This rail link is the first phase of a larger rail network planned for the country, including further links to Herat in the west and to Shir Khan Bandar in the northeast. |
Эта железная дорога является первой фазой более крупной сети железных дорог, запланированной для страны, в том числе дополнительные линии на Герат на Западе и Ширхан-Бандар на северо-востоке. |
Amongst those with whom the Special Mission held talks were the British Foreign Secretary, Mr. Douglas Hurd, General Dostum, the Governor of Herat province, Mr. Ismail Khan, and representatives of the Taliban. |
Представители Специальной миссии, в частности, имели беседы с министром иностранных дел Великобритании г-ном Дугласом Хэрдом, генералом Дустумом, губернатором провинции Герат г-ном Исмаилом Ханом и представителями движения "Талибан". |
During the Special Rapporteur's visit to Herat at the end of July 1997, a campaign of shaving the heads of men stopped at random in the street was under way in that city. |
Во время визита Специального докладчика в Герат в конце июля 1997 года в городе проходила кампания, в ходе которой мужчин произвольно останавливали на улицах и обривали им головы. |
Increases are expected in nine provinces largely in the west and east of the country: Ghor, Herat, Kapisa, Badghis, Farah, Kunar, Nangarhar, Uruzgan and Badakhshan. |
Это увеличение ожидается в девяти провинциях, главным образом на западе и востоке страны: Гор, Герат, Каписа, Бадгис, Фарах, Кунар, Нангархар, Урузган и Бадахшан. |
Child centres established within national police recruitment centres in Ghor, Badghis, Herat and Farah Provinces documented attempts to enlist children into the national police and the army. |
Отделения по делам детей, созданные на базе центров вербовки национальной полиции в провинциях Гор, Бадгис, Герат и Фарах, зафиксировали попытки зачислить детей в ряды национальной полиции и армии. |
The Special Rapporteur's visit to Kabul in January 2002 and to Herat in February brought home to him the enormity of the challenge faced by the Interim Authority and the people of Afghanistan. |
В январе 2002 года Специальный докладчик посетил Кабул, а в феврале того же года - Герат, что помогло ему понять грандиозность задачи, стоящей перед Временным органом и народом Афганистана. |
Hearing of the Nader's march on Herat, Ashraf set out from Isfahan in August 1729 with a host 30,000 strong, in the hope of conquering Khorasan while Nader was waging war on the Abdali Afghans further to the east. |
Узнав, что Надир собирается идти на Герат, Ашраф отправился из Исфахана в августе 1729 года с 30000 солдат в надежде на завоевание Хорасана, в то время, пока Надир будет вести войну с афганцами абдали далеко на восток. |
Shindand Air Base is located in the western part of Afghanistan in the Herat province, 7 miles northeast of the city of Sabzwar. |
Авиабаза Шинданд расположена в западной части Афганистана в районе Шинданд в провинции Герат, в 7 милях к северо-востоку от города Шинданд. |
A water sanitation and hygiene pilot project has been introduced in the Herat province, involving the installation of four hand-pump borewells, the construction of 104 family latrines and the widespread distribution of hygiene education materials. |
В провинции Герат было начато осуществление экспериментального проекта в области санитарии и гигиены, предусматривающего установку ручных насосов на четырех пробуренных скважинах, строительство отхожих мест для 104 семей и широкое распространение учебных материалов по вопросам гигиены. |
To remedy this situation a second mission took place from 15 January to 25 January 1996; on that occasion, he was able to visit Kabul again, and thereafter he proceeded to Herat and Kandahar. |
В целях исправления такого положения в период с 15 по 25 января 1996 года была предпринята вторая поездка; на этот раз он смог еще раз посетить Кабул, а затем проследовал в Герат и Кандагар. |
The Special Rapporteur visited Afghanistan three times in the course of 2002: Kabul (January 2002); Herat (February 2002), and Kabul and Kandahar (October 2002). |
В 2002 году Специальный докладчик трижды посетил Афганистан: Кабул (январь 2002 года); Герат (февраль 2002 года); и Кабул и Кандагар (октябрь 2002 года). |
Immediately following the decision, the Finance Minister led delegations to the cities of Herat, Kandahar and Mazar-i-Sharif, and sent representatives to Jalalabad to review provincial finances and accounting practices. |
Сразу после принятия решения министр финансов посетил во главе делегаций города Герат, Кандагар и Мазари-Шариф, а также направил представителей в Джелалабад для изучения состояния финансов и бухгалтерской отчетности в провинциях. |
The numbers of non-Afghan nationals present on Afghan territory appear to be on the increase, judging from their greater visibility in major cities, such as Kabul, Kandahar and Herat, and according to other reports. |
Число неафганских граждан, находящихся на афганской территории, как представляется, увеличивается, о чем можно судить по их более заметному присутствию в крупных городах, таких, как Кабул, Кандагар и Герат, равно как и по другим сообщениям. |
According to the joint secretariat of the Afghan peace and reintegration programme, up to 800 individuals in various provinces - in particular Badghis, Faryab, Herat and Kunduz - have presented themselves to the authorities as militants seeking to reconcile and reintegrate. |
