Английский - русский
Перевод слова Honorable

Перевод honorable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благородный (примеров 30)
Let us forgive each other, honorable Hamlet. Простим друг другу, благородный Гамлет.
The honorable Sawan spends his days writing about astronomy. Благородный Саван тратит свои дни, на записи о астрономии.
Or affectionately known now as our Honorable Mayor William Tate. Более известен как наш благородный мэр Уильям Тейт.
Honorable John Wilton, of Missouri. Благородный Джон Уилтон, из Миссури.
You saved me. Seemed like the honorable thing to do. Подумал, это благородный поступок.
Больше примеров...
Честный (примеров 16)
I believe and I see that you are convinced Communists and honorable man. Я верю и вижу, что вы убеждённый коммунист, честный человек.
One talented and honorable mage would never lie to another. Один талантливый и честный маг никогда не станет врать другому.
He was honorable, committed. Он был честный, самоотверженный.
I'm tired of turning on the TV to hear about who our president's bangin', which girl's apartment he's stumbling out of, 'cause the way I see it, I'm the only honorable person in this deal. Я устал слушать по телевизору о том кто любовница Президента, и чью квартиру он посещает, и как мне кажется, я один честный человек в этой сделке.
As much as she loves the limelight, Stephanie's honorable. При всей своей любви к славе Стефани честный человек.
Больше примеров...
Достопочтенный (примеров 33)
Honorable Minister of Environment, Energy & Water, Republic of Maldives Г-н Ахмед Абдулла Достопочтенный министр окружающей среды, энергетики и водных ресурсов Мальдивская Республика
Presiding over these trials, all rise and attend, the Right Honorable Justice Smith! Попрошу всех встать! Работу суда возглавит достопочтенный судья Смит.
He was honorable mention All-State honorable mention honors as a sophomore. Его упоминает Беда Достопочтенный как друга св.
Honorable Minister for Environment, Honorable Minister of Statc for Достопочтенный министр охраны окружающей среды
Honorable Deputy Minister of Highways & Urban Development and Water Supply Democratic Socialist Republic of Sri Lanka Г-н Гопал Ман Шрестха Достопочтенный министр физического планирования и общественных работ Правительство Непала
Больше примеров...
Почётный (примеров 7)
Or like our honorable mayoral candidate, a secret zombie. Или как наш почётный кандидат в мэры, тайный зомби.
The Sixth Circuit, the Commonwealth of Virginia, the Honorable Special Justice William Chesney. Шестой округ, штата Вирджинии, почётный судья Уильям Чесни.
An honorable peace (Treaty of Khotyn) was agreed, based on that at Busza, and the Commonwealth-Ottoman border was to be fairly quiet until the Polish-Ottoman War (1633-34). Почётный мир (хотинский договор) подтвердил договорённости достигнутые в Буже, и на время польско-турецкая граница погрузилась в тишину, вплоть до польско-турецкой войны (1633-1634).
It won a Diploma at the 6th Moscow International Film Festival, the international critics' prize at Málaga, and an honorable mention at the Carthage Film Festival. Получил почётный диплом на VI Московском кинофестивале, международный приз критиков Малагского кинофестиваля и положительный отзыв на Карфагенском кинофестивале (англ.).
Right honorable general and Commander-in-chief Emeritus. Уважаемый генерал и почётный главнокомандующий!
Больше примеров...
Достойный (примеров 15)
If you want the judge to grant bail, you need to prove to him that your client is an honorable person. И если ты хочешь, чтобы судья встал на твою сторону, тебе нужно доказать ему, что твой клиент - достойный человек.
You think the honorable Ned Stark wanted to hear my side? Думаешь, достойный лорд Старк желал слушать мою правду?
But I have an honorable compromise. Предлагаю вам достойный компромисс.
Mr. Meeks is a fine and honorable gentleman, he would never betray us. Мистер Микс - достойный и честный джентльмен, он никогда не предаст нас.
