In May and June, in Job Al-Jarrah (Homs), National Defence Forces raided the area, arresting displaced Sunnis in what was viewed as an attempt to evict them. |
В мае и июне в Джоб-аль-Джарре (Хомс) Национальные силы обороны совершили налет на район, в котором арестовали несколько суннитов из числа внутренне перемещенных лиц, что можно рассматривать как попытку их выселения. |
On 15 May, government forces entered Khirbat Al Souda (western Homs) in an apparent effort to attack opposition forces there. |
15 мая правительственные силы вошли в Хирбат-эс-Сауду (западная часть провинции Хомс), очевидно, с целью нападения на находившиеся там оппозиционные силы. |
Later into the year, the Qalamoun Shield Forces even sent fighters to take part in the Battle of Aleppo and the Homs offensive (November-December 2015) against ISIL. |
Позже бойцы «Щита Каламуна» даже были привлечены к участию в битве за Алеппо и наступлению в провинции Хомс в ноябре-декабре 2015 года. |
On 30 March, in Al-Burj (Homs), 11 people, including eight women, were killed in circumstances that could amount to summary execution. |
30 марта в Эль-Бурдже (провинция Хомс) 11 человек, включая восьмерых женщин, были убиты при обстоятельствах, которые можно квалифицировать как казнь без надлежащего судебного разбирательства. |
One interviewee, whose regiment conducted operations in Al Waar and Bab Amr (Homs), described executing civilians, including two young children, in their homes so that they would not give away the soldiers' location to nearby FSA fighters. |
Один из опрошенных нами мужчин, полк которого осуществлял операции в Эль-Вааре и Баб-Амре (провинция Хомс), рассказал о казни гражданских лиц, включая двух малолетних детей, в их домах, с тем чтобы они не смогли выдать расположение солдат находящимся неподалеку боевикам ССА. |
In several locations, including Kafr Zita (Hamah), Al-Qaryatayn (Homs) and Al-Nabak (Damascus), armed groups took care to base themselves away from the civilian population. |
В нескольких населенных пунктах, включая Кафр-Зиту (Хама), Аль-Карьятайн (Хомс) и Аль-Набак (Дамаск), вооруженные группы проявляли благоразумие и размещали свои базы вдали от гражданского населения. |
During the battle for Al Qusayr (Homs governorate) in May 2013, witnesses consistently reported indiscriminate, disproportionate shelling and the use of snipers, against fleeing civilians. |
Во время боев за Эль-Кусайр, мухафаза Хомс, в мае 2013 года многие свидетели сообщали о неоправданно жестоких и неизбирательных артобстрелах и снайперских атаках на гражданское население, покидающее район. |
According to the information received, prior to his alleged disappearance, on 3 February 2013, Mr. Atfah was reportedly arrested without a warrant at a checkpoint on Al-Brazeel Street, Al-Enshaat neighbourhood, Homs, by members of the armed forces in military uniforms. |
Согласно полученной информации, до предполагаемого исчезновения г-н Атфах был, по сообщениям, арестован З февраля 2013 года без ордера на арест на пропускном пункте на улице Аль-Базил, район Аль-Эншаат, Хомс, военнослужащими в униформе. |
Owing to the conflict, UNRWA services have been temporarily interrupted, and installations were temporarily closed in Dera'a, Douma, Hama, Homs and Khan Dunoun in 2011. |
Из-за конфликта в 2011 году БАПОР приостановило оказание услуг и временно закрыло объекты в населенных пунктах Даръа, Дума, Хама, Хомс и Хан-Дунун. |
In addition, the United Nations received indications of further use of chemical weapons, reportedly causing child casualties in Aleppo, Homs, Idlib and Damascus governorates, but was not in a position to confirm these allegations or to identify perpetrators. |
Помимо этого, были получены сведения и о других случаях применения химического оружия в мухафазах Алеппо, Хомс, Идлиб и Дамаск, в которых также предположительно пострадали дети, однако Организация Объединенных Наций не имела возможности проверить эти сообщения или установить, кто несет ответственность за эти деяния. |
Hamah, Masyaf, Akakir, 1970; current address; Homs, al-Arman Quarter |
Хама, Масьяф, Акакир, 1970 г.; нынешнее место жительства: Хомс, квартал Эль-Арман |
The majority of the residents in Al Zara, Al Hasn and Al Qusayr cities in Homs province fled following the Syrian Government's ethnic cleansing of those areas and they are now residing in refugee camps in Lebanon and in the surrounding border areas. |
Большинство жителей городов Эз-Зара, Эль-Хасн и Эль-Кусайр в мухафазе Хомс бежали после проведенной там сирийским правительством этнической чистки и теперь проживают в лагерях беженцев в Ливане и окрестных приграничных районах. |