Согласно сообщению объединенного секретариата программы мира и реинтеграции в Афганистане, до 800 человек в различных провинциях - в частности Бадгис, Фариа, Герат и Кундуз - представились властям как повстанцы, изыскивающие пути к примирению и реинтеграции. |
Nevertheless, some progress was made in certain provinces, including Herat and in most of the north, as governors increasingly discussed development, administrative and political issues with provincial council members. |
Вместе с тем определенный успех был достигнут в некоторых провинциях, включая Герат и большую часть провинций на севере страны, где губернаторы все чаще обсуждают вопросы развития, административные вопросы и политические проблемы с членами советов провинций. |
UNODC has established a network of alternative livelihood experts based in the Ministry of Counter Narcotics of Afghanistan, located in both the central office and in the provinces (Badakhshan, Balkh, Herat, Kandahar and Nangarhar). |
ЮНОДК создало сеть экспертов по вопросам альтернативных источников средств к существованию в рамках министерства по борьбе с оборотом наркотиков Афганистана, расположенную как в штаб-квартире министерства, так и в провинциях (Бадахшан, Балх, Герат, Кандагар и Нангархар). |
The Ministry has started to register cases of violence against women in pilot police stations, and domestic violence units have been established at the Herat provincial police department and Kabul District 10 police station. |
Министерство начало регистрировать случаи насилия в отношении женщин в отдельных задействованных в эксперименте полицейских участках, а в управлении полиции провинции Герат и в полицейском участке десятого района Кабула созданы подразделения по борьбе с насилием в семье. |
Lithuania has established a provisional reconstruction team in Chagcharan, Ghor. To support these provisional reconstruction teams, Spain and Italy have established a Forward Support Base at the Herat city airfield. |
Литва создала провинциальную группу по восстановлению в Чагчаране, провинция Гор. В целях поддержки этих провинциальных групп по восстановлению Испания и Италия создали передовую базу поддержки в аэропорту города Герат. |
As reported to the Security Council on 24 March, fighting between the forces loyal to Governor Ismail Khan and General Zahir involving the use of heavy weaponry took place in the town of Herat on 21 March. |
Как было сообщено Совету 24 марта, 21 марта в городе Герат вспыхнули боевые действия между силами, верными губернатору Исмаил Хану и генералу Захиру, с использованием тяжелого оружия. |
In this context, the submission of revenues to the central Government by two regional leaders, including Ismael Khan of Herat - as referred to by the Secretary-General - is a sign of progress and a step towards strengthening the hand of the central Government. |
В этом контексте перечисление поступлений центральному правительству двумя региональными лидерами, включая Исмаила Хана из провинции Герат, о котором упоминает Генеральный секретарь, является признаком прогресса и шагом вперед по пути к укреплению власти и авторитета центрального правительства. |
Education: (Vietnam) providing scholarships to elementary schools. (Afghanistan) providing winter clothing to students; building kitchen and shower facilities at agricultural high school (Herat province). |
образование: (Вьетнам) предоставление стипендий учащимся начальных школ; (Афганистан) обеспечение учащихся зимней одеждой; строительство кухонных помещений и душевых в сельскохозяйственном училище (провинция Герат); |
(b) Five regional mine action centres, the centres in the central (Kabul), southern (Kandahar), eastern (Jalalabad), northern (Mazar) and western (Herat) regions, are now operating. |
Ь) в настоящее время действуют пять региональных центров по разминированию - центрального региона (Кабул), южного региона (Кандагар), восточного региона (Джелалабад), северного региона (Мазар) и западного региона (Герат). |
In addition, Habitat is repairing the Herat city drainage system, and is working with communities to build latrines and solid waste bins and organizing the collection and disposal of solid waste, as well as improving access and modifying water supply systems. |
Кроме этого, Хабитат осуществляет ремонт дренажной системы в городе Герат, помогает общинам строить уборные и накопители твердых отходов и организовывать сбор и удаление твердых отходов, а также помогает обеспечивать более широкий доступ к безопасной воде и модернизировать системы водоснабжения. |
Ten consulting centers and volunteer check-ups, 15 primary services centers, and two HIV medication centers are active in Herat and Kabul provinces; such services would be extended to other provinces as well. |
В провинциях Герат и Кабул функционируют 10 консультационных центров и пунктов добровольной диагностики, 15 центров первичного медицинского обслуживания, а также 2 центра лекарственного обеспечения ВИЧ-инфицированных; подобные услуги будут оказываться и в других провинциях. |
Based on data gathered by UNODC, 43 tons of opium were seized in Afghanistan in 2008, mainly in the provinces of Hilmand (20.8 tons), Nangarhar (9.8 tons), Kandahar (4.1 tons) and Herat (3.4 tons). |
По данным ЮНОДК, в 2008 году в Афганистане было изъято 43 т опия, в основном в провинциях Гильменд (20,8 т), Нангархар (9,8 т), Кандагар (4,1 т) и Герат (3,4 т). |