Английский - русский
Перевод слова Histories

Перевод histories с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Истории (примеров 244)
I thought you were supposed to be listening to our patient histories. Я думала, вы должны были слушать наши истории пациентов.
Success will also depend on a close partnership between OPCW and the United Nations as we conduct the first Joint Mission in our organizations' histories. Успех будет также зависеть от тесного партнерства между ОЗХО и Организацией Объединенных Наций, поскольку мы проводим первую совместную миссию в истории наших организаций.
The collection also includes extensive histories of colonial Victoria and the Colony of Vancouver Island among other documents. Университет также может похвастаться большим количеством документов по истории колониальной Виктории и колонии острова Ванкувер.
107.145 The Government and local entities expeditiously eliminate segregation and ethnic divisions in schools and promote a multi-ethnic learning environment that will allow students to learn their own languages, cultures, histories and religions (Thailand); 107.145 правительству и входящим в состав государства образованиям следует как можно быстрее прекратить практику сегрегации и этнического деления в школах и поощрять многонациональную атмосферу, создающую благоприятные условия для изучения школьниками их собственных языка, культуры, истории и религии (Таиланд);
You got to pay off the sheriff, ginning up medical histories, procuring 1,500 MRIs. Надо дать взятку шерифу, приукрасить истории болезней, полторы тысячи томограмм...
Больше примеров...
Историю (примеров 90)
But other regional conflicts have endured because, they are deeply rooted in the histories of some nations. Однако другие региональные конфликты по-прежнему продолжаются, ибо своими корнями они уходят глубоко в историю некоторых наций.
Children are currently taught different histories, especially of the last decade, on ethnic grounds. Сейчас детям преподают по этническим мотивам разную историю, особенно историю последнего десятилетия.
National curricula frequently ignore the cultures, treaties, histories and spiritual values of indigenous peoples and reinforce stereotypes; Национальные школьные программы часто не учитывают культуру, историю, договоры и духовные ценности коренного населения и укрепляют стереотипы;
While the trend is one of conditional convergence across countries, the patterns of energy intensity improvements in different countries reflect their different situations and developmental histories. Хотя можно условно говорить об общности этой тенденции для всех стран, процессы улучшения показателей энергоемкости в различных странах отражают сложившиеся в них различные условия и историю их развития.
Ms. Li Xiao-mei (China) said that in carrying out its work, the Office of the High Commissioner should respect countries' histories and cultural traditions as well as their choices with regard to human rights. Г-жа Ли Сяомэй (Китай) говорит, что в своей работе Управление Верховного комиссара должно уважать историю и культурные традиции стран, а также их выбор в отношении прав человека.
Больше примеров...
История (примеров 65)
Various regions have had exceedingly diverse histories over the centuries. На протяжении веков история различных регионов складывалась совершенно по-разному.
In this respect, the cultures and histories of indigenous peoples are today more accurately reflected in educational materials and public information. В результате принимаемых мер культура и история коренных народов в настоящее время находит более правильное отражение в учебных материалах и информации, доводимой до сведения общественности.
African countries have different histories and geographical conditions, different stages of economic development, different sets of public policies and different patterns of internal and international interaction. У африканских стран разная история и географические условия, они находятся на разных стадиях экономического развития, проводят разную государственную политику и придерживаются разных форм взаимодействия на внутреннем и международном уровнях.
Local and National Histories. Мировая и Отечественная история.
Polybius, Histories III, 33, 7. Полибий, История, Книга III, 33, 7.
Больше примеров...
Историей (примеров 48)
States and societies define and pursue security according to their particular contexts, histories, cultures and needs. Государства и общества определяют и обеспечивают безопасность в соответствии с их собственными условиями, историей, культурой и потребностями.
So that's how Orn got hold of the names and ID numbers of all the people with family histories of this disease? И таким образом Орн получил имена и номера удостоверений личности всех людей с историей этой болезни в семье?
BSEC has brought together 11 member States with varied resources, histories and economic conditions, as well as with some major political problems among certain member States. ОЧЭС объединяет в своих рядах 11 государств-членов с различными ресурсами, историей и экономическими условиями, а также крупными проблемами в отношениях некоторых государств-членов.
The USSR fell apart because its monolithic institutions could not accommodate nations - Czechs and Uzbeks, Hungarians and Siberians, Poles and Mongols - whose histories, circumstances and aspirations were radically divergent. СССР распался из-за того, что его единые наднациональные образования не смогли сплотить и удержать входящие в них нации (чехов, узбеков, венгров, народности Сибири, поляков, монголов и т.д.) с совершенно разной историей, условиями жизни, стремлениями и желаниями.
Countries with a multi-ethnic population and longer histories have broken up because of ethnic conflicts. Опыт прошлого учит, что страны с многоэтническим составом населения и более продолжительной историей зачастую распадались из-за межэтнических конфликтов.
Больше примеров...
Историях (примеров 12)
Family histories are full of untold secrets. В семейных историях есть масса нераскрытых секретов.
Recording meetings and conversations often verbatim, she has today become the "Mrs. Arbuthnot" quoted in many biographies and histories of the era. Записывая свои встречи и беседы часто дословно, она стала «Миссис Арбетнот», цитируемой во многих биографиях и историях той эпохи.
