Английский - русский
Перевод слова Homecoming

Перевод homecoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение домой (примеров 49)
I had his homecoming perfectly timed out. Я идеально спланировала его возвращение домой.
Duran Duran then celebrated their homecoming to the UK with fourteen stadium dates in April 2004, including five sold-out nights at Wembley Arena. Позже, группа отпраздновала свое возвращение домой в Великобританию четырнадцатью стадионными концертами в апреле 2004 года, в том числе пять вечерних аншлагов на Уэмбли Арена.
So, what was it like, your homecoming? Итак, каким же оно было - ваше возвращение домой?
Sad homecoming for you, then. Для вас это грустное возвращение домой.
In June 2017, Pascal said that Sony now intended to have their new Marvel-based films take place in "the same world" as Spider-Man: Homecoming, describing them as "adjunct" to that world. В июне 2017 года Паскаль сказала, что Sony теперь планирует иметь свои новые фильмы на основе Marvel в «том же мире», что и «Человек-паук: Возвращение домой», описывая их как «дополнение» к этому миру.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 21)
I could wear it to homecoming. Я смогу надеть его на выпускной.
and I would've been honored... to take a girl like you to homecoming. и для меня была бы большая честь... пригласить такую девочку, как ты на выпускной.
No, it's homecoming. Нет, это же выпускной.
Tomorrow night is homecoming. Завтра выпускной средней школы.
Parker returns to his high school life, and eventually asks Liz to go to the homecoming dance with him. Паркер возвращается к своей школьной жизни, которая постепенно улучшается, и в конце концов просит Лиз пойти с ним на выпускной бал.
Больше примеров...
Вечер встречи выпускников (примеров 21)
The gave me a night pass so I could come to homecoming. Они дали мне отгул, чтобы я могла сходить на вечер встречи выпускников.
Says homecoming date, September 7. 7 сентября - вечер встречи выпускников.
Is it weird that you're not going to homecoming with ethan? Это странно, что ты не идешь на вечер встречи выпускников с Итаном?
So, did he ask you to that homecoming dance thing yet? Ну что, он уже пригласил тебя на этот вечер встречи выпускников?
She said she might not even make it to the homecoming. Она сказала, что, возможно, и на вечер встречи выпускников не пойдет.
Больше примеров...
Бала (примеров 27)
I didn't get to play ball or be president but I got elected homecoming king. (Один год спустя) Конечно, я не вернулся в футбол, и не стал президентом, Но меня выбрали королём бала.
Prom king and queen, homecoming court royalty, Короли выпускного бала, почетные гости на встречах выпускников,
So, this homecoming dance... it's... it's like a ball? Эти школьные танцы... что-то... вроде бала?
Looks like someone lost his shot at Homecoming King. Кое-кому больше не бывать королем бала.
"Homecoming king." "Король выпускного бала".
Больше примеров...
Бал выпускников (примеров 11)
You should come with me to homecoming. Ты пойдешь на бал выпускников со мной.
You remember our Homecoming, Alice? Помнишь наш бал выпускников, Элис?
Take Homecoming, for instance. Возьмем, к примеру, бал выпускников.
You skipped out on Homecoming. Ты пропустила бал выпускников.
SO, YOU GUYS GOING TO THE HOMECOMING DANCE? Вы идёте на бал выпускников, ребята?
Больше примеров...
Встречу выпускников (примеров 7)
It's exactly how I imagined homecoming would be. Точно так я представляла встречу выпускников.
It wouldn't be a homecoming without a wild, out-of-control kt party. Не могу себе представить встречу выпускников без дикой, не поддающейся контролю вечеринки Каппа Тау.
What are you wearing to homecoming? Что ты наденешь на встречу выпускников?
Just make sure you show up to the kt homecoming party tomorrow night after the pep rally. просто хочу убедиться, что вы придёте на встречу выпускников КТ завтра ночью после встречи болельщиков
Sure... if she goes to homecoming with me. Конечно... Если она пойдет со мной на встречу выпускников.
Больше примеров...
Возвращения на родину (примеров 8)
That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend. Это официальная программа Блюбелла на уикенд возвращения на родину.
On the day of the homecoming, the CIA has tracked Roya Hammad and her news team to a restaurant. В день возвращения на родину, ЦРУ выследило Ройю Хаммад и её команду репортёров в ресторане.
Since you're on the homecoming committee for the East Meets West Club - С тех пор как ты в комитете возвращения на родину для встречи Востока с Западом
Assistant coaches don't always win homecoming games. Помощник тренера не всегда выигрывает игры в честь возвращения на родину.
