| I'll need to see the personnel records of the infected, their professional and medical histories. | Мне понадобятся личные записи зараженных, их профессиональные и медицинские истории. |
| Passports, documents, work papers... even family histories. | Паспорта, документы, рабочие бумаги... Вплоть до семейной истории. |
| To ensure the above, the same Declaration proclaims the right of indigenous peoples to have the diversity of their cultures, traditions, histories and aspirations appropriately reflected in education. | Для обеспечения вышеизложенного в Декларации провозглашается право коренных народов на то, чтобы разнообразие их культур, традиций, истории и устремлений находило надлежащее отражение в образовании. |
| This is perhaps because small States are obliged by their histories to understand better the "zero sum game" of wars and the "positive sum game" of competition through sport. | Это, возможно, по той причине, что малые государства в силу своей истории лучше понимают "нулевой результат" войн и "положительный результат" спортивных состязаний. |
| At the request of the educator Thomas Arnold, he authored a series of textbooks on English, Greek, and other histories, which were adopted at Arnold's Rugby School as well as other public schools. | По просьбе известного английского педагога и реформатора образования Томаса Арнолда Кейтли создал серию учебников по истории Англии, Греции и других стран, которые использовались в школе Рагби, а также в других государственных школах. |
| I ran the credit histories on Matt and his wife. | Я просмотрел кредитную историю Мэтта и его жены. |
| Now, the guests we've had recently - Mick Fleetwood, Amy Macdonald - really quite good car histories. | Гости, которые у нас были недавно - Мик Флитвуд, Эми Макдоналд - имели довольно неплохую автомобильную историю. |
| LONDON - Every country is shaped by its history, but countries fabricate and rewrite their histories, too. | ЛОНДОН. Каждая страна создается на протяжении какого-то периода истории, но при этом страны часто фабрикуют и переписывают свою историю. |
| In many cases, these weapons are sufficiently old, and may have passed through such a number of hands, to make tracing their transfer histories unfeasible. | Во многих случаях это оружие является достаточно старым и, возможно, прошло через такое количество рук, что отследить всю историю его поставок становится нереальным. |
| A virus got on the server and sent all of us an email with everyone's search histories. | Вирус пробрался на сервер и разослал нам по эмейлам историю поисковых запросов наших браузеров. |
| It is recognized that the histories and cultures of indigenous peoples have often been portrayed in an inaccurate or derogatory way in public documents and some educational materials. | Всем известно, что история и культура коренных народов зачастую отражается в искаженном виде в государственных документах и в некоторых учебных материалах. |
| The reaction in the West raised questions as to why self-appointed guardians of the rule of law were so unwilling for the financial histories of organizations that they sponsored to become public. | Реакция Запада вызывает вопросы о том, почему самозваные защитники верховенства права так не хотят, чтобы финансовая история спонсируемых ими организаций становилась достоянием общественности. |
| And thus begins developmental histories climb through its slow and straggler degrees in its progress toward organizing the lives of the collective. | Отсюда история развития начала свое медленное, ступенчатое движение к обустройству жизни общества. |
| African countries have different histories and geographical conditions, different stages of economic development, different sets of public policies and different patterns of internal and international interaction. | У африканских стран разная история и географические условия, они находятся на разных стадиях экономического развития, проводят разную государственную политику и придерживаются разных форм взаимодействия на внутреннем и международном уровнях. |
| and what better group to have this conversation than those that grew out of fighting fascism in their respective histories and geographies? | И нет лучшей группы персонажей как повода для такого разговора, чем персонажи, порожденные борьбой с фашизмом, у каждого из которых - своя история и своя география обитания. |
| No links between home addresses, personal histories, favorite colors, Nada. | Никакой связи между адресами, личной историей, любимыми цветами. |
| The euro zone is a vast area comprised of different nations with different cultures, histories, economies, politics, and so forth. | Еврозона - это большая территория, состоящая из различных народов с различной культурой, историей, экономикой, политикой и т.д. |
| Under this new framework, nations with common histories and destinies can create their own spaces for cooperation and economic partnerships. | В рамках этой новой структуры страны с общей историей и судьбой могут сами создавать возможности для сотрудничества и экономического партнерства. |
| As such, intercultural education required that both the minority and majority communities learn about each other, their specific cultural characteristics, respective histories and the value of tolerance and pluralism. | В таком виде межкультурное образование предусматривает ознакомление общин как меньшинства, так и большинства населения с особенностями друг друга, конкретными культурными характеристиками, историей и ценностями терпимости и плюрализма. |
| So that's how Orn got hold of the names and ID numbers of all the people with family histories of this disease? | И таким образом Орн получил имена и номера удостоверений личности всех людей с историей этой болезни в семье? |
| Recording meetings and conversations often verbatim, she has today become the "Mrs. Arbuthnot" quoted in many biographies and histories of the era. | Записывая свои встречи и беседы часто дословно, она стала «Миссис Арбетнот», цитируемой во многих биографиях и историях той эпохи. |
| You are you who tells about histories | Ты есть ты, кто рассказывает об историях |
