Английский - русский
Перевод слова Homecoming

Перевод homecoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение домой (примеров 49)
I always thought this would be a homecoming. Я часто представляла свое возвращение домой.
Additionally, Feige mentioned the film would be titled in a similar fashion to Homecoming, using a subtitle, and would not feature "2" in the title. Кроме того, Файги упомянул, что фильм будет назван так же, как и «Возвращение домой» с использованием подзаголовка и не будет содержать цифры «2» в названии.
Greek Week and Homecoming. Греческая Неделя и Возвращение Домой.
In 2017, Batalon landed his first major role in Spider-Man: Homecoming, as Peter Parker's friend Ned. В 2017 году Баталон исполнил главную роль в «Человеке-паук: Возвращение домой», друга Питера Паркера Неда.
Both projects were not intended to be a part of the MCU nor spin-offs to Spider-Man: Homecoming, but rather part of an intended separate shared universe known as Sony's Marvel Universe. Оба проекта не были предназначены для участия в КВМ или других проектах для фильма «Человек-паук: Возвращение домой», а скорее часть предполагаемой отдельной общей вселенной.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 21)
We're all going to homecoming together. Мы все вместе идем на выпускной.
Marriage is one thing, but homecoming? Брак - это одно, но выпускной?
You were here for Prairie's homecoming. Вы приходили на выпускной Прейри.
No, it's homecoming. Нет, это же выпускной.
And just like that, it went from a homecoming party to a pity party. И вот так выпускной вечер становится вечером сожалений.
Больше примеров...
Вечер встречи выпускников (примеров 21)
I mean to be going to homecoming with you. В смысле, идти на вечер встречи выпускников с тобой.
So did ethan finally ask you to homecoming? Так что, Итан, наконец-то, пригласил тебя на вечер встречи выпускников?
I take it you're probably going to go to homecoming with one of the other big posters. Ты знаешь, видел твой большой постер на стене, я думал, ты, возможно, идешь на вечер встречи выпускников с кем-нибудь с других больших постеров.
So, I can't believe it's homecoming already. я не могу поверить что уже вечер встречи выпускников
Now, we all know the tradition here at North Shore is to use the Homecoming Dance... to fund-raise for charity, OK? Мы все знаем традицию Норт-Шор использовать Вечер встречи выпускников... чтобы собрать деньги на благотворительность, хорошо?
Больше примеров...
Бала (примеров 27)
but I got elected homecoming king. Но меня выбрали королём бала.
We're the front-runners for homecoming king and queen. Мы наиболее вероятные претенденты на короля и королеву бала.
Look, you know, standing next to him, I feel like I'm back in high school, getting that one pity vote for homecoming king. Слушай, когда я стою рядом с ним я чувствую себя словно я опять в школе, и за мою кандидатуру короля бала проголосовал один-единственный жалкий голос.
He's the homecoming king. Он король выпускного бала.
Let's elect them Homecoming Queens. Провозгласим их королевами выпускного бала!
Больше примеров...
Бал выпускников (примеров 11)
I'm 162 years old and I'm going to a homecoming dance. Мне 162 года и я иду на бал выпускников.
Nurse Jackson, if I don't go to this homecoming, I just... Сестра Джексон, если я не пойду на этот бал выпускников, я просто...
You remember our Homecoming, Alice? Помнишь наш бал выпускников, Элис?
Take Homecoming, for instance. Возьмем, к примеру, бал выпускников.
You skipped out on Homecoming. Ты пропустила бал выпускников.
Больше примеров...
Встречу выпускников (примеров 7)
It's exactly how I imagined homecoming would be. Точно так я представляла встречу выпускников.
Just ask any of the... the football guys that are back for homecoming. Просто спроси кого-нибудь из футболистов, которые вернулись на встречу выпускников.
It wouldn't be a homecoming without a wild, out-of-control kt party. Не могу себе представить встречу выпускников без дикой, не поддающейся контролю вечеринки Каппа Тау.
Just make sure you show up to the kt homecoming party tomorrow night after the pep rally. просто хочу убедиться, что вы придёте на встречу выпускников КТ завтра ночью после встречи болельщиков
Sure... if she goes to homecoming with me. Конечно... Если она пойдет со мной на встречу выпускников.
Больше примеров...
Возвращения на родину (примеров 8)
That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend. Это официальная программа Блюбелла на уикенд возвращения на родину.
On the day of the homecoming, the CIA has tracked Roya Hammad and her news team to a restaurant. В день возвращения на родину, ЦРУ выследило Ройю Хаммад и её команду репортёров в ресторане.
Assistant coaches don't always win homecoming games. Помощник тренера не всегда выигрывает игры в честь возвращения на родину.
