Английский - русский
Перевод слова High-quality
Вариант перевода Высокое качество

Примеры в контексте "High-quality - Высокое качество"

Примеры: High-quality - Высокое качество
It is designed to produce high-quality evaluations that inform UNCDF programming and are also of value to development stakeholders and decision makers. Это мероприятие призвано обеспечить высокое качество оценок, результаты которых использовались бы ФКРООН в процессе программирования, а также представляли бы ценность для субъектов процесса развития и для лиц, принимающих решения.
Many respondents in different countries reported on the timely and high-quality advice they had received from the centre in that way. Многие респонденты в различных странах отмечали своевременность и высокое качество консультативной помощи, которая им оказывалась Центром таким образом.
Members also expressed their appreciation to the Secretariat for its high-quality and detailed memorandum. Они также выразили признательность секретариату за высокое качество подготовленного им подробного меморандума.
Jordan is striving to provide high-quality education so that children can develop academically and become creative individuals with an aptitude for analysis and criticism. Наша страна стремится обеспечить высокое качество образования, с тем чтобы дети могли получить теоретическую подготовку и стать творческими личностями, способными заниматься критическим анализом.
This highlights the necessity for standards and systems to maintain consistent, high-quality metadata across the statistical business process. Тем самым подчеркивается необходимость в стандартах и системах, позволяющих поддерживать непротиворечивость и высокое качество метаданных на протяжении всего процесса статистического производства.
Furthermore, indirect effects through high-quality services from multinational enterprises and resulting positive employment effects in upstream industries in host countries contribute to employment creation. Более того, высокое качество услуг транснациональных компаний и то позитивное влияние, которое они оказывают на занятость в базовых отраслях принимающих стран, косвенно способствуют созданию новых рабочих мест.
We look forward to achieving progress in addressing the issues of modularization, human resources management, procurement and service centres to ensure providing peacekeeping missions with high-quality field support service. Надеемся на достижение прогресса в решении вопросов модуляризации, управления людскими ресурсами, центров закупок и обслуживания, который позволил бы обеспечить высокое качество услуг полевой поддержки для миротворческих миссий.
His country's first telecommunication satellite had been launched in February and was expected to provide high-quality broadcasting services for government and corporate clients for 15 years. В феврале был запущен первый спутник связи страны оратора, и, как ожидается, он обеспечит высокое качество услуг вещания для государственных и корпоративных клиентов в течение 15 лет.
Installed before the 2009 season, the grass surface was selected for its "high-quality pedigree that is ideal for Northern cities such as Pittsburgh". Текущее покрытие было установлено перед началом сезона 2009 года и было выбрано за своё «высокое качество родословной, которая идеально подходит для северных городов, таких как Питтсбург».
The commitment to client service, high-quality work and the highest level of services rendered are is always a must in practice of this law law firm. Обязательство перед клиентами, высокое качество работы и высокий уровень предоставляемых услуг являются обязательными условиями работы этой юридической фирмы.
Oil was essential for U-boats and tanks, while very high-quality aviation gasoline was essential for piston-engined aircraft. Нефть имеет важное значение для подводных лодок и танков, в то время как очень высокое качество авиационного бензина имеет важное значение для самолетов с поршневыми двигателями.
A major factor behind that relative decline has been the US school system's failure to ensure high-quality education for disadvantaged Americans, particularly children from poor, minority, and immigrant households. Основным фактором этого относительного спада была неспособность американской школьной системы обеспечить высокое качество образования для обездоленных американцев, особенно детей из малообеспеченных семей, семей иммигрантов и меньшинств.
The CHAIRPERSON said that the high-quality paper drawn up by the secretariat faithfully reflected the Committee's discussions at its third session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с удовлетворением отмечает высокое качество подготовленного секретариатом документа, который точно отражает ход обсуждений, проведенных Комитетом на его третьей сессии.
As the Tribunals seek to deliver high-quality justice with the proper dispatch in each of the cases brought before them, we appreciate that trials must be speedy and fair. Поскольку трибуналы стремятся обеспечить высокое качество процесса отправления правосудия, оперативно расследуя все дела, которые выносятся на их рассмотрение, то мы признаем, что судебные разбирательства должны проводиться оперативно и носить справедливый характер.
