Английский - русский
Перевод слова Histories
Вариант перевода Историю

Примеры в контексте "Histories - Историю"

Примеры: Histories - Историю
The mother tongue must be the first learning language and the national language the second language; curricula should reflect indigenous peoples' holistic worldviews, knowledge systems, histories, spiritual values and physical activities, physical education and sports; Родной язык должен быть первым языком обучения, а национальный - вторым; учебные программы должны отражать целостное представление коренных народов об окружающем их мире, их системы знаний, историю, духовные и материальные ценности, физическую культуру и спорт;
Histories of the kingdom of England from the Norman conquest of 1066 conventionally distinguish periods named after successive ruling dynasties: Norman 1066-1154, Plantagenet 1154-1485, Tudor 1485-1603 and Stuart 1603-1714 (interrupted by the Interregnum (England) of 1649-1660). Историю королевства Англии от нормандского завоевания 1066 года условно различают периоды, названные в честь последовательных правящих династий: Нормандская - 1066-1154, Плантагенетовская - 1154-1485, Тюдоровская - 1485-1603 и Стюартов - 1603-1714.
Teaching history, teaching histories Преподавание истории и различных взглядов на историю
Edwin is researching their histories. Эдвин исследовал их историю.
My work spirals from the micro to the macro level, excavating hidden histories. Моя работа постепенно переходит с микроуровня на макроуровень, я откапываю сокрытую историю.
LONDON - Every country is shaped by its history, but countries fabricate and rewrite their histories, too. ЛОНДОН. Каждая страна создается на протяжении какого-то периода истории, но при этом страны часто фабрикуют и переписывают свою историю.
They've got their whole procedure to go through - re-vet contact histories, bureau records, computers. Им нужно провести всю процедуру... перепроверить историю контактов, записи в бюро, компьютеры.
Ideally, individuals' entire migration histories would be known if a thorough analysis and portrayal of ever-international migrants were to be attempted. Для того чтобы подробно проанализировать и охарактеризовать категорию лиц, являвшихся когда-либо международными мигрантами, в идеале необходимо знать всю миграционную историю человека.
In many instances, Savine also preserved oral histories on his cards by recording information garnered in conversations about both famous and ordinary Russian émigrés. Во многих случаях Савин записывал на своих карточках информацию, полученную устно, в разговорах и с хорошо известными, и с безвестными представителями русской эмиграции, сохраняя таким образом устную историю русского зарубежья.
Sixty years on, we live at a time when it is still difficult for the vast majority of Member States to examine their own national histories to their very limits, particularly their modern histories. Прошло 60 лет, но и сейчас подавляющему большинству государств-членов все еще трудно узнать до конца свою национальную историю, особенно современную историю.
We can compare their histories with the unsub's. Можем сравнить их истории и историю Субъекта.
Many indigenous representatives spoke of long histories of forced resettlement for military use of their lands. Многие представители коренных народов говорили об имеющих давнюю историю случаях насильственного переселения ради использования их земель в военных целях.
As a volunteer sheriff, I can look up anyone's psychiatric records or surgical histories. Как помощник шерифа, я могу по кому хочешь проверить его психиатрическую историю или информацию по сделанным операциям.
Even the most developed economies of the world are experiencing the most serious trials of their histories. Самые развитые экономики мира испытывают серьезнейшие за всю историю испытания.
Other participants mentioned that people of African descent have the right to transmit to future generations their own histories written by themselves. Другие участники отметили, что лица африканского происхождения имеют право передавать будущим поколениям свой собственный взгляд на историю, описанный ими самостоятельно.
Start looking at family histories, criminal records, mental health issues. Нужно изучить историю семьи, судимости, душевных болезней.
I comb the Internet for property histories. Я искала в интернете имущественную историю.
The exhibit, conceived as a unique opportunity to envision national histories in a global context, addresses disputed narratives, confronts items and collections and revives shared memories. На выставке, задуманной в качестве уникальной возможности взглянуть на историю отдельных стран в глобальном контексте, представлены спорные повествования, демонстрируются предметы и коллекции и обсуждаются моменты общей для многих народов истории.
So I can't access patient histories, so we don't know if she has allergies. Так что я не могу открыть историю болезни и поэтому мы не знаем, есть ли у неё аллергия.
In countries with their own tragic histories - Sierra Leone, Afghanistan, Liberia, East Timor, and elsewhere - the United Nations is contributing significantly to the difficult but tentatively promising process of economic recovery and reconciliation. В странах, имеющих долгую трагическую историю конфликтов - Сьерра-Леоне, Афганистан, Либерия, Восточный Тимор и другие, - Организация Объединенных Наций вносит значительный вклад в трудный, но весьма многообещающий процесс экономического восстановления и примирения.
The participants were unable to reach agreement on most of the draft articles under consideration and in particular on the text of article 14, which provided that indigenous peoples had the right to develop and use their own histories, languages and philosophies. Однако участники не смогли прийти к согласию по большинству рассматривавшихся проектов статей, в частности по тексту проекта статьи 14, в которой предусматривается, что коренные народы имеют право развивать и оформлять в официальных документах свою историю, языки и собственные философские концепции.
Regionalization, decentralization and dissemination of functions in the urban fabric represent a new vision, breaking the national borderlines, sensitive to local and regional cultures and histories despite the various national contexts. Регионализация, децентрализация, рассредоточение функций во внутригородской структуре представляют собой новое видение, переходящее национальные границы, которое учитывает местные и региональные культурные уклады и историю развития, несмотря на наличие национального контекста.
In many cases, these weapons are sufficiently old, and may have passed through such a number of hands, to make tracing their transfer histories unfeasible. Во многих случаях это оружие является достаточно старым и, возможно, прошло через такое количество рук, что отследить всю историю его поставок становится нереальным.
How do we write our own histories, personally or culturally and thereby define ourselves? Как написать настоящую историю культуры... и определить свое место в ней?
Video game tournaments during office hours, and look at your browser histories. Видеоигровые турниры в рабочее время, и посмотри на историю посещений браузера!