Английский - русский
Перевод слова Homecoming

Перевод homecoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение домой (примеров 49)
I thought to myself, why print a name tag that says "assistant manager" when it is only a matter of time before you triumph here and make a glorious homecoming? И подумал, а зачем печатать значок "помощник ассистента", когда ваш успех здесь и блистательное возвращение домой - всего лишь дело времени?
Additionally, Feige mentioned the film would be titled in a similar fashion to Homecoming, using a subtitle, and would not feature "2" in the title. Кроме того, Файги упомянул, что фильм будет назван так же, как и «Возвращение домой» с использованием подзаголовка и не будет содержать цифры «2» в названии.
He and Paula Wessely starred in the anti-Polish propaganda film Heimkehr ("Homecoming") of 1941, directed by Gustav Ucicky. Вместе со своей второй супругой Паулой Вессели сыграл в антипольском и антисемитском пропагандистском фильме «Возвращение домой» (1941) у режиссёра Густава Учицки.
The website's critical consensus reads, "Spider-Man: Homecoming does whatever a second reboot can, delivering a colorful, fun adventure that fits snugly in the sprawling MCU without getting bogged down in franchise-building." Критический консенсус сайта гласит: «"Человек-паук: Возвращение домой" совершил второй перезапуск, обеспечивая красочное, забавное приключение, которое удобно встраивается в растянутую киновселенную Marvel, не увязнув в создании франшизы».
It was quite a homecoming. Это было возвращение домой.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 21)
I could wear it to homecoming. Я смогу надеть его на выпускной.
Homecoming, our relationship, getting into Harvard... it's just... too much. Выпускной, наши отношения, поступление в Гарвард... это просто... слишком.
Mile, I am sorry you won't get to work on the Homecoming float. Майл, мне действительно жаль, что тебя не допустили к работе над выпускной платформой.
He's a junior; fullback, first string, and he's asked our daughter to Homecoming. Он на первом курсе, играет в защите и пригласил нашу дочь на выпускной.
Tomorrow night is homecoming. Завтра выпускной средней школы.
Больше примеров...
Вечер встречи выпускников (примеров 21)
On Monday, we'll be taking nominations for the homecoming court. В понедельник мы будем номинировать девочек на вечер встречи выпускников.
So, are you going to homecoming, teacher? Итак, идете на вечер встречи выпускников, учитель?
Goes to a homecoming party with his buddies, hops on his motorcycle, ends up an organ donor. Он с друзьями направлялся на вечер встречи выпускников, верхом на мотоцикле, а в итоге оказался донором на трансплантацию.
So, did he ask you to that homecoming dance thing yet? Ну что, он уже пригласил тебя на этот вечер встречи выпускников?
Remember the homecoming game? Помнишь вечер встречи выпускников?
Больше примеров...
Бала (примеров 27)
The ballot box from the homecoming election! Коробка для голосований за королеву бала.
Then, my senior year, I actually got voted Homecoming King. А потом, в выпускном классе меня даже выбрали королём бала.
There's no place like homecoming. Нет места лучше бала.
Betty, about the Homecoming Dance, can I play a couple songs? Бетти, насчет бала выпускников, могу я сыграть пару песен?
"Homecoming king." "Король выпускного бала".
Больше примеров...
Бал выпускников (примеров 11)
I have nothing to wear to homecoming. Мне нечего одеть на бал выпускников.
I'm 162 years old and I'm going to a homecoming dance. Мне 162 года и я иду на бал выпускников.
Especially since this Homecoming is also a Reunion Weekend. Особенно потому что этот бал выпускников является также вечером встречи выпускников.
You skipped out on Homecoming. Ты пропустила бал выпускников.
SO, YOU GUYS GOING TO THE HOMECOMING DANCE? Вы идёте на бал выпускников, ребята?
Больше примеров...
Встречу выпускников (примеров 7)
It wouldn't be a homecoming without a wild, out-of-control kt party. Не могу себе представить встречу выпускников без дикой, не поддающейся контролю вечеринки Каппа Тау.
What are you wearing to homecoming? Что ты наденешь на встречу выпускников?
Just make sure you show up to the kt homecoming party tomorrow night after the pep rally. просто хочу убедиться, что вы придёте на встречу выпускников КТ завтра ночью после встречи болельщиков
So you got to go to that homecoming, you got to grab that mic, and you got to roast that Marissa and the rest of those junkyard... fat cats. Поэтому ты пойдешь на встречу выпускников схватишь микрофон и сделаешь отбивную из этой Мариссы и всех остальных помойных... котов!
Sure... if she goes to homecoming with me. Конечно... Если она пойдет со мной на встречу выпускников.
Больше примеров...
Возвращения на родину (примеров 8)
That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend. Это официальная программа Блюбелла на уикенд возвращения на родину.
On the day of the homecoming, the CIA has tracked Roya Hammad and her news team to a restaurant. В день возвращения на родину, ЦРУ выследило Ройю Хаммад и её команду репортёров в ресторане.
