Various problems and difficult family histories require the youths to be placed in these facilities. | Сложные семейные истории и различные проблемы требуют размещение молодых людей на некоторое время в подобных жилых заведениях. |
Culinárias prescriptions (all of family...), the small spiced histories or candies, suggestions, etc. | Рецепты Culinárias (вся из семьи...), малые spiced истории или конфеты, предложения, cEtc. |
Important achievements included the digitization of the now completed general and regional histories and the adoption by representatives from 46 African countries of jointly agreed pedagogical content drawn from the general history of Africa. | В числе важных достижений следует отметить оцифровку подготовленных к настоящему времени учебных материалов по общей истории и истории различных регионов мира и принятие представителями 46 африканских стран совместно согласованного методического материала, подготовленного на основе общей истории Африки. |
He is mentioned in the histories of the Second Age as the brother of Lindórië, who was the grandmother of the wise King Tar-Palantir. | Упоминается в истории Второй Эпохи как брат Линдориэ, бабушки мудрого короля Тар-Палантира. |
Pure and natural sciences, technology, medicine and law are not within the library's purview, although it has some books in all of those fields; books on their histories are normally acquired. | Точные и естественные науки, технология, медицина и право не относятся к компетенции библиотеки, хотя и представлены, особенно литература по истории этих областей. |
Children are currently taught different histories, especially of the last decade, on ethnic grounds. | Сейчас детям преподают по этническим мотивам разную историю, особенно историю последнего десятилетия. |
With what language and with which culture do we seek to place a value on the diversity of faces, races, ethnic groups, histories and struggles of our women? | С помощью какого языка и с помощью какой культуры пытаемся мы определить ценность лиц, рас, этнических групп или историю борьбы наших женщин? |
LONDON - Every country is shaped by its history, but countries fabricate and rewrite their histories, too. | ЛОНДОН. Каждая страна создается на протяжении какого-то периода истории, но при этом страны часто фабрикуют и переписывают свою историю. |
Start looking at family histories, criminal records, mental health issues. | Нужно изучить историю семьи, судимости, душевных болезней. |
The Committee should bear in mind that each of the Non-Self-Governing Territories was unique in terms of their histories, cultures, peoples, their constitutional situation, the challenges they faced and the opportunities they had. | Комитету не следует упускать из виду, что каждая несамоуправляющаяся территория имеет свою уникальную историю, культурно-этнографические особенности, конституционный строй, стоящие перед ней проблемы и имеющиеся в ее распоряжении возможности. |
Educational curricula should reflect the histories, cultures and traditions of indigenous peoples. | В учебном процессе должны найти отражение история, культура и традиции коренных народов. |
Nevertheless, the histories and contributions of minorities are rarely adequately reflected, which contributes to a sense of alienation and exclusion. | Однако история и вклад меньшинств редко находят должное отражение, что усиливает чувство их отчуждения и изоляции. |
Mexico, Canada and the United States are proposing a zone of free trade between countries that have different cultures, histories, languages and lifestyles. | Мексика, Канада и Соединенные Штаты предлагают создать зону свободной торговли между странами, у которых различные культура, история, язык и образ жизни. |
Tacitus' major historical works, including The Histories and Agricola's biography, were all written and published under Domitian's successors Nerva (96-98) and Trajan (98-117). | Основные исторические работы Тацита, в том числе «История» и «Жизнеописание Юлия Агриколы», были написаны и опубликованы в правление преемников Домициана Нервы (96-98 годы) и Траяна (98-117 годы). |
"The Lineages and Histories of the Great H of the Seven Kingdoms, with descriptions of many high lords and noble ladies and their children." | "Происхождение и история Великих домов Семи Королевств, с описанием многих высокородных лордов, благородных леди и их детей". |
People of African descent comprise a heterogeneous group with diverse histories, experiences and identities. | Лица африканского происхождения представляют собой разнородную группу с различной историей, опытом и самобытностью. |
They do not, however, adequately reflect the complexities associated with movement and migration of people across national borders, the histories of these movements and the social reality of those living this situation today. | Они, однако, не дают адекватного отражения тех сложностей, которые ассоциируются с перемещением и миграцией людей через национальные границы, историей таких движений и социальной реальностью жизни тех, кто сегодня находятся в таком положении. |
Many religions have long histories in Viet Nam and some are newly established. 95% of all the people have some forms of belief, of them over 24 million are followers of different religions (compared to about 20 million of 2009). | Многие религии связаны с Вьетнамом долгой историей, тогда как некоторые появились совсем недавно. 95% всего населения имеют какие-либо религиозные верования, и более 24 млн. из них являются последователями различных религий (против почти 20 млн. в 2009 году). |
So that's how Orn got hold of the names and ID numbers of all the people with family histories of this disease? | И таким образом Орн получил имена и номера удостоверений личности всех людей с историей этой болезни в семье? |
Look for guys with spotty work histories, mostly working odd or solitary jobs. | Ищи ребят с плохой историей трудоустройства, в основном, халтура или работа в одиночку. |
Recording meetings and conversations often verbatim, she has today become the "Mrs. Arbuthnot" quoted in many biographies and histories of the era. | Записывая свои встречи и беседы часто дословно, она стала «Миссис Арбетнот», цитируемой во многих биографиях и историях той эпохи. |
