Sheltered armed men in the Khalidiyah quarter and stole a tanker belonging to the Homs fire brigade. |
Укрывал вооруженных людей в квартале Халидия, угнал автоцистерну пожарной бригады Хомса. |
Most United Nations personnel were relocated from Homs on 8 June, following the deterioration of security conditions owing to fighting in Al-Qusayr. |
После ухудшения условий безопасности вследствие боевых действий в Эль-Кусайре большинство сотрудников 8 июня были переведены из Хомса. |
Local UNSMIS patrols met with the Governor of Homs and shared photographic and video evidence. |
Представители действующих на месте патрульных групп МООННС встретились с губернатором Хомса и ознакомили его с фото- и видеоматериалами. |
Daily shelling of Homs has continued since 25 May. |
Ежедневные обстрелы Хомса продолжаются с 25 мая. |
The presence of those vehicles was reported and they were subsequently withdrawn from Homs. |
О присутствии этих машин было доложено, и впоследствии из Хомса они были выведены. |
The people of Homs urgently appeal to the Council to take concrete measures to protect the people of Syria. |
Жители Хомса настоятельно просят Совет предпринять конкретные действия для защиты сирийцев. |
Violence in the Al-Wa'er neighbourhood of Homs continued, with OHCHR receiving information on intensified bombardment by government forces. |
Продолжалось насилие в районе Эль-Ваер Хомса, и УВКПЧ получило информацию об интенсивной бомбардировке этого района правительственными силами. |
On 21 October, an inter-agency convoy reached Krad Dasnieh and Tir Maallah, northern rural Homs. |
21 октября межучрежденческая автоколонна прибыла в Крад-Даснию и Тир-Маллах в северном сельском районе Хомса. |
The Syrian regime continues to besiege the Al Waer neighbourhood, west of Homs city. |
Сирийский режим продолжает блокировать расположенный к западной части Хомса микрорайон Эль-Ваир. |
The army has established bases in the ancient citadels of Aleppo, Homs and Hama. |
Армия разместила базы в древних цитаделях Алеппо, Хомса и Хамы. |
The situation is particularly dire in besieged areas of Aleppo, Homs and Damascus. |
Наиболее бедственная ситуация сложилась в осажденных районах Алеппо, Хомса и Дамаска. |
She described "merciless" shelling and sniper attacks against civilian buildings and people on the streets of Homs by Syrian forces. |
Она рассказала о «беспощадных» обстрелах и снайперских атаках на гражданские здания и людей на улицах Хомса со стороны сирийских сил. |
Speaking to Anderson Cooper, Colvin described the bombardment of Homs as the worst conflict she had ever experienced. |
В разговоре с Андерсоном Купером Колвин назвала бомбардировку Хомса худшим конфликтом, который она когда-либо испытывала. |
He studied at the Homs Military Academy, and entered the Syrian Army in 1946. |
Учился в военной академии Хомса, в 1946 году поступил на службу в сирийскую армию. |
Ghazan inflicted a crushing defeat on the Mamluks on 22 December 1299 at the Battle of Wadi al-Khazandar near Homs in Syria. |
Газан нанес сокрушительное поражение мамлюкам 22 декабря 1299 года в битве в долине Эль-Хазнадар близ Хомса в Сирии. |
Located 81 kilometers (50 mi) north of Damascus and south of Homs. |
Находится на 81 километр (50 миль) севернее от Дамаска и южнее Хомса. |
He was trained at the Military Academy of Homs, and continued his training in the Soviet Union. |
Он обучался в Военной академии Хомса, продолжив своё обучение в Советском Союзе. |
He received his military training at the Homs Military Academy. |
Образование получил в Военной академии Хомса. |
It should be noted that Mission reports from Homs indicate that the French journalist was killed by opposition mortar shells. |
Следует отметить, что в отчетах Миссии из Хомса говорится, что французский журналист погиб в результате артиллерийского обстрела со стороны оппозиции. |
As civilians fled Homs into north-eastern Damascus, the shelling and bombardment of localities hosting internally displaced persons intensified. |
После того как гражданские лица бежали из Хомса в северо-восточные районы Дамаска, усилились обстрелы и бомбардировки населенных пунктов, принимающих внутренне перемещенных лиц. |
On the evening of February 22, 2012, people of Homs mourned in the streets in honour of Colvin and Ochlik. |
Вечером 22 февраля 2012 года жители Хомса скорбели на улицах в честь Колвина и Очлика. |
(e) Developing a digital map for Homs, using space and other data; |
ё) разработка цифровой карты для Хомса с помощью космических и других данных; |
Nine persons who had been injured by weapons fire at various places in Homs and the surrounding countryside were taken to the military hospital. |
Девять человек, получивших огнестрельные ранения в различных районах Хомса и в окружающей сельской местности, были привезены в военный госпиталь. |
According to reports, the Governor of Homs stated that 118 men detained at the Al-Andalus school facility were pardoned. |
По поступившей информации, губернатор Хомса заявил, что 118 мужчин, содержавшихся под стражей в школе «Эль-Андалус», были помилованы. |
Between 7 and 9 June, 22 civilians who had been internally displaced from other areas of Homs were killed by shells. |
За период с 7 по 9 июня в результате артобстрелов были убиты 22 гражданских лица из числа внутренне перемещенных лиц из других районов Хомса. |