| Explanations for violence that focus primarily on individual behaviours and personal histories, such as alcohol abuse or a history of exposure to violence, overlook the broader impact of systemic gender inequality and women's subordination. | Попытки объяснить насилие как явление, фокусирующееся главным образом на индивидуальных моделях поведения и личных историях, таких как злоупотребление алкоголем или незащищенность от насилия, не учитывают более широкого воздействия системного гендерного неравенства и подчиненного положения женщин. |
| All necessary information to process and re-process data, for example calibration histories, should be included in the processing facility. | В центр обработки данных должна поступать вся информация, необходимая для обработки или перепроверки данных, например информация об историях калибровки. |
| But what the raw data doesn't provide are the - the medical histories of the donors prior to surgery. | Но эти голые факты не говорят ничего об историях болезни доноров до операции. |
| We'll get anywhere from 400 to a thousand histories from each group... for a total of 100,000, give or take a few. | Мы наберём от четырёхсот до тысячи биографий в каждой группе, ...то есть всего около ста тысяч. |
| We have gathered only 9,300 histories... and we have the female volume to complete. | У вас лишь 9 тысяч 300 биографий, и целая книга впереди. |
| In large bookstores across Russia, a huge number of political biographies and histories portray Stalin and his era. | В больших книжных магазинах по всей России продается огромное количество политических биографий и исторических книг, изображающих Сталина и его эру. |
| We all have histories, and I am not about to start clawing yours apart. | У всех нас есть прошлое, и я не собираюсь копаться в вашем. |
| At the prison I spoke to the magistrate and he gave me your recent histories, | В тюрьме я разговаривала с магистратом, и он поведал мне ваше недавнее прошлое, |
| That is because there is so much that unites us: common values, shared histories, and an abiding faith in democracy. | Это потому, что у нас есть много общего: общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию. |
| Cross-check their medical files, criminal records, job histories, tax histories... | Проверь их медицинские записи, уголовное прошлое, послужной список, финансовую историю... |
| people in this town tend to have really complicated histories. | У большинства людей в этом городе очень запутаное прошлое |
| By sharing their experiences and histories, they blend into the common cultural life. | Делясь своим опытом и историями, они сливаются в общую культурную жизнь. |
| Sara Pryor became a writer, known for her histories, memoirs and novels published in the early 1900s. | Сара Прайор стала писателем, известным своими историями, мемуарами и романами, опубликованными в начале 1900-х годов. |
| This teaching tool is a product of the collection of story books and histories from the communities served by the Commission. | Эта дидактическая работа проводится в форме сбора книг с рассказами и историями общин, в которых действует КОНАФЕ. |
| It turns out, that in Vladimir Sacred numerous posterity and his son Jaroslav Mudry there are phantoms of three sons with identical names and strange histories of a life. | Получается, что в многочисленном потомстве Владимира Святого и его сына Ярослава Мудрого есть фантомы трех сыновей с одинаковыми именами и странными историями жизни. |
| As with all of Lively's fiction, Moon Tiger is marked by a close attention to the power of memory, the impact of the past upon the present, and the tensions between "official" and personal histories. | Как и все книги Лайвли, особенностью Лунного Тигра является пристальное вниманием к силе памяти, влиянию прошлого на настоящее, а также особенности между "официальными" и личными историями. |
| In other words, our future depends on our ability to work well with each other in a spirit of understanding and respect, given our diverse cultures, histories and economies. | Иными словами, наше будущее зависит от нашей способности хорошо взаимодействовать друг с другом в духе взаимопонимания и уважения, с учетом наших культурных, исторических и экономических различий. |
| As a result of the NAPA process, policymakers have acknowledged that local communities have a significant amount of indigenous knowledge of local climate histories, environment-climate interactions, mechanisms for coping with climate-related disasters and potential actions that could promote adaptation. | В связи с процессом НПДА директивные органы признали, что местные общины располагают значительным объемом полученных от рождения знаний об исторических особенностях местного климата, связях между окружающей средой и климатом, методах борьбы с обусловленными климатом стихийными бедствиями и возможных мерах содействия адаптации. |
| The study also reviews the histories of major refugee populations in Asia. | В исследовании приводится также обзор исторических тенденций движения основных потоков беженцев в Азии. |
| Alberta Historical Resources Foundation has funded numerous community-based heritage awareness projects that tell the story of the province's minorities through historical markers, roadside signs, film, recorded oral histories and publications. | Фонд исторических материалов Альберты финансирует многочисленные проекты на базе общин в целях углубленного изучения культурного наследия и ознакомления с историей меньшинств провинции за счет установления мемориальных досок и дорожных знаков, показа фильмов, записей из устных преданий и подготовки публикаций. |
| In particular we encourage the publication by them of complete fissile material production histories similar to the ones that have been published already by the United States and the United Kingdom in respect of their plutonium production. | В частности, мы призываем их к публикации полных исторических справок о производстве расщепляющегося материала по аналогии с теми, какие уже были опубликованы Соединенными Штатами и Соединенным Королевством относительно своего производства плутония. |