Look, it's Maria Argento, head of the local homicide. |
Смотри, это Мария Ардженто - глава местного убойного отдела. |
It's a good thing when homicide detectives are bored. |
Когда детективы убойного отдела скучают - это хорошо. |
A New York homicide detective, an appellate court judge, two prosecutors. |
Детектив убойного отдела Нью Йорка, апелляционный судья, два прокурора. |
He's a homicide detective, but my dad is the one who made the call. |
Он детектив убойного отдела, но вызов сделал именно папа. |
You got something actually applies to your job as a homicide detective? |
У тебя есть хоть что-то, что относится к твоей должности, детектива убойного отдела? |
The lead investigator, veteran homicide Detective Harry Bosch, has had legal problems of his own recently. |
Главный следователь, ветеран убойного отдела Гарри Босх сам имеет проблемы с законом. |
Sir, I'm a homicide detective, not some bodyguard. |
Сэр, я - детектив убойного отдела, не какой-то телохранитель. |
Jonathan McKnight is a retired homicide Detective. |
Джонатан МакНайт - детектив убойного отдела в отставке. |
Either it's stuck in a drawer or in some file somewhere in homicide. |
Он мог отправиться в стол, или в документацию Убойного отдела. |
Clive Babineaux, I'm a homicide detective with the SPD. |
Я Клайв Бабино, детектив убойного отдела полиции Сиэтла. |
In my spare time, like when I'm not being a single mom or a homicide detective, or whatever this is. |
В свободное время, когда я не одинокая мама, не детектив убойного отдела, неважно. |
You know, I'm just a lowly homicide detective. |
Знаешь, я ведь простой детектив убойного отдела |
The best homicide detective in the city? |
Лучшим детективом убойного отдела в городе? |
I don't see a circuit court judge being able to argue... the city homicide commander out of three murders... even if the cases are all weak sisters. |
Не думаю, чтобы судья стал спорить... с начальником убойного отдела из-за трех убийств... даже если все эти дела слабо связаны. |
Isn't this Phoenix homicide now? |
Это же дело убойного отдела Финикса? |
Why is a homicide detective intervening in a domestic case? |
Почему детектив убойного отдела вмешивается в семейные дела? |
Well, if he can get past Miami Metro homicide, so can I. |
Ну, если он проскочил мимо убойного отдела, то и я могу. |
Except that you're the lieutenant of homicide and you wear a big shiny badge, and yet you know exactly what your brother is. |
Кроме того, что ты лейтенант убойного отдела и носишь большой блестящий значок, ты прекрасно знаешь, кто твой брат на самом деле. |
"Well, you see, as a former homicide detective..." |
"Понимаете, как бывший детектив убойного отдела..." |
Well, if chandler Convinces them that he was, Do you think for one second That irving won't take you off Of the homicide table? |
Если Чендлер убедит их, что был, ты и правда думаешь, что Ирвинг не вышвырнет тебя из убойного отдела? |
Homicide CO to CO Queens emergency. |
Старший офицер убойного отдела старшему офицеру Квинса срочно. |
This is the Chief Homicide Detective in Dallas. |
Это начальник убойного отдела в Далласе. |
That's why I'm making you Homicide's new lieutenant. |
Вот почему я сделаю тебя новым лейтенантом убойного отдела. |
Just need a little help from Homicide here. |
Нужна небольшая помощь от убойного отдела. |
Actually, Sister, we're Homicide. |
Вообще-то, сестра, мы из убойного отдела. |