Additional incidents were reported in Baghdis Province as well as in southern Herat Province. |
Информация о дополнительных инцидентах поступала из провинции Бадгис, а также из южной провинции Герат. |
Who ordered the helos back to Herat? |
Кто приказал вертолётам вернуться в Герат? |
At present, more than 1,500 Spanish soldiers are deployed in Afghanistan, assigned mainly to the provinces of Badghis and Herat, at the Regional Command West headquarters. |
В настоящий момент в Афганистане несут службу более 1500 испанских военнослужащих, в основном в провинциях Бадгис и Герат, в зоне ответственности регионального командования «Запад». |
In January, UNAMA also launched a series of seminars to promote the role of Afghan ulema in supporting the peaceful conduct of elections, drawing together clerics and religious scholars from Badghis, Ghor, Herat, Kunar, Laghman, Nangarhar and Nuristan Provinces. |
В стремлении повысить роль афганских улемов в деле содействия мирному проведению выборов МООНСА организовала также в январе серию семинаров, в которых приняли участие духовные лица и теологи из провинций Бадгис, Гор, Герат, Кунар, Лагман, Нангархар и Нуристан. |
There were a number of changes to provincial governors. On 1 July, Kunar's Governor was transferred to Herat Province, which has been the site of intense rivalry between local power-brokers. |
Произошли некоторые изменения среди губернаторов провинций. 1 июля губернатор провинции Кунар был переведен в провинцию Герат, где идет интенсивное соперничество между местными влиятельными фигурами. |
In Afghanistan, in the Kohsan district of Herat province, UNODC supported long-term land stabilization projects and helped build resilience in communities affected by climate change. |
В уезде Кохсан провинции Герат в Афганистане УНП ООН поддерживало осуществление долгосрочных стабилизационных проектов развития земледелия и содействовало повышению степени устойчивости общин к последствиям изменения климата. |
During the reporting period, the High Peace Council conducted high-profile visits to Kandahar, Herat, Jalalabad and Islamabad, to increase awareness and build support for the peace process. |
За отчетный период Высший совет мира нанес резонансные визиты в Кандагар, Герат, Джелалабад и Исламабад, чтобы повысить осведомленность о мирном процессе и добиться расширения его поддержки. |
With UNAMA support, Dr. Ghani visited Bamyan, Herat, Badghis and Badakshan to assess political, security, development and governance conditions and to identify threats, risks and opportunities in each province. |
При поддержке МООНСА др Гани посетил Бамиан, Герат, Бадгис и Бадахшан, чтобы оценить политическую обстановку, состояние безопасности и условия для развития и управления, а также выяснить угрозы, риски и возможности в каждой провинции. |
The High Peace Council has made high profile visits to Herat, Kandahar, Jalalabad and Kunduz to inform about and build support for a peace process. |
Были организованы визиты на высоком уровне членов Высшего совета мира в Герат, Кандагар, Джелалабад и Кундуз в целях информирования о мирном процессе и мобилизации поддержки. |
NICCO's targeted projects in Herat province were discussed with Education Minister and Health and Welfare Minister. |
С министром образования и министром здравоохранения и социального обеспечения были обсуждены целевые проекты НИККО в провинции Герат; |
The expedition did not in itself provide any strategic gains as such and Nader withdrew into upper Khorasan to re-consolidate and plan an offensive against Herat. |
Экспедиция сама по себе не дала никаких стратегических выгод, и Надир-шах удалился в верхний Хорасан, чтобы вновь консолидировать армию и планировать наступление на Герат. |
By contrast, a number of provincial capitals, such as Mazar-i-Sharif, Jalalabad and Herat, which suffered a great deal during the war have been much calmer during the transitional period. |
Вместе с тем обстановка в ряде административных центров провинций, таких, как Мазари-Шариф, Джелалабад и Герат, в значительной степени пострадавших во время войны, была в переходный период намного спокойней. |
In this case, the role played by promoter elements beyond the borders in the developments at Herat city, which created an angry and furious attitude, had an unintentional impact. |
В этом случае роль подстрекательских элементов из-за границы во время событий в городе Герат, которые породили атмосферу злобы и ярости, оказалась неожиданной по своим последствиям для них самих. |
Another 2,000 to 3,000 people proceeded further south to Herat, the main city in western Afghanistan, which was captured by the Taliban in September 1995. |
Около 2000-3000 человек ушли дальше на юг в Герат, главный город в западном Афганистане, который был захвачен движением "Талибан" в сентябре 1995 года. |
In Herat Province, the Special Rapporteur visited the city of Herat where he met the Governor, Mr. Ismail Khan, and visited the mass grave discovered in 1992 near that city. |
В провинции Герат Специальный докладчик посетил город Герат, где он встретился с губернатором г-ном Исмаилом Ханом, а также место массового захоронения, обнаруженного в 1992 году около этого города. |
October 2002, Herat, West-Afghanistan: A minibus loaded with travellers and returning refugees hit a MOTAPM on the way to Herat. 8 people died, 13 were injured. |
Октябрь 2002 года, Герат, Западный Афганистан: по дороге в Герат напоролся на НППМ мини-автобус с пассажирами и возвращающимися беженцами. 8 человек погибло, 13 - ранено. |
This line is currently being extended 202 kilometers east to Herat. |
Это направление в настоящее время продлено на 202 километра к востоку к городу Герат. |
In 1863, Herat was captured by Afghanistan. |
В 1863 году Герат был окончательно присоединён к Афганистану. |
Otherwise, Herat has stood as a model of healthy administration, tranquillity and security during the last three years. |
Следует иметь в виду, что на протяжении последних трех лет Герат являлся образцом разумного управления, спокойствия и безопасности. |
Herat and Kapisa have been identified as the first two provinces for implementation of the disbandment strategy. |
Провинции Герат и Каписа были определены в качестве первых двух провинций, в которых будет осуществляться стратегия расформирования. |
Most of self-immolation cases have taken place in Herat and central provinces. |
Большинство таких случаев имели место в провинции Герат и центральных провинциях. |
Further advance would take another fifty days via Herat and Kandahar before reaching the main areas of India in September of the same year. |
Следующие пятьдесят дней занимал поход через Кандагар и Герат, и к сентябрю того же года планировалось достигнуть Индии. |
During its visit to Herat, the mission noted that the activities of the teams had been well received by provincial leaders there. |
В ходе посещения провинции Герат члены миссии отметили, что деятельность такой группы положительно воспринимается руководителями этой провинции. |
This is corroborated by the fact that only 25 to 30 casualties were reported in the fighting for the control of Herat. |
Эти данные подтверждаются тем фактом, что в боях за установление контроля над провинцией Герат, согласно сообщениям, погибли лишь 25-30 человек. |
The Government took a significant step towards enforcing the decision on 13 August, when it replaced the governors of two provinces, Kandahar and Zabul, who had resisted central authority, and stripped Herat Governor Ismael Khan of his military position. |
Важный шаг для обеспечения выполнения этого решения правительство предприняло 13 августа, когда оно заменило губернаторов двух провинций - Кандагар и Забуль, - которые оказывали сопротивление центральной власти, и лишило губернатора провинции Герат Исмаила Хана его военной должности. |