Английский - русский
Перевод слова Holder
Вариант перевода Обладатель

Примеры в контексте "Holder - Обладатель"

Примеры: Holder - Обладатель
The prevailing view, however, was that the obligations of the key holder were owed to any party who might reasonably rely on a digital signature, irrespective of whether or not that party was linked to the key holder by a contractual relationship. Возобладала, однако, точка зрения о том, что обладатель ключа несет обязательства перед любой стороной, которая может разумно положиться на цифровую подпись, независимо от того, связана ли такая сторона с обладателем ключа договорными отношениями.
A key holder would be liable, however, on a narrow construction of the obligation, to a relying party where the relying party suffered loss or damage as a result of misleading or false information provided by the key holder and included in the certificate. В то же время, при узком толковании этого обязательства, обладатель ключа будет нести ответственность перед полагающейся стороной в тех случаях, когда полагающаяся сторона понесла убытки или ущерб в результате вводящей в заблуждение или ложной информации, сообщенной обладателем ключа и включенной в сертификат.
"A signature holder and any person who may rely on the electronic signature of the signature holder may determine that as between themselves the electronic signature is to be treated as an enhanced electronic signature". "Обладатель подписи и любое лицо, которое может полагаться на электронную подпись обладателя подписи, могут установить в отношениях между собой, что такая электронная подпись должна считаться усиленной электронной подписью".
It was pointed out that such a test limited subparagraph (c) to statements made by the key holder or the person who applied for a certificate, and would not be relevant in cases where a key holder did not apply for a certificate. Было указано, что такой критерий ограничивает действие подпункта (с) заявлениями, сделанными обладателями ключа или лицом, обратившимся за выдачей сертификата, и что такой критерий выведет за сферу действия этого пункта случаи, когда обладатель ключа не обращался за выдачей сертификата.
"Electronic signature" means any method that is used to identify the signature holder in relation to the data message and indicate the signature holder's approval of the information contained in the data message." ""Электронная подпись" означает любой метод, используемый для идентификации обладателя подписи в связи с сообщением данных и указания на то, что обладатель подписи согласен с информацией, содержащейся в сообщении данных".
Holder of a PhD in Geographical Science. Обладатель докторской степени в области географических наук.
Holder of a PhD in Social Psychology and the Personality from the Federal University of Rio de Janeiro; Associate Professor at the Agostinho Neto University, and president of the Angolan Association of Psychologists. Обладатель докторской степени в области социальной психологии и психологии личности, полученной в Федеральном университете Рио-де-Жанейро; адъюнкт-профессор в Университете Агостиньо Нето и президент Ангольской ассоциации психологов.
The permit holder is obliged to present it at any time for inspection upon demand by the administration. Обладатель разрешения должен предъявлять его по любому требованию властей.
Article 17 provides, Lao nationality shall be discontinued in cases that the holder relinquishes, withdraws and has permanently been abroad. В статье 17 предусматривается, что Лаосское гражданство прекращается в случае, если обладатель такого гражданства отказывается от него, аннулирует его и постоянно проживает за границей.
The lucky winner... is... the holder of the impliable number Победителем лотереи И новым домовладельцем становится обладатель номера
Apart from the possession of Swiss nationality or a permanent residence permit, possession of a residence permit will be held to constitute evidence of such a right providing the holder of the permit was legally entitled to it. Помимо швейцарского гражданства и вида на жительство законным основанием для нахождения в Швейцарии является простое разрешение на проживание в стране при условии, что обладатель такого разрешения имеет законное право на его получение.
The holder does not need such consent when the content of the letter is regarded as relating to him as well, or when it is to be regarded as having been delivered to the addressee. Обладатель письма не нуждается в согласии адресата, когда речь в письме идет об обладателе или когда это письмо было вручено ему адресатом.
