Gella of Lirika), breeder and owner Julia Sharikova, Moscow. | На почетном Втором месте с результатом в 22 балла кошка белая с оранжевыми глазами (w62), CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x Burmese Beauty Gella of Lirika), заводчик и владелец Юлия Шарикова, Москва. |
The honorable Third Prize Winner (15 show-points) - blue cream tabby point female (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's McRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), breeder Tatiana Smirnova, Canada, owner Alla Bezimova, Moscow. | На почетном Третьем месте с результатом 15 баллов кошка голубокремовый табби пойнт (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's MsRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), заводчик Татьяна Смирнова, Канада, владелец Алла Безимова, Москва. |
If he died in battle, I'm sure it was honorable. | Если он погиб в бою, уверен, это было с честью. |
That way, you will have died an honorable death. | Так ты уйдешь из этого мира с честью. |
The trial ahead of us will be long and difficult... but our first step has been an honorable one. | Ожидающие нас испытания будут долгими и трудными, но первый шаг мы предприняли с честью. |
I can give you an honorable death before it comes to that. | Я могу предложить тебе смерть с честью. |
People define honor as whatever makes them feel honorable. | Люди называют честью то, что заставляет их гордиться собой. |