The Governor of Herat informed the mission that he had implemented a merit-based system to select government officials. |
Губернатор провинции Герат сообщил членам миссии о том, что он внедрил систему отбора государственных служащих, основанную на оценке заслуг. |
On 23 May, the Council issued a press statement condemning the attack against the Indian Consulate in Herat Province and acts of violence against diplomatic and consular representatives. |
23 мая Совет опубликовал заявление для прессы, в котором осудил нападение на индийское консульство в провинции Герат и акты насилия в отношении дипломатических и консульских представителей. |
The Mission visited all the main regions of Afghanistan, including Jalalabad, Kabul, Mazar-i-Sharif, Shibergan, Herat, Bamyan, Kandahar and Khost. |
Миссия посетила все основные провинции Афганистана, включая Джелалабад, Кабул, Мазари-Шариф, Шибирган, Герат, Бамиан, Кандагар и Хост. |
During his trips to Herat and Mazar-i-Sharif, he met with the leaders in those areas, Mr. Ismail Khan and General Rashid Dostum respectively. |
В ходе своих поездок в Герат и Мазари-Шариф он встретился с лидерами этих районов г-ном Исмаилом Ханом и генералом Рашидом Достумом, соответственно. |
The Special Rapporteur was unable to have any meetings with the Taliban shura during his visit to Herat, as it was the beginning of the holy month of Ramadan. |
Во время поездки в Герат Специальный докладчик не смог встретиться с представителями талибан шуры, поскольку начинался священный месяц рамадан. |
The international community recently took note of the continued displacement of people in several areas of the country, including Badghis province and the cities of Herat and Mazar-i-Sharif. |
Международное сообщество отметило в последнее время продолжение процесса насильственного переселения людей в ряде районов страны, включая провинцию Бадгис и города Герат и Мазари-Шариф. |
The Taliban movement has continued to control the capital of Afghanistan, Kabul, as well as the cities of Kandahar, Herat, and Jalalabad. |
Движение "Талибан" продолжало контролировать столицу Афганистана Кабул, а также города Кардагар, Герат и Джалалабад. |
Concrete steps were made in the western provinces of Herat and Ghor, with child protection units established in army and police recruitment sections. |
Конкретные меры были приняты в западных провинциях Герат и Гур; в подразделениях по набору военнослужащих и сотрудников полиции были созданы группы по вопросам защиты детей. |
They have included forums to promote dialogue among diverse local political stakeholders from Farah, Herat, Kandahar, Kunar, Laghman, Nangarhar, Nuristan and Paktya provinces. |
В их числе организация форумов с целью содействия диалогу между различными местными политическими силами в провинциях Фарах, Герат, Кандагар, Кунар, Лагман, Нангархар, Нуристан и Пактия. |
The National Directorate of Security conducted 61 operations between 4 and 13 June 2014 in Kabul, Kandahar, Khost, Nangarhar, Herat, Helmand and Faryab provinces. |
В период с 4 по 13 июня 2014 года Национальный директорат безопасности провел в общей сложности 61 операцию в провинциях Кабул, Кандагар, Хост, Нангархар, Герат, Гильменд и Фарьяб. |
Farah, Herat and Nimroz in the west accounted for 23 per cent of opium poppy cultivation. |
На долю провинций Фарах, Герат и Нимроз, расположенных на западе страны, приходилось 23 процента площадей культивирования опийного мака. |
Target 4: Literacy courses to 1,185 women (Herat, Afghanistan; 2008-2011) |
цель 4: курсы грамотности для 1185 женщин (Герат, Афганистан, 2008 - 2011 годы); |
ISAF took on responsibility for security assistance for Region West on 1 June 2005 in the provinces of Badghis, Farah, Ghor and Herat. |
1 июня 2005 года МССБ взяли на себя ответственность за содействие обеспечению безопасности в западном районе в провинциях Бадгис, Фарах, Гор и Герат. |
We also visited Herat, where we met with the regional office of UNAMA, the Provincial Governor, other Afghan officials and the Provincial Reconstruction Team. |
Мы также посетили Герат, где состоялись встречи с представителями регионального бюро МООНСА, с губернатором провинции, с другими афганскими должностными лицами и членами Провинциальной группы по восстановлению. |
The usual northern route passed through Tehran, Herat, Kandahar, Kabul, Peshawar and Lahore on to India, Nepal and Southeast Asia. |
Северная трасса шла через Тегеран, Герат, Кандагар, Кабул, Пешавар и Лахор в Индию, Непал и Южную Азию. |
A highway connecting the principal cities of Herat, Kandahar, Ghazni, and Kabul with links to highways in neighboring Pakistan formed the primary road system. |
Шоссе, соединяющее главные города - Герат, Кандагар, Газни и Кабул со ответвлением в соседний Пакистан - основа дорожной системы Афганистана. |
The group, which appears to be a national movement, subsequently advanced to Zabul Province, reportedly on its way to Herat. |
Эта группа, которая, как представляется, является одним из национальных движений, вступила затем в провинцию Забуль, направляясь, согласно сообщениям, в Герат. |
He visited Kabul on four occasions, Herat on two and Mazar-i-Sharif on one occasion. |
Он посетил Кабул четыре раза, Герат - два раза и Мазари-Шариф - один раз. |
Thirty-five primary schools were renovated in three northern provinces (Balkh, Kholm, Shamali) and in Herat educational materials were supplied. |
В трех северных провинциях (Балх, Холм, Шамали) было восстановлено 35 начальных школ, а в Герат, кроме этих мероприятий, были также поставлены учебные материалы. |
The Special Rapporteur visited Afghanistan and Pakistan again from 15 to 24 January 1996 and travelled to Kabul, Herat and Kandahar. |
Специальный докладчик вновь совершил поездку в Афганистан и Пакистан с 15 по 24 января 1996 года и посетил Кабул, Герат и Кандагар. |
The majority of persons fleeing the fighting were Pashtoons, who went mainly in the direction of the Taliban-controlled city of Herat. |
Большинство лиц, бежавших от боевых действий, составляли пуштуны, которые главным образом двинулись в направлении контролируемого талибами города Герат. |
This demonstrates that, even in an area like Herat, considered to be conducive to electoral activities, the security problem cannot be discounted. |
Это показывает, что даже в такой области, как Герат, в которой, как считается, имеются благоприятные условия для избирательной деятельности, нельзя сбрасывать со счетов проблему безопасности. |
An estimated 28,000 IDPs are currently provided assistance in five camps in Herat province by WFP and other United Nations agencies, ICRC and non-governmental organizations. |
МПП и другие учреждения Организации Объединенных Наций, МККК и неправительственные организации оказывают в настоящее время помощь примерно 28000 лиц, перемещенных внутри страны, в пяти лагерях в провинции Герат. |
Even in areas that are considered relatively safe, such as Herat and Kabul, the security environment for relief workers remains quite fragile. |
Даже в тех районах, которые считаются сравнительно безопасными, таких как Герат и Кабул, ситуация с безопасностью гуманитарного персонала остается весьма шаткой. |
The NGOs with coordination of MoPH have formed three rehabilitation centers for addicted women and their children in Kabul, Balkh and Herat provinces. |
Неправительственные организации в координации с Министерством здравоохранения создали три реабилитационных центра для наркозависимых женщин и их детей в провинциях Кабул, Балх и Герат. |