Английский - русский
Перевод слова Homecoming

Перевод homecoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение домой (примеров 49)
I just wish there were a few more people here to give you a proper homecoming. Я просто хотел бы, чтобы здесь было немного больше людей чтобы устроить тебе должное возвращение домой.
The perfect thing to celebrate your safe homecoming, my famous Swedish nachos. Отличный способ отпраздновать возвращение домой, мои знаменитые шведские начос.
Sad homecoming for you Those raiders have been here? Для вас это грустное возвращение домой.
«The Lover», «The Homecoming» by H.Pinter, 1996 - October-December, Nº4. «Любовник», «Возвращение домой», Гарольд Пинтер, 1996 - октябрь-декабрь.
In December 2016, Sony Pictures scheduled a sequel to Spider-Man: Homecoming for release on July 5, 2019. В декабре 2016 года Sony Pictures запланировали продолжение для фильма «Человек-паук: Возвращение домой» на 4 июля 2019 года.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 21)
and I would've been honored... to take a girl like you to homecoming. и для меня была бы большая честь... пригласить такую девочку, как ты на выпускной.
Tomorrow night is homecoming. Завтра выпускной средней школы.
If you don't care about the homecoming dance? Тебе ведь плевать на выпускной?
Homecoming, prom, the spring fling. Танцы, карнавал, выпускной.
This year, in support of our queens, the homecoming theme is "Homecoming Out." В этом году, в поддержку наших королев, темой выпускного будет "Признание на выпускной".
Больше примеров...
Вечер встречи выпускников (примеров 21)
I mean to be going to homecoming with you. В смысле, идти на вечер встречи выпускников с тобой.
The gave me a night pass so I could come to homecoming. Они дали мне отгул, чтобы я могла сходить на вечер встречи выпускников.
On Monday, we'll be taking nominations for the homecoming court. В понедельник мы будем номинировать девочек на вечер встречи выпускников.
So, are you going to homecoming, teacher? Итак, идете на вечер встречи выпускников, учитель?
Now, we all know the tradition here at North Shore is to use the Homecoming Dance... to fund-raise for charity, OK? Мы все знаем традицию Норт-Шор использовать Вечер встречи выпускников... чтобы собрать деньги на благотворительность, хорошо?
Больше примеров...
Бала (примеров 27)
You've been acting weird since homecoming. Ты после бала странно себя ведешь.
The ballot box from the homecoming election! Коробка для голосований за королеву бала.
Because McGee said he was good, and then the next thing I know, he's telling me that his mom voted for him for homecoming king. Потому как МакГи сказал, что он в норме, и следующее, что я услышала от него, это то, что за его кандидатуру короля бала голосовала его мама.
Tasha's statement said you two left the homecoming dance, stole your mom's car and confronted Valerie Gilbert at her home. В показаниях Таши говорится, что вы обе сбежали со школьного бала, украли машину твоей мамы и устроили скандал в доме Валери Гилберт.
And why are you running to be Homecoming co-queen with Cheryl? И почему ты собираешься стать со-королевой выпускного бала с Шерил?
Больше примеров...
Бал выпускников (примеров 11)
I have nothing to wear to homecoming. Мне нечего одеть на бал выпускников.
I'm 162 years old and I'm going to a homecoming dance. Мне 162 года и я иду на бал выпускников.
I'm going to homecoming, not a yoga class. Я собираюсь на бал выпускников, а не на йогу.
You should come with me to homecoming. Ты пойдешь на бал выпускников со мной.
You skipped out on Homecoming. Ты пропустила бал выпускников.
Больше примеров...
Встречу выпускников (примеров 7)
It's exactly how I imagined homecoming would be. Точно так я представляла встречу выпускников.
Just ask any of the... the football guys that are back for homecoming. Просто спроси кого-нибудь из футболистов, которые вернулись на встречу выпускников.
It wouldn't be a homecoming without a wild, out-of-control kt party. Не могу себе представить встречу выпускников без дикой, не поддающейся контролю вечеринки Каппа Тау.
What are you wearing to homecoming? Что ты наденешь на встречу выпускников?
Just make sure you show up to the kt homecoming party tomorrow night after the pep rally. просто хочу убедиться, что вы придёте на встречу выпускников КТ завтра ночью после встречи болельщиков
Больше примеров...
Возвращения на родину (примеров 8)
That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend. Это официальная программа Блюбелла на уикенд возвращения на родину.
Since you're on the homecoming committee for the East Meets West Club - С тех пор как ты в комитете возвращения на родину для встречи Востока с Западом
While this happens, Quinn drives a limousine to Brody's house to take him to the homecoming. Пока это происходит, Куинн подъезжает на лимузине к дому Броуди, чтобы отвезти его к месту возвращения на родину.
He was uncomfortable with the notion that he was a hero, and deliberately missed the homecoming parade near his base. Поскольку ему было неловко оттого, что он является героем, то пропустил парад возвращения на родину возле своей базы.