people have scars in all sorts of unexpected places, like secret road maps of their personal histories, diagrams of all their old wounds. | у людей есть шрамы во всех неожиданных местах, как будто секретные дороги в их персональных историях диаграммы всех старых ран. |
The paradigm of recombinant conceptualization (see above)-more broadly, of recombinant occurrences-that explains multiple discovery in science and the arts, also elucidates the phenomenon of historic recurrence, wherein similar events are noted in the histories of countries widely separated in time and geography. | Парадигма рекомбинантной концептуализации, если шире, рекомбинантных случаев, которая объясняет множественные открытия в науке и искусствах, также объясняет феномен исторического повторения, где схожие события отмечены в историях удалённых в географическом и временном смысле стран. |
There's a file on him in internal archives, classified histories. | Есть файл о нем во внутренних архивах, в классифицированных историях. |
But what the raw data doesn't provide are the - the medical histories of the donors prior to surgery. | Но эти голые факты не говорят ничего об историях болезни доноров до операции. |
We'll get anywhere from 400 to a thousand histories from each group... for a total of 100,000, give or take a few. | Мы наберём от четырёхсот до тысячи биографий в каждой группе, ...то есть всего около ста тысяч. |
We have gathered only 9,300 histories... and we have the female volume to complete. | У вас лишь 9 тысяч 300 биографий, и целая книга впереди. |
In large bookstores across Russia, a huge number of political biographies and histories portray Stalin and his era. | В больших книжных магазинах по всей России продается огромное количество политических биографий и исторических книг, изображающих Сталина и его эру. |
At the prison I spoke to the magistrate and he gave me your recent histories, | В тюрьме я разговаривала с магистратом, и он поведал мне ваше недавнее прошлое, |
That is because there is so much that unites us: common values, shared histories, and an abiding faith in democracy. | Это потому, что у нас есть много общего: общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию. |
France and Germany, England and France, the United States and Japan, in order to transcend their histories of conflict, war and hatred, had to transcend the past together. | Франции и Германии, Англии и Франции, Соединенным Штатам Америки и Японии пришлось сообща изжить память прошлого, с тем чтобы история конфликтов, войн и ненависти канула в прошлое. |
Although ethnic groups appear and disappear through history, members of ethnic groups often conceptualize their groups as having histories going back into the deep past. | Хотя этнические группы появляются и исчезают на протяжении истории, представители этнических групп часто осмысляют свои группы как имеющие далёкое прошлое. |
Cross-check their medical files, criminal records, job histories, tax histories... | Проверь их медицинские записи, уголовное прошлое, послужной список, финансовую историю... |
By sharing their experiences and histories, they blend into the common cultural life. | Делясь своим опытом и историями, они сливаются в общую культурную жизнь. |
Sara Pryor became a writer, known for her histories, memoirs and novels published in the early 1900s. | Сара Прайор стала писателем, известным своими историями, мемуарами и романами, опубликованными в начале 1900-х годов. |
As in the past, they are inextricably linked with particular histories, life possibilities, and social trajectories of individuals and groups. | Как в прошлом, они неразрывно связаны с конкретными историями, жизненными возможностями и общественной эволюцией отдельных людей и групп. |
It turns out, that in Vladimir Sacred numerous posterity and his son Jaroslav Mudry there are phantoms of three sons with identical names and strange histories of a life. | Получается, что в многочисленном потомстве Владимира Святого и его сына Ярослава Мудрого есть фантомы трех сыновей с одинаковыми именами и странными историями жизни. |
As with all of Lively's fiction, Moon Tiger is marked by a close attention to the power of memory, the impact of the past upon the present, and the tensions between "official" and personal histories. | Как и все книги Лайвли, особенностью Лунного Тигра является пристальное вниманием к силе памяти, влиянию прошлого на настоящее, а также особенности между "официальными" и личными историями. |
Shakespeare's primary source for Richard II, as for most of his chronicle histories, was Raphael Holinshed's Chronicles; the publication of the second edition in 1587 provides a terminus post quem for the play. | Основным источником пьесы «Ричард III», как и большинства исторических пьес Шекспира, были «Хроники» Рафаэля Холишеда; дата публикации второго издания, 1587 год, является terminus post quem для пьесы. |
The study also reviews the histories of major refugee populations in Asia. | В исследовании приводится также обзор исторических тенденций движения основных потоков беженцев в Азии. |
Alberta Historical Resources Foundation has funded numerous community-based heritage awareness projects that tell the story of the province's minorities through historical markers, roadside signs, film, recorded oral histories and publications. | Фонд исторических материалов Альберты финансирует многочисленные проекты на базе общин в целях углубленного изучения культурного наследия и ознакомления с историей меньшинств провинции за счет установления мемориальных досок и дорожных знаков, показа фильмов, записей из устных преданий и подготовки публикаций. |
Work in Alberta, Yukon, Northwest Territories and Nunavut, drawing on a range of historical documents and oral histories, was mentioned. | Было, в частности, упомянуто о работе, проведенной в провинции Альберта, в территориях Юкон, Нунавут, Северо-западной территории, в основу которой был положен целый ряд исторических документов и устных преданий. |
The History of Ming or the Ming History (Míng Shǐ) is one of the official Chinese historical works known as the Twenty-Four Histories. | 明史, пиньинь: Míng Shǐ) - одна из китайских исторических работ, известных как Династийные истории. |