Английский - русский
Перевод слова Homecoming

Перевод homecoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение домой (примеров 49)
I always thought this would be a homecoming. Я часто представляла свое возвращение домой.
Duran Duran then celebrated their homecoming to the UK with fourteen stadium dates in April 2004, including five sold-out nights at Wembley Arena. Позже, группа отпраздновала свое возвращение домой в Великобританию четырнадцатью стадионными концертами в апреле 2004 года, в том числе пять вечерних аншлагов на Уэмбли Арена.
That was a homecoming. Это было возвращение домой.
THAT SPOILS MY HOMECOMING. Это портит мое возвращение домой.
The website's critical consensus reads, "Spider-Man: Homecoming does whatever a second reboot can, delivering a colorful, fun adventure that fits snugly in the sprawling MCU without getting bogged down in franchise-building." Критический консенсус сайта гласит: «"Человек-паук: Возвращение домой" совершил второй перезапуск, обеспечивая красочное, забавное приключение, которое удобно встраивается в растянутую киновселенную Marvel, не увязнув в создании франшизы».
Больше примеров...
Выпускной (примеров 21)
We're just talking about our date to homecoming. Мы просто болтали о нашем свидании на выпускной.
Mile, I am sorry you won't get to work on the Homecoming float. Майл, мне действительно жаль, что тебя не допустили к работе над выпускной платформой.
He's a junior; fullback, first string, and he's asked our daughter to Homecoming. Он на первом курсе, играет в защите и пригласил нашу дочь на выпускной.
This year, in support of our queens, the homecoming theme is "Homecoming Out." В этом году, в поддержку наших королев, темой выпускного будет "Признание на выпускной".
Parker returns to his high school life, and eventually asks Liz to go to the homecoming dance with him. Паркер возвращается к своей школьной жизни, которая постепенно улучшается, и в конце концов просит Лиз пойти с ним на выпускной бал.
Больше примеров...
Вечер встречи выпускников (примеров 21)
So did ethan finally ask you to homecoming? Так что, Итан, наконец-то, пригласил тебя на вечер встречи выпускников?
Goes to a homecoming party with his buddies, hops on his motorcycle, ends up an organ donor. Он с друзьями направлялся на вечер встречи выпускников, верхом на мотоцикле, а в итоге оказался донором на трансплантацию.
Remember the homecoming game? Помнишь вечер встречи выпускников?
Homecoming is no place for politics. Вечер встречи выпускников не для политиков
Homecoming is an epic kt tradition, steeped in the ancient lore of the mighty, beer-raining, and yet, dearly departed, vesuvius. Вечер встречи выпускников - это старая традиция КТ уходящая в древние предания о могуществе, пивном дожде и еще, о безвременно усопшем, Визувии.
Больше примеров...
Бала (примеров 27)
The ballot box from the homecoming election! Коробка для голосований за королеву бала.
I know you weren't psyched that I was Homecoming King, but you didn't need to miss out on your float. Знаю, ты была не в восторге, что я король бала, но тебе не нужно было пропускать свою платформу.
Could be the homecoming king. Возможно, это наш король бала.
All hail the homecoming king and queen! Преклонитесь перед королем и королевой бала!
"Homecoming king." "Король выпускного бала".
Больше примеров...
Бал выпускников (примеров 11)
You should come with me to homecoming. Ты пойдешь на бал выпускников со мной.
I mean, it is Homecoming after all. В конце концов, все-таки бал выпускников.
Especially since this Homecoming is also a Reunion Weekend. Особенно потому что этот бал выпускников является также вечером встречи выпускников.
You skipped out on Homecoming. Ты пропустила бал выпускников.
SO, YOU GUYS GOING TO THE HOMECOMING DANCE? Вы идёте на бал выпускников, ребята?
Больше примеров...
Встречу выпускников (примеров 7)
It's exactly how I imagined homecoming would be. Точно так я представляла встречу выпускников.
Just ask any of the... the football guys that are back for homecoming. Просто спроси кого-нибудь из футболистов, которые вернулись на встречу выпускников.
It wouldn't be a homecoming without a wild, out-of-control kt party. Не могу себе представить встречу выпускников без дикой, не поддающейся контролю вечеринки Каппа Тау.
What are you wearing to homecoming? Что ты наденешь на встречу выпускников?
Just make sure you show up to the kt homecoming party tomorrow night after the pep rally. просто хочу убедиться, что вы придёте на встречу выпускников КТ завтра ночью после встречи болельщиков
Больше примеров...
Возвращения на родину (примеров 8)
I couldn't have wished for a better homecoming. Я бы не пожелал для лучшего возвращения на родину.
That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend. Это официальная программа Блюбелла на уикенд возвращения на родину.
On the day of the homecoming, the CIA has tracked Roya Hammad and her news team to a restaurant. В день возвращения на родину, ЦРУ выследило Ройю Хаммад и её команду репортёров в ресторане.