But making at the same time an honorable marriage, that's a solution she'll realize the advantage of. Но пусть она заключает в то же время достойный брак,- вот решение, всю выгоду которого она непременно увидит.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 16)
As you see, I'm an honorable trader. Как видите, я уважаемый торговец.
Honorable sir, there's someone here to see you. Уважаемый сеньор, кто-то пришёл, чтобы увидеть Вас.
Honorable Emil, family man that you are, is my brother good to your sister? Уважаемый Эмиль, дорогой семьянин, был ли он, мой брат, добр к вашей сестре?
Yet this is an honorable house. Однако это уважаемый дом.
"To honorable Gen. Ben Aruya..." "Уважаемый генерал Бен-Ароя".
Больше примеров...
Почетное (примеров 15)
Most active blogger gets honorable place among his companions. Самый активный блоггер занимает почетное место среди соратников.
Walter Long served during World War I and World War II, attaining the rank of lieutenant colonel before receiving an honorable discharge at the end of World War II. Уолтер Лонг служил в ополчении во время Первой мировой войны и Второй мировой войны дослужился до чина подполковника до получения почетное разряда в конце Второй мировой войны.
You struggle with such passion, all in defense of the ones you love, an honorable quality, one which I had not anticipated, given the reputation which precedes you. Ты борешься с такой страстью, весь в защите тех, кого любишь, почетное качество, то, которое я не ожидал(а) зная репутацию, которая бежит впереди тебя
Pitchfork placed Trap Lord on their Albums of the Year: Honorable Mention list. Pitchfork номинировал «Cerulean» на «Альбом года: почетное упоминание».
In 1885, at the age of 20, he painted the Ingresque Portrait of Monsieur Ursenbach as well as his first painted self-portrait, which received an honorable mention at the Salon des artistes français in 1886. В 1885 году, в возрасте 20 лет, он написал портрет месье Урсенбаха, а также свой первый автопортрет, получивший почетное упоминание в 1886 году в Salon des artistes français.
Больше примеров...
Почетной (примеров 11)
In medieval times it was considered an honorable way to be executed, reserved for noblemen and knights. В средние века это считалось почетной казнью, которой достойны лишь дворяне и рыцари.
The magistrate asked the Bruhat to enter into negotiations with the king for an honorable surrender. Поэтому магистрат просил графа де Брюэ вступить в переговоры с королём для почетной капитуляции.
Private Takakura Ever drive past honorable Imperial soldiers' corpses? Рядовой Такакура, вам приходилось когда-нибудь ехать мимо трупов солдат почетной Императорской Армии?
On behalf of a grateful nation and a proud navy, I present you this flag in recognition of your husband's years of honorable and faithful service to his country. От имени благодарного народа и гордого флота, я отдаю вам этот флаг в знак признания почетной и верной службы вашего мужа его стране.
He has received an honorable citation of the Kemerovo Regional Government for a significant contribution to creation of a unified region-wide licensing system. Награждён почетной грамотой администрации Кемеровской области «За большой вклад в создание единой системы лицензирования на территории области».
Больше примеров...
Почтенный (примеров 10)
And that's it, Honorable Yusuf-pasha, your game is lost. И все, почтенный Юсуф-паша, партия проиграна.
The Honorable High Council, we ask that you present the victory cloth. Почтенный Высший Совет, мы просим вас вручить наградные одежды победителю.
Honorable Fa Zhou, I... Почтенный Фа Чжоу, я - Мулань!
The honorable superior court for the state of Connecticut... is now open and in session in this place. Почтенный высший суд штата Коннектикут... начинает свою работу и судебное заседание объявляется открытым.
The Honorable Don Linden presiding. Председательствует почтенный Дон Линден.
Больше примеров...
Почетную (примеров 14)
Davis had an honorable career in politics and was also a millionaire mine owner, railroad magnate, and banker. Дэвис имел почетную карьеру в политике и был также миллионером-владельцем шахт, железнодорожным магнатом и банкиром.
Why did the defendant not receive an honorable discharge? Почему подсудимый не получил почетную отставку?