He was uncomfortable with the notion that he was a hero, and deliberately missed the homecoming parade near his base. Поскольку ему было неловко оттого, что он является героем, то пропустил парад возвращения на родину возле своей базы.
In the late 1920s, he sought to return to the Soviet Union and in 1934 he joined the "Homecoming Union". С конца 1920-х гг. стремился вернуться в СССР и в 1934 году вступил в Союз возвращения на Родину.
Больше примеров...
Возвращение на родину (примеров 5)
Don't ruin my homecoming because of pointless dramas. Не омрачайте моё возвращение на родину бессмысленной трагедией!
As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time. Члены Ассамблеи знают, что менее чем через год Греция будет иметь честь праздновать возвращение на родину самого грандиозного мирного мероприятия нашего времени.
Homecoming is awesome - if you're from the town everyone is coming home to. Возвращение на родину - это потрясающе, если ты из этого города, куда все возвращаются домой.
The homecoming of an American hero. Возвращение на родину американского героя.
How has the homecoming been? Как прошло возвращение на родину?
Больше примеров...
Homecoming (примеров 13)
In 2012 she was cast in the independent horror film Bloody Homecoming. В 2012 году она снялась в независимом фильме ужасов Bloody Homecoming.
In the season-12 finale, "Homecoming", Nick announces to his colleagues that he is quitting his job at CSI, as he is no longer able to stand the widespread corruption in the department. В финале 12 сезона в серии «Homecoming» Ник объявляет своим коллегам, что он увольняется с работы в CSI, так как он больше не может выдерживать широко распространенную коррупцию в отделе.
On August 1, 2017, Gimlet Media, the podcasting startup behind the shows StartUp, Reply All and Homecoming, announced that it had raised a new round of financing from investors including the Stripes Group and the Emerson Collective. 1 августа 2017 года подкастинговый стартап Gimlet Media, возникший на основе подкастов StartUp, Reply All и Homecoming, сообщил о сборе 15 млн долл. финансирования от группы инвесторов, куда вошли Stripes Group и Emerson Collective.
"A Sort of Homecoming" is live from Wembley Arena in London, England on 15 November 1984. «А Sort of Homecoming» записана во время саундчека 15 ноября 1984 года на арене Уэмбли, Лондон, Англия.
"Finer Feelings" remains a fan favourite and Minogue has performed excerpts of the song during her KylieFever2002 and Showgirl Homecoming tours although it was not included on her recent hits compilation, Ultimate Kylie. «Finer Feelings» остаётся одной из любимых песен поклонников певицы, которая исполнила песню во время туров KylieFever2002 и Showgirl: The Homecoming Tour, хотя песня не была включена в её крупную компиляцию хитов Ultimate Kylie.
Больше примеров...
На танцы (примеров 15)
You know, telling her how much it would mean if a girl like her went to homecoming with a guy like me. О том, как мне важно, чтобы такая девушка пошла со мной на танцы.
I'll take you to homecoming. Я возьму тебя на танцы.
Because I'm not going to homecoming. Потому что я не иду на танцы.
Going to the Homecoming dance with a tube sticking out of your nose? Идти на танцы с трубкой, торчащей из твоего носа?
ARE YOU GUYS GOING TO THE HOMECOMING DANCE? Надпись: "Я люблю тебя, мальчуган" Вы, парни, идёте на танцы?
Больше примеров...
На бал (примеров 18)
And Tasha who to homecoming, and that's... И Ташу, которая приходила на бал, а это...
She thought perchance thou would ask her to the Homecoming Dance. И изъявляет надежду, что ты изволишь пригласить ее на бал.
No homecoming tickets for the dance will be sold after that time. После этого дня билеты на бал продаваться не будут.
Alex, that I went to homecoming with? Алекс, с которым я ходила на бал?
Wait, you're bringing him to homecoming? Погоди, ты приведешь его на бал?
Больше примеров...
Балу (примеров 11)
You tell me at homecoming that you got a haircut for me, and then you just fall off the face of the earth? На балу ты сказал мне, что подстригся для меня, и потом ты просто исчез с лица земли?
Those are the girls that were dancing with Matty at Homecoming. Эти девочки танцевали с Мэтти на балу.
WELL, AREN'T YOU AT LEAST GOING TO HELP US SELL REFRESHMENTS AT THE HOMECOMING DANCE? WE'RE TRYING TO RAISE MONEY Ты можешь, по крайней мере, помочь мне со сбором пожертвований от новичков на балу?
Then you whispered that you loved me at the homecoming dance. Ты прошептала, что любишь меня на выпускном балу.
I agree. Let's test that theory at the Homecoming Dance. Я согласен.Давай проверим эту теорию на балу выпускников.
Больше примеров...