Since you're on the homecoming committee for the East Meets West Club - С тех пор как ты в комитете возвращения на родину для встречи Востока с Западом
While this happens, Quinn drives a limousine to Brody's house to take him to the homecoming. Пока это происходит, Куинн подъезжает на лимузине к дому Броуди, чтобы отвезти его к месту возвращения на родину.
In the late 1920s, he sought to return to the Soviet Union and in 1934 he joined the "Homecoming Union". С конца 1920-х гг. стремился вернуться в СССР и в 1934 году вступил в Союз возвращения на Родину.
Больше примеров...
Возвращение на родину (примеров 5)
Don't ruin my homecoming because of pointless dramas. Не омрачайте моё возвращение на родину бессмысленной трагедией!
As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time. Члены Ассамблеи знают, что менее чем через год Греция будет иметь честь праздновать возвращение на родину самого грандиозного мирного мероприятия нашего времени.
Homecoming is awesome - if you're from the town everyone is coming home to. Возвращение на родину - это потрясающе, если ты из этого города, куда все возвращаются домой.
The homecoming of an American hero. Возвращение на родину американского героя.
How has the homecoming been? Как прошло возвращение на родину?
Больше примеров...
Homecoming (примеров 13)
In 2012 she was cast in the independent horror film Bloody Homecoming. В 2012 году она снялась в независимом фильме ужасов Bloody Homecoming.
In the same year, the National Corvette Homecoming event was created: it is a large, annual gathering of Corvette owners, car parades, and related activities in Bowling Green. В том же году было организовано мероприятие National Corvette Homecoming - большая ежегодная встреча владельцев Корветт, автомобильные парады и связанные с ними мероприятий в Боулинг-Грине.
'Ghostgirl:Homecoming' is currently battling it out in the Teen Choice category at the Children's Choice Book Awards so if you could take a moment to vote then it would be great exposure, not only for the book but also for Vince! В настоящий момент "Ghostgirl:Homecoming" борется в номинации Teen Choice на церемонии Children's Choice Book Awards, так что если у вас есть минутка, вы можете помочь и проголосовать. Это будет здорово не только для книги, но и для Винса!
"A Sort of Homecoming" is live from Wembley Arena in London, England on 15 November 1984. «А Sort of Homecoming» записана во время саундчека 15 ноября 1984 года на арене Уэмбли, Лондон, Англия.
"Finer Feelings" remains a fan favourite and Minogue has performed excerpts of the song during her KylieFever2002 and Showgirl Homecoming tours although it was not included on her recent hits compilation, Ultimate Kylie. «Finer Feelings» остаётся одной из любимых песен поклонников певицы, которая исполнила песню во время туров KylieFever2002 и Showgirl: The Homecoming Tour, хотя песня не была включена в её крупную компиляцию хитов Ultimate Kylie.
Больше примеров...
На танцы (примеров 15)
None of the girls at school want to go to homecoming with me. Никто из девочек не хочет идти со мной на танцы.
I don't want to go to homecoming with Evan. Я не хочу идти на танцы с Эваном.
Frankie got a date to homecoming. Фрэнк нашел себе пару на танцы.
Because I'm not going to homecoming. Потому что я не иду на танцы.
You should ask Taylor Swift to the homecoming dance! Ты должен пригласить Тейлор Свифт на танцы!
Больше примеров...
На бал (примеров 18)
She thought perchance thou would ask her to the Homecoming Dance. И изъявляет надежду, что ты изволишь пригласить ее на бал.
No homecoming tickets for the dance will be sold after that time. После этого дня билеты на бал продаваться не будут.
I'm 162 years old and I'm going to a homecoming dance. Мне 162 года и я иду на бал выпускников.
You should come with me to homecoming. Ты пойдешь на бал выпускников со мной.
Alex, that I went to homecoming with? Алекс, с которым я ходила на бал?
Больше примеров...
Балу (примеров 11)
Those are the girls that were dancing with Matty at Homecoming. Эти девочки танцевали с Мэтти на балу.
WELL, AREN'T YOU AT LEAST GOING TO HELP US SELL REFRESHMENTS AT THE HOMECOMING DANCE? WE'RE TRYING TO RAISE MONEY Ты можешь, по крайней мере, помочь мне со сбором пожертвований от новичков на балу?
I agree. Let's test that theory at the Homecoming Dance. Я согласен.Давай проверим эту теорию на балу выпускников.
Remember our deal, Polly, if you don't find anything by Homecoming, it's over you're coming home. Помни о нашей сделке, Полли, если ты ничего не найдешь к балу выпускников, то все, ты возвращаешься домой.
Later that night, Mandy and her boyfriend are at the homecoming dance and are announced as homecoming King and Queen. Вечером того же дня Мэнди со своим парнем находятся на школьном балу, на котором их объявили Королём и Королевой.
Больше примеров...