The Group expected the reform of the Department for General Assembly and Conference Management to yield high-quality, cost-effective performance and improvements in efficiency and productivity. Группа ожидает, что реформа Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению позволит обеспечить высокое качество и финансовую эффективность работы, а также повысить результативность и производительность.
76.106. Fight poverty and provide high-quality education and health care for sustainable development (Kazakhstan); 76.106 бороться с нищетой и обеспечить высокое качество образования и здравоохранения в интересах устойчивого развития (Казахстан);
It was noted that high-quality statistical data could lead to sound knowledge about the structure and trends of crime and were indispensable tools for developing evidence-based policy. Было отмечено, что высокое качество статистических данных может способствовать накоплению глубоких знаний о структуре и тенденциях преступности и что такая информация является непременным инструментом для разработки политики, основанной на фактических данных.
Nevertheless, the Board considers that wherever investigations are conducted within the United Nations system, be it by OIOS, mission staff or troop-contributing countries, the Organization still retains responsibility for providing a high-quality investigation and still pays for delivering that investigation. Тем не менее Комиссия считает, что всякий раз, когда в рамках системы Организации Объединенных Наций проводятся расследования, будь то силами УСВН, сотрудниками миссий или странами, предоставляющими войска, за Организацией неизменно остается обязанность обеспечивать высокое качество расследований и оплачивать их проведение.
Over the coming biennium, UNRWA will work with partner organizations and host Governments to rationalize these relationships and to continue to ensure that high-quality services are accessible to the most vulnerable. В течение предстоящего двухгодичного периода БАПОР совместно с партнерскими организациями и правительствами принимающих стран будет заниматься упорядочением этих взаимоотношений и продолжать обеспечивать высокое качество услуг для наиболее уязвимых групп.
The amended Health Services Act enhanced public health activities, guaranteeing high-quality public health service with the available funds, while attaining maximum benefits and the satisfaction of its users. Закон о медицинских услугах с внесенными поправками расширяет сферу деятельности в области здравоохранения, гарантируя высокое качество услуг здравоохранения при имеющихся средствах и в то же время обеспечивая максимальный положительный эффект и уровень удовлетворенности пользователей.
The Foundation takes pride in its continuous work of educating women and young children by providing high-quality education around the world. Фонд гордится тем, что он продолжает работу в области образования женщин и детей, обеспечивая высокое качество образования в разных городах и странах мира.
A stable, predictable, and critical mass of regular resources enables UNDP to fulfill its mandate; be strategic and responsive; provide high-quality development support; reliable, differentiated services across programme countries; and finance long-term development expertise. Стабильная, предсказуемая и критическая масса регулярных ресурсов позволяет ПРООН выполнять свой мандат; быть стратегически направленной и отзывчивой; обеспечивать высокое качество мер поддержки развития; надежной, предоставлять дифференцированные услуги во всех странах осуществления программ, а также финансировать экспертные исследования по долгосрочным перспективам развития.
The goal of such a reduction is to ensure high-quality processes and documents that improve the timeliness and relevance of United Nations UN's programmes, while ensuring adequate formal approval for them. Цель сокращения сроков заключается в том, чтобы обеспечить высокое качество процедур и документов, позволяющее повысить своевременность и актуальность программ Организации Объединенных Наций при надлежащем их официальном утверждении.
The National Rural Development Company (SONADER) has developed a training plan to improve the competencies of its staff and ensure continuous learning so that it can provide high-quality services and adapt to its new mandates. Национальная компания по вопросам развития сельских районов (СОНАДЕР) разработала план обучения своих сотрудников и их периодической переподготовки, с тем чтобы обеспечить высокое качество обслуживания и освоить новые функции.
The i³ IcePress provides superior high-quality dry ice block for blasting, shipping, storage, and refrigeration. i³ IcePress обеспечивает высокое качество блочного льда для очистки, перевозок, хранения и замораживания.