It is also the name of the resulting set of database transaction schedules (histories). | Это также имя результирующего набора графиков транзакций базы данных (истории). |
The gallery also presents information on the subsequent histories of Harland and Wolff and Titanic's sister ships. | В галерее также представлена информация о последующей истории Харланд энд Вольф и кораблей - братьев «Титаника». |
This could be achieved, inter alia, by offering education in the histories and cultures of both the majority and minority communities. | Это может быть достигнуто, в частности, путем организации изучения истории и культуры общин как большинства населения, так и меньшинств. |
Educators can encourage critical reflection and experience with discourse through the implementation of methods including metaphor analysis, concept mapping, consciousness raising, life histories, repertory grids, and participation in social action. | Преподаватели могут поощрять критическую рефлексию и опыт дискурса через осуществление таких методов, как метафорический анализ, составление концептуальных карт, подъём сознания, жизненные истории, репертуарные решётки и участие в социальных действиях. |
None of the officers or managers in the WSF Poker and EVERLEAF back-office can monitor live playing hands and the hands and histories can only be checked after they have been played. | Ни одним из служащих или менеджеров в WSF Poker через админпанель на EVERLEAF не могут быть проконтролировны текущие руки, а руки и истории игр могут быть проверены только после того, как они были сыграны. |
To begin with, these cost estimates are averages from many regions of the world and they are based on facilities with widely varying technologies and operating histories. | Прежде всего, эти оценочные расходы представляют собой средние показатели по всем регионам мира и относятся к установкам, основанным на разных видах технологии и имеющим разную эксплуатационную историю. |
Could it be that some traditions, however rooted in great histories and cultures, are now trapping countries in poverty? | Можно ли предположить, что некоторые традиции, как бы глубоко ни уходили они корнями в великую историю и культуру, сегодня не позволяют странам вырваться из пут нищеты? |
They've got their whole procedure to go through - re-vet contact histories, bureau records, computers. | Им нужно провести всю процедуру... перепроверить историю контактов, записи в бюро, компьютеры. |
Start looking at family histories, criminal records, mental health issues. | Нужно изучить историю семьи, судимости, душевных болезней. |
How do we write our own histories, personally or culturally and thereby define ourselves? | Как написать настоящую историю культуры... и определить свое место в ней? |
The histories of the peoples of all States present here show a struggle against occupation and colonialism. | История народов всех представленных здесь государств является примером борьбы против колониализма и оккупации. |
The two countries possess proud and noble histories and are populated by friendly, open and loving peoples. | У этих двух стран богатая история, которой они гордятся; их населяют дружелюбные, открытые и добросердечные люди. |
Mexico, Canada and the United States are proposing a zone of free trade between countries that have different cultures, histories, languages and lifestyles. | Мексика, Канада и Соединенные Штаты предлагают создать зону свободной торговли между странами, у которых различные культура, история, язык и образ жизни. |
Questioning Grand Maester Pycelle, who tended Jon Arryn in his final days, Stark learns that Arryn's last words were "the seed is strong" and that he was reading a book titled The Lineage and Histories of the Great Houses of the Seven Kingdoms. | Допрашивая великого мейстера Пицеля (Джулиан Гловер), лечившего Аррена в последние дни, Старк узнаёт, что последними словами Аррена были «крепкое семя» и что он читал книгу «Происхождение и история великих домов Семи Королевств». |
In 1994, a legislative history on marine scientific research (art. 246 of the Convention) was published, 167/ and three additional legislative histories dealing with other topics are in the process of being completed. | В 1994 году была опубликована история законодательства по морским научным исследованиям (статья 246 Конвенции) 167/, и еще три хронологических законодательных справочника по другим темам находятся на стадии завершения. |
In Africa, the area of gravest concern, the countries with the highest prevalence of HIV/AIDS are, without exception, democracies with stable recent histories, either completely or largely free of conflict. | В Африке, районе, вызывающем самую серьезную обеспокоенность, страны с самыми высокими показателями ВИЧ/СПИДа все без исключения являются демократическими обществами со стабильной давней историей и либо полностью, либо в основном свободны от конфликтов. |
So that's how Orn got hold of the names and ID numbers of all the people with family histories of this disease? | И таким образом Орн получил имена и номера удостоверений личности всех людей с историей этой болезни в семье? |
China has one of the longest histories in the world. After invasion by foreign powers in 1840, it was gradually reduced to a semi-colonial, semi-feudal status. | Китай - государство мира с древнейшей историей; после 1840 года в результате вторжения иностранных великих держав Китай постепенно превратился в колониальную полуфеодальную страну. |
Through the work of people like Jane Goodall, we have come to see animals, even in scientific study, not just as date points helping to establish some kind of average or norm for the species, but more as persons with individual life histories | Благодаря работам таких людей, как Джейн Гудолл, мы пришли к пониманию животных, даже в науке, не просто, как точек измерения, способствующим установлению некой средней величины или нормы для видов, но скорее, как личностей с собственной историей жизни |
