Английский - русский
Перевод слова Homecoming
Вариант перевода Выпускной

Примеры в контексте "Homecoming - Выпускной"

Примеры: Homecoming - Выпускной
We're just talking about our date to homecoming. Мы просто болтали о нашем свидании на выпускной.
I could wear it to homecoming. Я смогу надеть его на выпускной.
We're all going to homecoming together. Мы все вместе идем на выпускной.
I figured Hannah'd be signing up for yearbook committee or working on the homecoming float or something. Я думал, Ханна будет записываться в школьный комитет или заниматься выпускной платформой или что-нибудь ещё такое.
Marriage is one thing, but homecoming? Брак - это одно, но выпускной?
I have homecoming and and friends and... У меня выпускной, и друзья, и...
and I would've been honored... to take a girl like you to homecoming. и для меня была бы большая честь... пригласить такую девочку, как ты на выпускной.
Homecoming, our relationship, getting into Harvard... it's just... too much. Выпускной, наши отношения, поступление в Гарвард... это просто... слишком.
Mile, I am sorry you won't get to work on the Homecoming float. Майл, мне действительно жаль, что тебя не допустили к работе над выпускной платформой.
He's a junior; fullback, first string, and he's asked our daughter to Homecoming. Он на первом курсе, играет в защите и пригласил нашу дочь на выпускной.
You were here for Prairie's homecoming. Вы приходили на выпускной Прейри.
No, it's homecoming. Нет, это же выпускной.
Have you heard the one about the nurse, the anorexic, and the cheerleader that all walk into a homecoming? Вы слышали что-нибудь о медсестре, анорексичке и черлидерше, которые идут на выпускной?
Still couldn't get a date to homecoming. Ее до сих пор не пригласили на выпускной.
I was kind of hoping you would reconsider letting her go to Homecoming. Я как бы надеялась, что вы пересмотрите свое решение, чтобы отпустить ее на выпускной.
Tomorrow night is homecoming. Завтра выпускной средней школы.
If you don't care about the homecoming dance? Тебе ведь плевать на выпускной?
And just like that, it went from a homecoming party to a pity party. И вот так выпускной вечер становится вечером сожалений.
Homecoming, prom, the spring fling. Танцы, карнавал, выпускной.
This year, in support of our queens, the homecoming theme is "Homecoming Out." В этом году, в поддержку наших королев, темой выпускного будет "Признание на выпускной".
Parker returns to his high school life, and eventually asks Liz to go to the homecoming dance with him. Паркер возвращается к своей школьной жизни, которая постепенно улучшается, и в конце концов просит Лиз пойти с ним на выпускной бал.