Inter-agency convoys to rural parts of Homs (Ar Rastan and Akradisneh), Douma in Rif Dimashq and Aleppo facilitated the delivery of food rations in support of 88,750 people. |
Организованные совместно несколькими ведомствами автоколонны помогли доставить продовольствие 88750 жителям сельских районов провинции Хомс (Эр-Растан и Акрадисна), города Дума в провинции Риф-Димашк, а также Алеппо. |
On 29 June, while returning home from school, four girls were killed and four other children were injured when mortars landed in front of a secondary school in Ar-Rastan in Rural Homs. |
В сельской части провинции Хомс 29 июня четыре девочки были убиты и еще четверо детей были ранены по дороге домой в результате разрыва минометных снарядов у здания школы в Эр-Растане. |
His body was found in Homs, on al-Rastan Rd., village of Taqsis on 17/10/2011 |
Тело было обнаружено в деревне Таксис на дороге в Эр-Растан, мухафаза Хомс, 17/10/2011 |
For example, according to open sources, on 9 April at least 25 people, including women and children, were killed and another 100 were wounded when two car bombs exploded in the Karam al-Luz district, a predominantly Alawite neighbourhood of Homs city. |
Например, согласно открытым источникам, 9 апреля погибло по меньшей мере 25 человек, включая женщин и детей, и еще 100 человек получили ранения в результате взрывов бомб в двух автомобилях в районе Карам аль-Луз города Хомс, где проживают преимущественно алавиты. |
On 3 June 2014, the Syrian regime shelled the Syrian Red Crescent's hospice care offices in Ar Rastan, Homs, resulting in the death of Nowal al-Yousef, a volunteer, along with two other office workers. |
З июня 2014 года сирийский режим подверг артобстрелу административное здание приюта Сирийского общества Красного Полумесяца для безнадежно больных в Эр-Растане (Хомс), в результате чего погибли доброволец Новаль эль-Юсеф и два сотрудника приюта. |
The Council of Homs Governorate urges the international community, the United Nations and the human rights organizations to assume their moral, humanitarian and legal responsibilities by pressing the regime to divulge the fate of those who left, and by working to secure their collective release. |
Совет мухафазы Хомс настоятельно призывает международное сообщество, Организацию Объединенных Наций и правозащитные организации во исполнение их морального, гуманитарного и правового долга оказать давление на режим, с тем чтобы он сообщил о судьбе увезенных задержанных, и принять меры для того, чтобы добиться освобождения всех их. |
Armed opposition elements operating in contested and opposition-held areas, including Damascus, Rif Damascus, Aleppo and Homs. |
Вооруженные отряды оппозиции, действующие в районах острой конфронтации и в районах, контролируемых оппозицией, включая Дамаск, Риф-Димишк, Алеппо и Хомс |
o On 7 November 2014, regime forces dropped an explosive cylinder on Walid Hospital in the Al Waer neighbourhood of Homs, greatly damaging the hospital. |
7 ноября 2014 года силы режима сбросили взрывное устройство цилиндрической формы на госпиталь Эль-Валид в городе Эль-Ваир мухафазы Хомс, нанеся серьезный ущерб госпиталю. |
Idlib: Jisr al-Shughur, Ariha, Fu'ah and Kasariya; Dayr al-Zawr: Quriyah, Shahil, Asharah, Jarzi, Subaykhan and Mar'iyah; Raqqah: all areas; Rif Dimashq: Yabrud and Utaybah; and Homs: Rastan, Tallbisah, Ghantu and Tayr Ma'lah. |
Идлиб: Джиср-эш-Шугур, Эриха, Аль-Фуа и Касария; Дейр-эз-Зор: Курия, Аль-Шахиль, Ашара, Джарзи, Субайхан и Мария; Ракка: все районы; Риф-Дамаск: Ябруд и Аль-Утайба; Хомс: Эр-Растан, Талбиса, Ганту и Таир Маала. |
Security and intelligence services operated detention centres within Abdul Gadir Al-Shagafi Military Hospital in Al-Waar, Homs, and at Al-Mezzeh Military Hospital in Damascus. |
В ведении служб безопасности и разведки находятся центры содержания под стражей при военном госпитале "Абдул-Аль-Гадир-Шагафи" в Аль-Вааре, Хомс, и при военном госпитале "Аль-Меззех" в Дамаске. |
At 41 per cent, feminization is at its highest in the rural areas of Al-Suwayda' and stands at approximately 35 per cent in Hamah, Homs, Latakia and Tartus. |
При показателе 41 процент наиболее высокий уровень феминизации отмечается в сельских районах Эль-Сувейды, в таких районах, как Хама, Хомс, Латакия и Тартус, она находится на уровне примерно 35 процентов. |
Permanent address: Homs, Bab al-Hud; current address: Homs, al-Ashirah, 1988 |
Постоянное место жительства: Хомс, Баб-эль-Худ; нынешнее место жительства: Хомс, Эль-Ашира, 1988 г. |
al-Rahmun Current address: Homs, al-Arman Quarter; permanent address: Homs, al-Qaryatayn, 1991 |
Нынешнее место жительства: Хомс, квартал Эль-Арман; постоянное место жительства: Хомс, Эль-Карьятайн, 1991 г. |