Explanations for violence that focus primarily on individual behaviours and personal histories, such as alcohol abuse or a history of exposure to violence, overlook the broader impact of systemic gender inequality and women's subordination. Попытки объяснить насилие как явление, фокусирующееся главным образом на индивидуальных моделях поведения и личных историях, таких как злоупотребление алкоголем или незащищенность от насилия, не учитывают более широкого воздействия системного гендерного неравенства и подчиненного положения женщин.
The paradigm of recombinant conceptualization (see above)-more broadly, of recombinant occurrences-that explains multiple discovery in science and the arts, also elucidates the phenomenon of historic recurrence, wherein similar events are noted in the histories of countries widely separated in time and geography. Парадигма рекомбинантной концептуализации, если шире, рекомбинантных случаев, которая объясняет множественные открытия в науке и искусствах, также объясняет феномен исторического повторения, где схожие события отмечены в историях удалённых в географическом и временном смысле стран.
But what the raw data doesn't provide are the - the medical histories of the donors prior to surgery. Но эти голые факты не говорят ничего об историях болезни доноров до операции.
Больше примеров...
Биографий (примеров 3)
We'll get anywhere from 400 to a thousand histories from each group... for a total of 100,000, give or take a few. Мы наберём от четырёхсот до тысячи биографий в каждой группе, ...то есть всего около ста тысяч.
We have gathered only 9,300 histories... and we have the female volume to complete. У вас лишь 9 тысяч 300 биографий, и целая книга впереди.
In large bookstores across Russia, a huge number of political biographies and histories portray Stalin and his era. В больших книжных магазинах по всей России продается огромное количество политических биографий и исторических книг, изображающих Сталина и его эру.
Больше примеров...
Прошлое (примеров 13)
Now there were no charges filed, but both men had long criminal histories. Никаких обвинений не было предъявлено, но у этих двух человек криминальное прошлое.
That is because there is so much that unites us: common values, shared histories, and an abiding faith in democracy. Это потому, что у нас есть много общего: общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию.
Although ethnic groups appear and disappear through history, members of ethnic groups often conceptualize their groups as having histories going back into the deep past. Хотя этнические группы появляются и исчезают на протяжении истории, представители этнических групп часто осмысляют свои группы как имеющие далёкое прошлое.
Researchers and experts have sifted through the past, criss-crossed continents, deciphered ancient writings and studied histories and civilizations in an effort to find the origins and reasons for this practice which has stood the test of time. В поисках ответа на вопрос о том, каковы истоки и причины появления этой практики, выдержавшей испытание временем, ученые и специалисты досконально изучили прошлое, пересекли целые континенты, расшифровали старинные письмена и проанализировали историю и цивилизацию разных стран.
people in this town tend to have really complicated histories. У большинства людей в этом городе очень запутаное прошлое
Больше примеров...
Историями (примеров 6)
By sharing their experiences and histories, they blend into the common cultural life. Делясь своим опытом и историями, они сливаются в общую культурную жизнь.
Sara Pryor became a writer, known for her histories, memoirs and novels published in the early 1900s. Сара Прайор стала писателем, известным своими историями, мемуарами и романами, опубликованными в начале 1900-х годов.
This teaching tool is a product of the collection of story books and histories from the communities served by the Commission. Эта дидактическая работа проводится в форме сбора книг с рассказами и историями общин, в которых действует КОНАФЕ.
It turns out, that in Vladimir Sacred numerous posterity and his son Jaroslav Mudry there are phantoms of three sons with identical names and strange histories of a life. Получается, что в многочисленном потомстве Владимира Святого и его сына Ярослава Мудрого есть фантомы трех сыновей с одинаковыми именами и странными историями жизни.
As with all of Lively's fiction, Moon Tiger is marked by a close attention to the power of memory, the impact of the past upon the present, and the tensions between "official" and personal histories. Как и все книги Лайвли, особенностью Лунного Тигра является пристальное вниманием к силе памяти, влиянию прошлого на настоящее, а также особенности между "официальными" и личными историями.
Больше примеров...
Исторических (примеров 13)
All countries, in view of their legal systems, their level of economic development and their histories and cultures, had a right to determine the sentences to be imposed and the validity of a moratorium on the use of the death penalty. Все страны имеют право устанавливать меру наказания и решать, насколько оправданным будет введение моратория на применение этой меры в зависимости от действующей в стране правовой системы, уровня экономического развития, ее исторических и культурных особенностей.
It also meets the fundamental need for the recognition and respect that all people want for their languages, cultures, religions, traditions and histories. Это также созвучно присутствующей у всех людей фундаментальной потребности в признании и уважении их языков, культур, религий, традиций и исторических путей.
In particular we encourage the publication by them of complete fissile material production histories similar to the ones that have been published already by the United States and the United Kingdom in respect of their plutonium production. В частности, мы призываем их к публикации полных исторических справок о производстве расщепляющегося материала по аналогии с теми, какие уже были опубликованы Соединенными Штатами и Соединенным Королевством относительно своего производства плутония.
Work in Alberta, Yukon, Northwest Territories and Nunavut, drawing on a range of historical documents and oral histories, was mentioned. Было, в частности, упомянуто о работе, проведенной в провинции Альберта, в территориях Юкон, Нунавут, Северо-западной территории, в основу которой был положен целый ряд исторических документов и устных преданий.
The History of Ming or the Ming History (Míng Shǐ) is one of the official Chinese historical works known as the Twenty-Four Histories. 明史, пиньинь: Míng Shǐ) - одна из китайских исторических работ, известных как Династийные истории.
Больше примеров...