The completion of the History of Humanity and the General History of Latin America concludes the long-term programme of UNESCO histories, which has involved the intellectual cooperation of more than 1,800 eminent specialists from all regions of the world. | Завершение работы над «Историей человечества» и «Всеобщей историей Латинской Америки» означает и завершение долгосрочной исторической программы ЮНЕСКО, которая осуществлялась при интеллектуальном сотрудничестве более 1800 видных специалистов из всех регионов мира. |
Family histories are full of untold secrets. | В семейных историях есть масса нераскрытых секретов. |
And I'm talking work visas, credit histories, and tax returns going all the way back to the Clinton administration. | Я говорю о рабочих визах, кредитных историях, и о возврате налогов, ведущие свой путь аж до администрации Клинтона. |
Recording meetings and conversations often verbatim, she has today become the "Mrs. Arbuthnot" quoted in many biographies and histories of the era. | Записывая свои встречи и беседы часто дословно, она стала «Миссис Арбетнот», цитируемой во многих биографиях и историях той эпохи. |
You are you who tells about histories | Ты есть ты, кто рассказывает об историях |
But what the raw data doesn't provide are the - the medical histories of the donors prior to surgery. | Но эти голые факты не говорят ничего об историях болезни доноров до операции. |
We'll get anywhere from 400 to a thousand histories from each group... for a total of 100,000, give or take a few. | Мы наберём от четырёхсот до тысячи биографий в каждой группе, ...то есть всего около ста тысяч. |
We have gathered only 9,300 histories... and we have the female volume to complete. | У вас лишь 9 тысяч 300 биографий, и целая книга впереди. |
In large bookstores across Russia, a huge number of political biographies and histories portray Stalin and his era. | В больших книжных магазинах по всей России продается огромное количество политических биографий и исторических книг, изображающих Сталина и его эру. |
We all have histories, and I am not about to start clawing yours apart. | У всех нас есть прошлое, и я не собираюсь копаться в вашем. |
The court should have the power to consider mitigating circumstances and the character or the criminal histories of those convicted of drug offences. | Суд должен иметь возможность рассматривать смягчающие вину обстоятельства, а также характер и криминальное прошлое лиц, осуждаемых за связанные с наркотиками правонарушения 14/. |
Now there were no charges filed, but both men had long criminal histories. | Никаких обвинений не было предъявлено, но у этих двух человек криминальное прошлое. |
Those experiences have prompted indigenous peoples to look back and reclaim their histories, while moving forward. | Опыт в этой области вынудил коренные народы, при продвижении вперед на пути прогресса, обратить свои взоры в прошлое и вновь предъявить права на свою историю. |
people in this town tend to have really complicated histories. | У большинства людей в этом городе очень запутаное прошлое |
By sharing their experiences and histories, they blend into the common cultural life. | Делясь своим опытом и историями, они сливаются в общую культурную жизнь. |
Sara Pryor became a writer, known for her histories, memoirs and novels published in the early 1900s. | Сара Прайор стала писателем, известным своими историями, мемуарами и романами, опубликованными в начале 1900-х годов. |
As in the past, they are inextricably linked with particular histories, life possibilities, and social trajectories of individuals and groups. | Как в прошлом, они неразрывно связаны с конкретными историями, жизненными возможностями и общественной эволюцией отдельных людей и групп. |
This teaching tool is a product of the collection of story books and histories from the communities served by the Commission. | Эта дидактическая работа проводится в форме сбора книг с рассказами и историями общин, в которых действует КОНАФЕ. |
It turns out, that in Vladimir Sacred numerous posterity and his son Jaroslav Mudry there are phantoms of three sons with identical names and strange histories of a life. | Получается, что в многочисленном потомстве Владимира Святого и его сына Ярослава Мудрого есть фантомы трех сыновей с одинаковыми именами и странными историями жизни. |
It also meets the fundamental need for the recognition and respect that all people want for their languages, cultures, religions, traditions and histories. | Это также созвучно присутствующей у всех людей фундаментальной потребности в признании и уважении их языков, культур, религий, традиций и исторических путей. |
At it transformations Akhenaten that has brought in the pharaoh which board long time counted little significant, in number of the major historical figures old Egypt histories have been cancelled. | При нем были отменены преобразования Эхнатона, что внесло фараона, правление которого долгое время считали малозначимым, в число важнейших исторических деятелей древнеегипетской истории. |
Alberta Historical Resources Foundation has funded numerous community-based heritage awareness projects that tell the story of the province's minorities through historical markers, roadside signs, film, recorded oral histories and publications. | Фонд исторических материалов Альберты финансирует многочисленные проекты на базе общин в целях углубленного изучения культурного наследия и ознакомления с историей меньшинств провинции за счет установления мемориальных досок и дорожных знаков, показа фильмов, записей из устных преданий и подготовки публикаций. |
In particular we encourage the publication by them of complete fissile material production histories similar to the ones that have been published already by the United States and the United Kingdom in respect of their plutonium production. | В частности, мы призываем их к публикации полных исторических справок о производстве расщепляющегося материала по аналогии с теми, какие уже были опубликованы Соединенными Штатами и Соединенным Королевством относительно своего производства плутония. |
Work in Alberta, Yukon, Northwest Territories and Nunavut, drawing on a range of historical documents and oral histories, was mentioned. | Было, в частности, упомянуто о работе, проведенной в провинции Альберта, в территориях Юкон, Нунавут, Северо-западной территории, в основу которой был положен целый ряд исторических документов и устных преданий. |