| Sheltered armed men in the Khalidiyah quarter and stole a tanker belonging to the Homs fire brigade. | Укрывал вооруженных людей в квартале Халидия, угнал автоцистерну пожарной бригады Хомса. |
| Most United Nations personnel were relocated from Homs on 8 June, following the deterioration of security conditions owing to fighting in Al-Qusayr. | После ухудшения условий безопасности вследствие боевых действий в Эль-Кусайре большинство сотрудников 8 июня были переведены из Хомса. |
| Local UNSMIS patrols met with the Governor of Homs and shared photographic and video evidence. | Представители действующих на месте патрульных групп МООННС встретились с губернатором Хомса и ознакомили его с фото- и видеоматериалами. |
| Daily shelling of Homs has continued since 25 May. | Ежедневные обстрелы Хомса продолжаются с 25 мая. |
| The presence of those vehicles was reported and they were subsequently withdrawn from Homs. | О присутствии этих машин было доложено, и впоследствии из Хомса они были выведены. |
| The people of Homs urgently appeal to the Council to take concrete measures to protect the people of Syria. | Жители Хомса настоятельно просят Совет предпринять конкретные действия для защиты сирийцев. |
| Violence in the Al-Wa'er neighbourhood of Homs continued, with OHCHR receiving information on intensified bombardment by government forces. | Продолжалось насилие в районе Эль-Ваер Хомса, и УВКПЧ получило информацию об интенсивной бомбардировке этого района правительственными силами. |
| On 21 October, an inter-agency convoy reached Krad Dasnieh and Tir Maallah, northern rural Homs. | 21 октября межучрежденческая автоколонна прибыла в Крад-Даснию и Тир-Маллах в северном сельском районе Хомса. |
| The Syrian regime continues to besiege the Al Waer neighbourhood, west of Homs city. | Сирийский режим продолжает блокировать расположенный к западной части Хомса микрорайон Эль-Ваир. |
| The army has established bases in the ancient citadels of Aleppo, Homs and Hama. | Армия разместила базы в древних цитаделях Алеппо, Хомса и Хамы. |
| The situation is particularly dire in besieged areas of Aleppo, Homs and Damascus. | Наиболее бедственная ситуация сложилась в осажденных районах Алеппо, Хомса и Дамаска. |
| She described "merciless" shelling and sniper attacks against civilian buildings and people on the streets of Homs by Syrian forces. | Она рассказала о «беспощадных» обстрелах и снайперских атаках на гражданские здания и людей на улицах Хомса со стороны сирийских сил. |
| Speaking to Anderson Cooper, Colvin described the bombardment of Homs as the worst conflict she had ever experienced. | В разговоре с Андерсоном Купером Колвин назвала бомбардировку Хомса худшим конфликтом, который она когда-либо испытывала. |
| He studied at the Homs Military Academy, and entered the Syrian Army in 1946. | Учился в военной академии Хомса, в 1946 году поступил на службу в сирийскую армию. |
| Ghazan inflicted a crushing defeat on the Mamluks on 22 December 1299 at the Battle of Wadi al-Khazandar near Homs in Syria. | Газан нанес сокрушительное поражение мамлюкам 22 декабря 1299 года в битве в долине Эль-Хазнадар близ Хомса в Сирии. |
| Located 81 kilometers (50 mi) north of Damascus and south of Homs. | Находится на 81 километр (50 миль) севернее от Дамаска и южнее Хомса. |
| He was trained at the Military Academy of Homs, and continued his training in the Soviet Union. | Он обучался в Военной академии Хомса, продолжив своё обучение в Советском Союзе. |
| He received his military training at the Homs Military Academy. | Образование получил в Военной академии Хомса. |
| It should be noted that Mission reports from Homs indicate that the French journalist was killed by opposition mortar shells. | Следует отметить, что в отчетах Миссии из Хомса говорится, что французский журналист погиб в результате артиллерийского обстрела со стороны оппозиции. |
| As civilians fled Homs into north-eastern Damascus, the shelling and bombardment of localities hosting internally displaced persons intensified. | После того как гражданские лица бежали из Хомса в северо-восточные районы Дамаска, усилились обстрелы и бомбардировки населенных пунктов, принимающих внутренне перемещенных лиц. |
| On the evening of February 22, 2012, people of Homs mourned in the streets in honour of Colvin and Ochlik. | Вечером 22 февраля 2012 года жители Хомса скорбели на улицах в честь Колвина и Очлика. |
| (e) Developing a digital map for Homs, using space and other data; | ё) разработка цифровой карты для Хомса с помощью космических и других данных; |
| Nine persons who had been injured by weapons fire at various places in Homs and the surrounding countryside were taken to the military hospital. | Девять человек, получивших огнестрельные ранения в различных районах Хомса и в окружающей сельской местности, были привезены в военный госпиталь. |
| According to reports, the Governor of Homs stated that 118 men detained at the Al-Andalus school facility were pardoned. | По поступившей информации, губернатор Хомса заявил, что 118 мужчин, содержавшихся под стражей в школе «Эль-Андалус», были помилованы. |
| Between 7 and 9 June, 22 civilians who had been internally displaced from other areas of Homs were killed by shells. | За период с 7 по 9 июня в результате артобстрелов были убиты 22 гражданских лица из числа внутренне перемещенных лиц из других районов Хомса. |