In the late 1920s, he sought to return to the Soviet Union and in 1934 he joined the "Homecoming Union". С конца 1920-х гг. стремился вернуться в СССР и в 1934 году вступил в Союз возвращения на Родину.
Больше примеров...
Возвращение на родину (примеров 5)
Don't ruin my homecoming because of pointless dramas. Не омрачайте моё возвращение на родину бессмысленной трагедией!
As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time. Члены Ассамблеи знают, что менее чем через год Греция будет иметь честь праздновать возвращение на родину самого грандиозного мирного мероприятия нашего времени.
Homecoming is awesome - if you're from the town everyone is coming home to. Возвращение на родину - это потрясающе, если ты из этого города, куда все возвращаются домой.
The homecoming of an American hero. Возвращение на родину американского героя.
How has the homecoming been? Как прошло возвращение на родину?
Больше примеров...
Homecoming (примеров 13)
On 9 January 2007, Kylie Minogue included her handprints, on the final day of the London leg of her Showgirl Homecoming Tour. 9 января 2007 года Кайли Миноуг оставила свои отпечатки ладоней в последний день лондонской части её тура «Showgirl Homecoming».
In the season-12 finale, "Homecoming", Nick announces to his colleagues that he is quitting his job at CSI, as he is no longer able to stand the widespread corruption in the department. В финале 12 сезона в серии «Homecoming» Ник объявляет своим коллегам, что он увольняется с работы в CSI, так как он больше не может выдерживать широко распространенную коррупцию в отделе.
'Ghostgirl:Homecoming' is currently battling it out in the Teen Choice category at the Children's Choice Book Awards so if you could take a moment to vote then it would be great exposure, not only for the book but also for Vince! В настоящий момент "Ghostgirl:Homecoming" борется в номинации Teen Choice на церемонии Children's Choice Book Awards, так что если у вас есть минутка, вы можете помочь и проголосовать. Это будет здорово не только для книги, но и для Винса!
"A Sort of Homecoming" is live from Wembley Arena in London, England on 15 November 1984. «А Sort of Homecoming» записана во время саундчека 15 ноября 1984 года на арене Уэмбли, Лондон, Англия.
"Finer Feelings" remains a fan favourite and Minogue has performed excerpts of the song during her KylieFever2002 and Showgirl Homecoming tours although it was not included on her recent hits compilation, Ultimate Kylie. «Finer Feelings» остаётся одной из любимых песен поклонников певицы, которая исполнила песню во время туров KylieFever2002 и Showgirl: The Homecoming Tour, хотя песня не была включена в её крупную компиляцию хитов Ultimate Kylie.
Больше примеров...
На танцы (примеров 15)
Do you want to go to homecoming with me? Пойдешь со мной на танцы?
I don't want to go to homecoming with Evan. Я не хочу идти на танцы с Эваном.
Frankie got a date to homecoming. Фрэнк нашел себе пару на танцы.
[Both laugh] Well, anyway, I heard you're going to homecoming with Kim. В общем, я слышала, ты идешь на танцы с Ким.
Is Frankie going to homecoming? Фрэнки идет на танцы?
Больше примеров...
На бал (примеров 18)
Homecoming is a go, right? На бал мы идем, да?
She thought perchance thou would ask her to the Homecoming Dance. И изъявляет надежду, что ты изволишь пригласить ее на бал.
I'm going with my friends to homecoming. Я иду с моими подругами на бал.
Alex, that I went to homecoming with? Алекс, с которым я ходила на бал?
In ninth grade, I got asked to the homecoming dance and I didn't think I would, and I was in a really good mood, and Mom got so annoyed that she made me go to my room. В девятом классе меня пригласили на бал в честь начала учебного года, а я думала, меня не пригласят, я пришла в хорошее настроение, и так надоела маме, что она отослала меня в мою комнату.
Больше примеров...
Балу (примеров 11)
WELL, AREN'T YOU AT LEAST GOING TO HELP US SELL REFRESHMENTS AT THE HOMECOMING DANCE? WE'RE TRYING TO RAISE MONEY Ты можешь, по крайней мере, помочь мне со сбором пожертвований от новичков на балу?
And so now this kid who's known since homecoming has a picture of us and you weren't going to say anything? Так теперь у парня, о существовании которого мы узнали на балу, есть еще и наша фотография, а ты и не собиралась ничего говорить?
I agree. Let's test that theory at the Homecoming Dance. Я согласен.Давай проверим эту теорию на балу выпускников.
A while back, Amy had written something about how she met the kid at their Homecoming dance, how they messed around. Некоторое время назад, Эми написала что-то о том, как она встретилась с этим парнем на их выпускном балу, как они тусовались.
Remember our deal, Polly, if you don't find anything by Homecoming, it's over you're coming home. Помни о нашей сделке, Полли, если ты ничего не найдешь к балу выпускников, то все, ты возвращаешься домой.
Больше примеров...