It's exactly how I imagined homecoming would be. |
Точно так я представляла встречу выпускников. |
Just ask any of the... the football guys that are back for homecoming. |
Просто спроси кого-нибудь из футболистов, которые вернулись на встречу выпускников. |
It wouldn't be a homecoming without a wild, out-of-control kt party. |
Не могу себе представить встречу выпускников без дикой, не поддающейся контролю вечеринки Каппа Тау. |
What are you wearing to homecoming? |
Что ты наденешь на встречу выпускников? |
Just make sure you show up to the kt homecoming party tomorrow night after the pep rally. |
просто хочу убедиться, что вы придёте на встречу выпускников КТ завтра ночью после встречи болельщиков |
So you got to go to that homecoming, you got to grab that mic, and you got to roast that Marissa and the rest of those junkyard... fat cats. |
Поэтому ты пойдешь на встречу выпускников схватишь микрофон и сделаешь отбивную из этой Мариссы и всех остальных помойных... котов! |
Sure... if she goes to homecoming with me. |
Конечно... Если она пойдет со мной на встречу выпускников. |