| I just wish there were a few more people here to give you a proper homecoming. | Я просто хотел бы, чтобы здесь было немного больше людей чтобы устроить тебе должное возвращение домой. |
| The perfect thing to celebrate your safe homecoming, my famous Swedish nachos. | Отличный способ отпраздновать возвращение домой, мои знаменитые шведские начос. |
| Sad homecoming for you Those raiders have been here? | Для вас это грустное возвращение домой. |
| «The Lover», «The Homecoming» by H.Pinter, 1996 - October-December, Nº4. | «Любовник», «Возвращение домой», Гарольд Пинтер, 1996 - октябрь-декабрь. |
| In December 2016, Sony Pictures scheduled a sequel to Spider-Man: Homecoming for release on July 5, 2019. | В декабре 2016 года Sony Pictures запланировали продолжение для фильма «Человек-паук: Возвращение домой» на 4 июля 2019 года. |
| and I would've been honored... to take a girl like you to homecoming. | и для меня была бы большая честь... пригласить такую девочку, как ты на выпускной. |
| Tomorrow night is homecoming. | Завтра выпускной средней школы. |
| If you don't care about the homecoming dance? | Тебе ведь плевать на выпускной? |
| Homecoming, prom, the spring fling. | Танцы, карнавал, выпускной. |
| This year, in support of our queens, the homecoming theme is "Homecoming Out." | В этом году, в поддержку наших королев, темой выпускного будет "Признание на выпускной". |
| I mean to be going to homecoming with you. | В смысле, идти на вечер встречи выпускников с тобой. |
| The gave me a night pass so I could come to homecoming. | Они дали мне отгул, чтобы я могла сходить на вечер встречи выпускников. |
| On Monday, we'll be taking nominations for the homecoming court. | В понедельник мы будем номинировать девочек на вечер встречи выпускников. |
| So, are you going to homecoming, teacher? | Итак, идете на вечер встречи выпускников, учитель? |
| Now, we all know the tradition here at North Shore is to use the Homecoming Dance... to fund-raise for charity, OK? | Мы все знаем традицию Норт-Шор использовать Вечер встречи выпускников... чтобы собрать деньги на благотворительность, хорошо? |
| You've been acting weird since homecoming. | Ты после бала странно себя ведешь. |
| The ballot box from the homecoming election! | Коробка для голосований за королеву бала. |
| Because McGee said he was good, and then the next thing I know, he's telling me that his mom voted for him for homecoming king. | Потому как МакГи сказал, что он в норме, и следующее, что я услышала от него, это то, что за его кандидатуру короля бала голосовала его мама. |
| Tasha's statement said you two left the homecoming dance, stole your mom's car and confronted Valerie Gilbert at her home. | В показаниях Таши говорится, что вы обе сбежали со школьного бала, украли машину твоей мамы и устроили скандал в доме Валери Гилберт. |
| And why are you running to be Homecoming co-queen with Cheryl? | И почему ты собираешься стать со-королевой выпускного бала с Шерил? |
| I have nothing to wear to homecoming. | Мне нечего одеть на бал выпускников. |
| I'm 162 years old and I'm going to a homecoming dance. | Мне 162 года и я иду на бал выпускников. |
| I'm going to homecoming, not a yoga class. | Я собираюсь на бал выпускников, а не на йогу. |
| You should come with me to homecoming. | Ты пойдешь на бал выпускников со мной. |
| You skipped out on Homecoming. | Ты пропустила бал выпускников. |
| It's exactly how I imagined homecoming would be. | Точно так я представляла встречу выпускников. |
| Just ask any of the... the football guys that are back for homecoming. | Просто спроси кого-нибудь из футболистов, которые вернулись на встречу выпускников. |
| It wouldn't be a homecoming without a wild, out-of-control kt party. | Не могу себе представить встречу выпускников без дикой, не поддающейся контролю вечеринки Каппа Тау. |
| What are you wearing to homecoming? | Что ты наденешь на встречу выпускников? |
| Just make sure you show up to the kt homecoming party tomorrow night after the pep rally. | просто хочу убедиться, что вы придёте на встречу выпускников КТ завтра ночью после встречи болельщиков |
| That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend. | Это официальная программа Блюбелла на уикенд возвращения на родину. |
| Since you're on the homecoming committee for the East Meets West Club - | С тех пор как ты в комитете возвращения на родину для встречи Востока с Западом |
| While this happens, Quinn drives a limousine to Brody's house to take him to the homecoming. | Пока это происходит, Куинн подъезжает на лимузине к дому Броуди, чтобы отвезти его к месту возвращения на родину. |
| He was uncomfortable with the notion that he was a hero, and deliberately missed the homecoming parade near his base. | Поскольку ему было неловко оттого, что он является героем, то пропустил парад возвращения на родину возле своей базы. |