Since you're on the homecoming committee for the East Meets West Club - С тех пор как ты в комитете возвращения на родину для встречи Востока с Западом
He was uncomfortable with the notion that he was a hero, and deliberately missed the homecoming parade near his base. Поскольку ему было неловко оттого, что он является героем, то пропустил парад возвращения на родину возле своей базы.
Больше примеров...
Возвращение на родину (примеров 5)
Don't ruin my homecoming because of pointless dramas. Не омрачайте моё возвращение на родину бессмысленной трагедией!
As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time. Члены Ассамблеи знают, что менее чем через год Греция будет иметь честь праздновать возвращение на родину самого грандиозного мирного мероприятия нашего времени.
Homecoming is awesome - if you're from the town everyone is coming home to. Возвращение на родину - это потрясающе, если ты из этого города, куда все возвращаются домой.
The homecoming of an American hero. Возвращение на родину американского героя.
How has the homecoming been? Как прошло возвращение на родину?
Больше примеров...
Homecoming (примеров 13)
On 9 January 2007, Kylie Minogue included her handprints, on the final day of the London leg of her Showgirl Homecoming Tour. 9 января 2007 года Кайли Миноуг оставила свои отпечатки ладоней в последний день лондонской части её тура «Showgirl Homecoming».
In the season-12 finale, "Homecoming", Nick announces to his colleagues that he is quitting his job at CSI, as he is no longer able to stand the widespread corruption in the department. В финале 12 сезона в серии «Homecoming» Ник объявляет своим коллегам, что он увольняется с работы в CSI, так как он больше не может выдерживать широко распространенную коррупцию в отделе.
The first song on The Unforgettable Fire, "A Sort of Homecoming", I know backward and forward-it's so rousing, brilliant and beautiful. Первую песню альбома The Unforgettable Fire «A Sort of Homecoming» я знаю вдоль и поперек - она очень воодушевляющая и красивая.
On August 1, 2017, Gimlet Media, the podcasting startup behind the shows StartUp, Reply All and Homecoming, announced that it had raised a new round of financing from investors including the Stripes Group and the Emerson Collective. 1 августа 2017 года подкастинговый стартап Gimlet Media, возникший на основе подкастов StartUp, Reply All и Homecoming, сообщил о сборе 15 млн долл. финансирования от группы инвесторов, куда вошли Stripes Group и Emerson Collective.
After leaving Bodog, Sonnen defeated future Ultimate Fighter member Kyacey Uscola at SuperFight 20: Homecoming. После ухода из Bodog, Соннен победил будущего участника Ultimate Fighter Кейси Ускола на турнире «SF 20: Homecoming».
Больше примеров...
На танцы (примеров 15)
None of the girls at school want to go to homecoming with me. Никто из девочек не хочет идти со мной на танцы.
You know, telling her how much it would mean if a girl like her went to homecoming with a guy like me. О том, как мне важно, чтобы такая девушка пошла со мной на танцы.
Frankie got a date to homecoming. Фрэнк нашел себе пару на танцы.
If Rachel's not going to homecoming, do I have to go? Если Рейчел не идет на танцы, может, и я не пойду?
ARE YOU GUYS GOING TO THE HOMECOMING DANCE? Надпись: "Я люблю тебя, мальчуган" Вы, парни, идёте на танцы?
Больше примеров...
На бал (примеров 18)
And Tasha who to homecoming, and that's... И Ташу, которая приходила на бал, а это...
Well, my docket was clear, so I stopped by the mall to pick up your homecoming dress. Ну, я закончила со слушаниями и заехала в магазин, забрать твоё платье на бал.
Once again, homecoming pinning was in process. И снова, приглашение девушек на бал было в самом разгаре.
I'm going with my friends to homecoming. Я иду с моими подругами на бал.
Wait, you're bringing him to homecoming? Погоди, ты приведешь его на бал?
Больше примеров...
Балу (примеров 11)
I want to finish what I started to tell you at homecoming. Я хочу рассказать вам то, что начала на балу.
WELL, AREN'T YOU AT LEAST GOING TO HELP US SELL REFRESHMENTS AT THE HOMECOMING DANCE? WE'RE TRYING TO RAISE MONEY Ты можешь, по крайней мере, помочь мне со сбором пожертвований от новичков на балу?
Then you whispered that you loved me at the homecoming dance. Ты прошептала, что любишь меня на выпускном балу.
And so now this kid who's known since homecoming has a picture of us and you weren't going to say anything? Так теперь у парня, о существовании которого мы узнали на балу, есть еще и наша фотография, а ты и не собиралась ничего говорить?
A while back, Amy had written something about how she met the kid at their Homecoming dance, how they messed around. Некоторое время назад, Эми написала что-то о том, как она встретилась с этим парнем на их выпускном балу, как они тусовались.
Больше примеров...