While this happens, Quinn drives a limousine to Brody's house to take him to the homecoming. Пока это происходит, Куинн подъезжает на лимузине к дому Броуди, чтобы отвезти его к месту возвращения на родину.
Больше примеров...
Возвращение на родину (примеров 5)
Don't ruin my homecoming because of pointless dramas. Не омрачайте моё возвращение на родину бессмысленной трагедией!
As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time. Члены Ассамблеи знают, что менее чем через год Греция будет иметь честь праздновать возвращение на родину самого грандиозного мирного мероприятия нашего времени.
Homecoming is awesome - if you're from the town everyone is coming home to. Возвращение на родину - это потрясающе, если ты из этого города, куда все возвращаются домой.
The homecoming of an American hero. Возвращение на родину американского героя.
How has the homecoming been? Как прошло возвращение на родину?
Больше примеров...
Homecoming (примеров 13)
In the same year, the National Corvette Homecoming event was created: it is a large, annual gathering of Corvette owners, car parades, and related activities in Bowling Green. В том же году было организовано мероприятие National Corvette Homecoming - большая ежегодная встреча владельцев Корветт, автомобильные парады и связанные с ними мероприятий в Боулинг-Грине.
Vince is also working on a score for the audio edition of 'ghostgirl: Homecoming' which will be released later this year. Винс также работает над саундтреком к аудиоизданию книги "ghostgirl: Homecoming", которая выйдет позже в этом году.
On August 1, 2017, Gimlet Media, the podcasting startup behind the shows StartUp, Reply All and Homecoming, announced that it had raised a new round of financing from investors including the Stripes Group and the Emerson Collective. 1 августа 2017 года подкастинговый стартап Gimlet Media, возникший на основе подкастов StartUp, Reply All и Homecoming, сообщил о сборе 15 млн долл. финансирования от группы инвесторов, куда вошли Stripes Group и Emerson Collective.
"Finer Feelings" remains a fan favourite and Minogue has performed excerpts of the song during her KylieFever2002 and Showgirl Homecoming tours although it was not included on her recent hits compilation, Ultimate Kylie. «Finer Feelings» остаётся одной из любимых песен поклонников певицы, которая исполнила песню во время туров KylieFever2002 и Showgirl: The Homecoming Tour, хотя песня не была включена в её крупную компиляцию хитов Ultimate Kylie.
After leaving Bodog, Sonnen defeated future Ultimate Fighter member Kyacey Uscola at SuperFight 20: Homecoming. После ухода из Bodog, Соннен победил будущего участника Ultimate Fighter Кейси Ускола на турнире «SF 20: Homecoming».
Больше примеров...
На танцы (примеров 15)
None of the girls at school want to go to homecoming with me. Никто из девочек не хочет идти со мной на танцы.
You know, telling her how much it would mean if a girl like her went to homecoming with a guy like me. О том, как мне важно, чтобы такая девушка пошла со мной на танцы.
Frankie got a date to homecoming. Фрэнк нашел себе пару на танцы.
If Rachel's not going to homecoming, do I have to go? Если Рейчел не идет на танцы, может, и я не пойду?
ARE YOU GUYS GOING TO THE HOMECOMING DANCE? Надпись: "Я люблю тебя, мальчуган" Вы, парни, идёте на танцы?
Больше примеров...
На бал (примеров 18)
I'm going to homecoming, not a yoga class. Я собираюсь на бал выпускников, а не на йогу.
You should come with me to homecoming. Ты пойдешь на бал выпускников со мной.
Once again, homecoming pinning was in process. И снова, приглашение девушек на бал было в самом разгаре.
Wait, you're bringing him to homecoming? Погоди, ты приведешь его на бал?
SO, YOU GUYS GOING TO THE HOMECOMING DANCE? Вы идёте на бал выпускников, ребята?
Больше примеров...
Балу (примеров 11)
Those are the girls that were dancing with Matty at Homecoming. Эти девочки танцевали с Мэтти на балу.
Then you whispered that you loved me at the homecoming dance. Ты прошептала, что любишь меня на выпускном балу.
A while back, Amy had written something about how she met the kid at their Homecoming dance, how they messed around. Некоторое время назад, Эми написала что-то о том, как она встретилась с этим парнем на их выпускном балу, как они тусовались.
Remember our deal, Polly, if you don't find anything by Homecoming, it's over you're coming home. Помни о нашей сделке, Полли, если ты ничего не найдешь к балу выпускников, то все, ты возвращаешься домой.
BUT I CAN MAKE YOU WORK THE REFRESHMENT TABLE AT THE HOMECOMING DANCE. Но я могу заставить тебя работать за столом новичков на балу выпускников.
Больше примеров...