| In the late 1920s, he sought to return to the Soviet Union and in 1934 he joined the "Homecoming Union". | С конца 1920-х гг. стремился вернуться в СССР и в 1934 году вступил в Союз возвращения на Родину. |
| Don't ruin my homecoming because of pointless dramas. | Не омрачайте моё возвращение на родину бессмысленной трагедией! |
| As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time. | Члены Ассамблеи знают, что менее чем через год Греция будет иметь честь праздновать возвращение на родину самого грандиозного мирного мероприятия нашего времени. |
| Homecoming is awesome - if you're from the town everyone is coming home to. | Возвращение на родину - это потрясающе, если ты из этого города, куда все возвращаются домой. |
| The homecoming of an American hero. | Возвращение на родину американского героя. |
| How has the homecoming been? | Как прошло возвращение на родину? |
| On 9 January 2007, Kylie Minogue included her handprints, on the final day of the London leg of her Showgirl Homecoming Tour. | 9 января 2007 года Кайли Миноуг оставила свои отпечатки ладоней в последний день лондонской части её тура «Showgirl Homecoming». |
| In the season-12 finale, "Homecoming", Nick announces to his colleagues that he is quitting his job at CSI, as he is no longer able to stand the widespread corruption in the department. | В финале 12 сезона в серии «Homecoming» Ник объявляет своим коллегам, что он увольняется с работы в CSI, так как он больше не может выдерживать широко распространенную коррупцию в отделе. |
| 'Ghostgirl:Homecoming' is currently battling it out in the Teen Choice category at the Children's Choice Book Awards so if you could take a moment to vote then it would be great exposure, not only for the book but also for Vince! | В настоящий момент "Ghostgirl:Homecoming" борется в номинации Teen Choice на церемонии Children's Choice Book Awards, так что если у вас есть минутка, вы можете помочь и проголосовать. Это будет здорово не только для книги, но и для Винса! |
| "A Sort of Homecoming" is live from Wembley Arena in London, England on 15 November 1984. | «А Sort of Homecoming» записана во время саундчека 15 ноября 1984 года на арене Уэмбли, Лондон, Англия. |
| "Finer Feelings" remains a fan favourite and Minogue has performed excerpts of the song during her KylieFever2002 and Showgirl Homecoming tours although it was not included on her recent hits compilation, Ultimate Kylie. | «Finer Feelings» остаётся одной из любимых песен поклонников певицы, которая исполнила песню во время туров KylieFever2002 и Showgirl: The Homecoming Tour, хотя песня не была включена в её крупную компиляцию хитов Ultimate Kylie. |
| Do you want to go to homecoming with me? | Пойдешь со мной на танцы? |
| I don't want to go to homecoming with Evan. | Я не хочу идти на танцы с Эваном. |
| Frankie got a date to homecoming. | Фрэнк нашел себе пару на танцы. |
| [Both laugh] Well, anyway, I heard you're going to homecoming with Kim. | В общем, я слышала, ты идешь на танцы с Ким. |
| Is Frankie going to homecoming? | Фрэнки идет на танцы? |
| Homecoming is a go, right? | На бал мы идем, да? |
| She thought perchance thou would ask her to the Homecoming Dance. | И изъявляет надежду, что ты изволишь пригласить ее на бал. |
| I'm going with my friends to homecoming. | Я иду с моими подругами на бал. |
| Alex, that I went to homecoming with? | Алекс, с которым я ходила на бал? |
| In ninth grade, I got asked to the homecoming dance and I didn't think I would, and I was in a really good mood, and Mom got so annoyed that she made me go to my room. | В девятом классе меня пригласили на бал в честь начала учебного года, а я думала, меня не пригласят, я пришла в хорошее настроение, и так надоела маме, что она отослала меня в мою комнату. |
| WELL, AREN'T YOU AT LEAST GOING TO HELP US SELL REFRESHMENTS AT THE HOMECOMING DANCE? WE'RE TRYING TO RAISE MONEY | Ты можешь, по крайней мере, помочь мне со сбором пожертвований от новичков на балу? |
| And so now this kid who's known since homecoming has a picture of us and you weren't going to say anything? | Так теперь у парня, о существовании которого мы узнали на балу, есть еще и наша фотография, а ты и не собиралась ничего говорить? |
| I agree. Let's test that theory at the Homecoming Dance. | Я согласен.Давай проверим эту теорию на балу выпускников. |
| A while back, Amy had written something about how she met the kid at their Homecoming dance, how they messed around. | Некоторое время назад, Эми написала что-то о том, как она встретилась с этим парнем на их выпускном балу, как они тусовались. |
| Remember our deal, Polly, if you don't find anything by Homecoming, it's over you're coming home. | Помни о нашей сделке, Полли, если ты ничего не найдешь к балу выпускников, то все, ты возвращаешься домой. |