Английский - русский
Перевод слова Homecoming

Перевод homecoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение домой (примеров 49)
Well, then Here's to homecoming. Что ж, тогда за возвращение домой
I thought to myself, why print a name tag that says "assistant manager" when it is only a matter of time before you triumph here and make a glorious homecoming? И подумал, а зачем печатать значок "помощник ассистента", когда ваш успех здесь и блистательное возвращение домой - всего лишь дело времени?
The documentary film, The Homecoming: Tupelo Welcomes Elvis Home, premiered at the 2006 festival. В документальном фильме Возвращение домой: Тупело приветствует Элвиса дома, премьера которого состоялась в 2006 году на фестивале.
In 2017, Batalon landed his first major role in Spider-Man: Homecoming, as Peter Parker's friend Ned. В 2017 году Баталон исполнил главную роль в «Человеке-паук: Возвращение домой», друга Питера Паркера Неда.
Both projects were not intended to be a part of the MCU nor spin-offs to Spider-Man: Homecoming, but rather part of an intended separate shared universe known as Sony's Marvel Universe. Оба проекта не были предназначены для участия в КВМ или других проектах для фильма «Человек-паук: Возвращение домой», а скорее часть предполагаемой отдельной общей вселенной.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 21)
I figured Hannah'd be signing up for yearbook committee or working on the homecoming float or something. Я думал, Ханна будет записываться в школьный комитет или заниматься выпускной платформой или что-нибудь ещё такое.
I have homecoming and and friends and... У меня выпускной, и друзья, и...
He's a junior; fullback, first string, and he's asked our daughter to Homecoming. Он на первом курсе, играет в защите и пригласил нашу дочь на выпускной.
I was kind of hoping you would reconsider letting her go to Homecoming. Я как бы надеялась, что вы пересмотрите свое решение, чтобы отпустить ее на выпускной.
Tomorrow night is homecoming. Завтра выпускной средней школы.
Больше примеров...
Вечер встречи выпускников (примеров 21)
I'm so glad we both hate homecoming. Я так рада, что мы с тобой ненавидим вечер встречи выпускников.
I mean to be going to homecoming with you. В смысле, идти на вечер встречи выпускников с тобой.
I saw you got that, homecoming dance coming up Friday. Я слышала, у тебя вечер встречи выпускников в эту пятницу.
So, want to go to homecoming? Итак, хочешь пойти на вечер встречи выпускников?
It's his first homecoming. это его первый вечер встречи выпускников
Больше примеров...
Бала (примеров 27)
The ballot box from the homecoming election! Коробка для голосований за королеву бала.
Look, you know, standing next to him, I feel like I'm back in high school, getting that one pity vote for homecoming king. Слушай, когда я стою рядом с ним я чувствую себя словно я опять в школе, и за мою кандидатуру короля бала проголосовал один-единственный жалкий голос.
So, this homecoming dance... it's... it's like a ball? Эти школьные танцы... что-то... вроде бала?
That is why I am president of the Homecoming Committee. Именно поэтому я президент комитета Бала выпускников.
And why are you running to be Homecoming co-queen with Cheryl? И почему ты собираешься стать со-королевой выпускного бала с Шерил?
Больше примеров...
Бал выпускников (примеров 11)
I have nothing to wear to homecoming. Мне нечего одеть на бал выпускников.
You should come with me to homecoming. Ты пойдешь на бал выпускников со мной.
I mean, it is Homecoming after all. В конце концов, все-таки бал выпускников.
Especially since this Homecoming is also a Reunion Weekend. Особенно потому что этот бал выпускников является также вечером встречи выпускников.
Take Homecoming, for instance. Возьмем, к примеру, бал выпускников.
Больше примеров...
Встречу выпускников (примеров 7)
It's exactly how I imagined homecoming would be. Точно так я представляла встречу выпускников.
Just ask any of the... the football guys that are back for homecoming. Просто спроси кого-нибудь из футболистов, которые вернулись на встречу выпускников.
It wouldn't be a homecoming without a wild, out-of-control kt party. Не могу себе представить встречу выпускников без дикой, не поддающейся контролю вечеринки Каппа Тау.
Just make sure you show up to the kt homecoming party tomorrow night after the pep rally. просто хочу убедиться, что вы придёте на встречу выпускников КТ завтра ночью после встречи болельщиков
Sure... if she goes to homecoming with me. Конечно... Если она пойдет со мной на встречу выпускников.
Больше примеров...
Возвращения на родину (примеров 8)
I couldn't have wished for a better homecoming. Я бы не пожелал для лучшего возвращения на родину.
That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend. Это официальная программа Блюбелла на уикенд возвращения на родину.
Since you're on the homecoming committee for the East Meets West Club - С тех пор как ты в комитете возвращения на родину для встречи Востока с Западом
While this happens, Quinn drives a limousine to Brody's house to take him to the homecoming. Пока это происходит, Куинн подъезжает на лимузине к дому Броуди, чтобы отвезти его к месту возвращения на родину.