An honorable discharge, which means you can't threaten to ship me off to Japan every time you get the yen. Почетную отставку, чтобы у вас не возникало желание отправить меня в Японию каждый раз, когда вам захочется.
Never caught the driver of the car, and Lee was given an honorable discharge. Водитель атомобиля не был пойман а Ли был отправлен в почетную отставку.
(a) Civil servants who have received honorable discharge are entitled to receive employee pension if, at their termination of service, they have reached the age of 50 years at the minimum. а) гражданские служащие, уходящие в почетную отставку, имеют право на получение пенсии, если по окончании срока службы им исполнилось не менее 50 лет;
Больше примеров...
Почетная (примеров 9)
The manageable, honorable American Dream of the 1950's - a decent, affordable college education; a small house of one's own; hope that one's children will be better off than oneself - was misplaced in the last decade and a half. Осуществимая почетная американская мечта 1950-х годов - приличное, доступное образование в колледже; маленький собственный дом; надежда на то, что дети будут жить лучше - была заменена в последние пятнадцать лет.
Honorable discharge from the Navy in '94. Почетная отставка из ВМФ в 94-м.
He was given an honorable death. Ему была дарована почетная смерть.
It's hard, but honorable work. Задача трудная, но почетная.
Honorable discharge, no record. Почетная отставка, нет никаких записей.
Больше примеров...
Почетно (примеров 9)
It was a very honorable, informative experience. Для нас это было очень почетно, познавательно и информативно.
You make it sound so honorable. В твоих устах это звучит столь почетно.
You realize what an honorable thing that is? Ты понимаешь, как это почетно?
Pleading guilty is not honorable. Признать себя виновным не почетно.
You know, sir, I just wanted to say I think it's really honorable, you handling the case in this way. его хвастовство о друзьях правда что это почетно вы так провернули это дело...
Больше примеров...
Почетном (примеров 6)
He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri. У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири.
Both these of an element merged in a honorable title of the first Emperor of August - "esteemed", - which to it have been brought in 27 B.C. Оба эти элемента сливались в почетном титуле первого императора Августа - «почитаемого», - который ему был поднесен в 27 году до х.э.
Act on Honorable Treatment of Citizens of Distinguished Service to Independence and Act on Compensation and Assistance to Citizens of Distinguished Service to the State Закон о почетном обращении с гражданами, имеющими заслуги в деле получения независимости, и Закон о компенсации и помощи гражданам, имеющим заслуги перед государством
The honorable Second Prize Winner (22 show-points) - white gold-eyed female (w62) CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x CFA PR Burmese Beauty Gella of Lirika), breeder and owner Julia Sharikova, Moscow. На почетном Втором месте с результатом в 22 балла кошка белая с оранжевыми глазами (w62), CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x Burmese Beauty Gella of Lirika), заводчик и владелец Юлия Шарикова, Москва.
The honorable Third Prize Winner (15 show-points) - blue cream tabby point female (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's McRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), breeder Tatiana Smirnova, Canada, owner Alla Bezimova, Moscow. На почетном Третьем месте с результатом 15 баллов кошка голубокремовый табби пойнт (g2133) CH CFA Ruaztec Se-Se (Technicolor's MsRed of Ruaztec x Loud Kiss E-Sempolia of Ruaztec), заводчик Татьяна Смирнова, Канада, владелец Алла Безимова, Москва.
Больше примеров...
Честью (примеров 12)
That way, you will have died an honorable death. Так ты уйдешь из этого мира с честью.
My father stayed true to his code as an honorable outlaw right up to the end! Мой отец исполнил свой последний долг с честью как якудза!
I can give you an honorable death before it comes to that. Я могу предложить тебе смерть с честью.
In 1959, he was awarded rank of honorable Doctor of Philosophy of Zurich University and he appraised it greatly. В 1959 году он был удостоен звания почетного доктора философии Университета Цюриха, которое с честью носил.
As a member of the honorable Imperial Army... I trust that you will fight with honor. Как солдат великой Императорской Армии я верю, что вы будете сражаться с честью.
Больше примеров...