Consequently, certificates obtained on this basis cannot be recognized on the Rhine unless a service record is presented certifying that the holder has the four years' experience required by the Rhine Licensing Regulations. Следовательно, удостоверения, полученные на этой основе, могут быть признаны действительными для плавания по Рейну лишь при представлении служебной книжки, подтверждающей, что ее обладатель действительно имеет четырехлетний стаж плавания, как того требуют Рейнские правила.
The broadcaster of «Fakty», daily news edition, the editorial director of evening news on the ICTV channel, 2007 best reporter in Ukraine, the holder of the professional television award «Teletriumph», the honoured TV journalist of Ukraine. Ведущий ежедневных итоговых новостей «ФАКТЫ ICTV», шеф-редактор вечерних новостей на канале «ICTV». Лучший репортер Украины 2007 года, обладатель профессиональной телевизионной премии «Телетриумф», Заслуженный тележурналист Украины.
The holder of the position must be an expert in parliamentary procedure in order to argue points of order before the Speaker of the House of Commons as well as be a good strategist and tactician in order to outmanoeuvre the opposition parties. Обладатель этого поста должен быть знатоком процедуры работы парламента, чтобы перед председателем Палаты общин ссылаться на процедурные вопросы; он должен также быть хорошим стратегом, чтобы опрокидывать происки оппозиции.
The lawful user of a database which is available to the public may freely extract and/or re-use insubstantial parts of the database (Art. 8): the holder of database rights may not place restrictions of the purpose to which the insubstantial parts are used. Законные пользователи базы данных, которая доступна для общественности, могут свободно извлекать и/или повторно использовать несущественные части данной базы данных (статья 8): обладатель права на базу данных не может устанавливать ограничения на использование её несущественных частей.
Holder of a master's degree from IUED, Geneva, Switzerland. Обладатель степени магистра, полученной в Институте по изучению проблем развития, Женева, Швейцария.
2001 - Holder of the 'Golden Mask' national theatre premium in the nomination 'Contemporary Dance Theatre'. Обладатель национальной театральной премии «Золотая маска» в 2003г. (сезон 2001-2002).
Insert "The holder of this certificate has participated in an 8-lesson stability training" after "The holder of this certificate has special knowledge of ADN". Включить "Обладатель настоящего свидетельства прошел курс подготовки по остойчивости, включающий 8 занятий" после "Обладатель настоящего свидетельства владеет специальными знаниями в области ВОПОГ".
Besides possession of Swiss nationality or of a permanent residence permit, possession of an annual residence permit will be held to constitute evidence of such a right providing the holder of the permit was legally entitled to it. Помимо швейцарского гражданства и вида на жительство законным основанием для нахождения в Швейцарии является простое разрешение на пребывание в стране при условии, что обладатель такого разрешения имеет законное право на его получение.
The holder of database rights may prohibit the extraction and/or re-utilization of the whole or of a substantial part of the contents: the "substantial part" is evaluated qualitatively and/or quantitatively and reutilisation is subject to the exhaustion of rights. Обладатель прав на базу данных может запрещать извлечение и/или повторное использование всего или существенной части содержимого: «существенная часть» оценивается качественно и/или количественно.
Article 75 - The holder of a mining permit shall be required to make reparation for the damage that his work may cause to the property. статья 75 - Обладатель права на объект горнодобычи обязан устранить ущерб, причиненный собственности в процессе эксплуатации объекта.
Where formal trial reports are not available (for example, where an exemption holder's transition efforts focus on grower trials), the exemption holder could include a description of all relevant parameters of the trials that are available. Если официальных отчетов об испытаниях не имеется (например, в тех случаях, когда в основе усилий обладателя исключения на этапе перехода лежат испытания, проводимые фермерами), обладатель исключения может включить в представляемую информацию описание всех соответствующих параметров испытаний, которые имеются в его распоряжении.
The nine-time champion of Ukraine, the six-time holder of the Cup of Ukraine, the holder of the Cup of the Russian Federation. Игрок сборной Украины (61 матч). 9 кратный чемпион Украины, 6 кратный обладатель Кубка Украины.