In the late 1920s, he sought to return to the Soviet Union and in 1934 he joined the "Homecoming Union". С конца 1920-х гг. стремился вернуться в СССР и в 1934 году вступил в Союз возвращения на Родину.
Больше примеров...
Возвращение на родину (примеров 5)
Don't ruin my homecoming because of pointless dramas. Не омрачайте моё возвращение на родину бессмысленной трагедией!
As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time. Члены Ассамблеи знают, что менее чем через год Греция будет иметь честь праздновать возвращение на родину самого грандиозного мирного мероприятия нашего времени.
Homecoming is awesome - if you're from the town everyone is coming home to. Возвращение на родину - это потрясающе, если ты из этого города, куда все возвращаются домой.
The homecoming of an American hero. Возвращение на родину американского героя.
How has the homecoming been? Как прошло возвращение на родину?
Больше примеров...
Homecoming (примеров 13)
On 9 January 2007, Kylie Minogue included her handprints, on the final day of the London leg of her Showgirl Homecoming Tour. 9 января 2007 года Кайли Миноуг оставила свои отпечатки ладоней в последний день лондонской части её тура «Showgirl Homecoming».
In the season-12 finale, "Homecoming", Nick announces to his colleagues that he is quitting his job at CSI, as he is no longer able to stand the widespread corruption in the department. В финале 12 сезона в серии «Homecoming» Ник объявляет своим коллегам, что он увольняется с работы в CSI, так как он больше не может выдерживать широко распространенную коррупцию в отделе.
Vince is also working on a score for the audio edition of 'ghostgirl: Homecoming' which will be released later this year. Винс также работает над саундтреком к аудиоизданию книги "ghostgirl: Homecoming", которая выйдет позже в этом году.
"Finer Feelings" remains a fan favourite and Minogue has performed excerpts of the song during her KylieFever2002 and Showgirl Homecoming tours although it was not included on her recent hits compilation, Ultimate Kylie. «Finer Feelings» остаётся одной из любимых песен поклонников певицы, которая исполнила песню во время туров KylieFever2002 и Showgirl: The Homecoming Tour, хотя песня не была включена в её крупную компиляцию хитов Ultimate Kylie.
After leaving Bodog, Sonnen defeated future Ultimate Fighter member Kyacey Uscola at SuperFight 20: Homecoming. После ухода из Bodog, Соннен победил будущего участника Ultimate Fighter Кейси Ускола на турнире «SF 20: Homecoming».
Больше примеров...
На танцы (примеров 15)
None of the girls at school want to go to homecoming with me. Никто из девочек не хочет идти со мной на танцы.
You know, telling her how much it would mean if a girl like her went to homecoming with a guy like me. О том, как мне важно, чтобы такая девушка пошла со мной на танцы.
Going to the Homecoming dance with a tube sticking out of your nose? Идти на танцы с трубкой, торчащей из твоего носа?
ARE YOU GUYS GOING TO THE HOMECOMING DANCE? Надпись: "Я люблю тебя, мальчуган" Вы, парни, идёте на танцы?
Is Frankie going to homecoming? Фрэнки идет на танцы?
Больше примеров...
На бал (примеров 18)
Homecoming is a go, right? На бал мы идем, да?
I have nothing to wear to homecoming. Мне нечего одеть на бал выпускников.
Once again, homecoming pinning was in process. И снова, приглашение девушек на бал было в самом разгаре.
Alex, that I went to homecoming with? Алекс, с которым я ходила на бал?
In ninth grade, I got asked to the homecoming dance and I didn't think I would, and I was in a really good mood, and Mom got so annoyed that she made me go to my room. В девятом классе меня пригласили на бал в честь начала учебного года, а я думала, меня не пригласят, я пришла в хорошее настроение, и так надоела маме, что она отослала меня в мою комнату.
Больше примеров...
Балу (примеров 11)
You tell me at homecoming that you got a haircut for me, and then you just fall off the face of the earth? На балу ты сказал мне, что подстригся для меня, и потом ты просто исчез с лица земли?
And so now this kid who's known since homecoming has a picture of us and you weren't going to say anything? Так теперь у парня, о существовании которого мы узнали на балу, есть еще и наша фотография, а ты и не собиралась ничего говорить?
I agree. Let's test that theory at the Homecoming Dance. Я согласен.Давай проверим эту теорию на балу выпускников.
Remember our deal, Polly, if you don't find anything by Homecoming, it's over you're coming home. Помни о нашей сделке, Полли, если ты ничего не найдешь к балу выпускников, то все, ты возвращаешься домой.
BUT I CAN MAKE YOU WORK THE REFRESHMENT TABLE AT THE HOMECOMING DANCE. Но я могу заставить тебя работать за столом новичков на балу выпускников.
Больше примеров...