My left hemisphere, our left hemisphere, is a very different place. |
Моё левое полушарие - наши левые полушария - очень отличаются. |
One hemisphere is in sunlight, And the other hemisphere Is in dark. |
Солнце освещает только одно полушарие, а второе погружено в полную тьму. |
What that means Is that at one time of the year, Only one hemisphere Is pointing towards the Sun; And the other hemisphere Is complete darkness. |
Это означает, что в любое время года только одно его полушарие обращено к Солнцу, на другом же полная тьма. |
For those of you who understand computers, our right hemisphere functions like a parallel processor, while our left hemisphere functions like a serial processor. |
Те из вас, кто разбираются в компьютерах, могут представить, что наше правое полушарие функционирует как параллельный процессор, а левое - как последовательный процессор. |
Our left hemisphere thinks linearly and methodically. |
Наше левое полушарие мыслит линейно и методично. |
In August this year, the regional seminar entitled "Toward a hemisphere free of anti-personnel landmines" was held in Lima under the sponsorship of the Governments of Peru and Canada and the Organization of American States. |
В августе этого года в Лиме под эгидой правительств Перу и Канады и Организации американских государств был проведен региональный семинар, озаглавленный «За полушарие, свободное от противопехотных мин». |
It is our view, in this respect, that the draft resolution before us, "Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas", is important for the consolidation of such zones and cooperation among them. |
В этой связи мы считаем, что рассматриваемый нами проект резолюции «Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия» имеет большое значение для укрепления таких зон и сотрудничества между их участниками. |
The entire southern hemisphere should be made into a nuclear-weapon-free zone by linking the existing zones that had been created by the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok Treaties. |
Все Южное полушарие должно быть превращено в зону, свободную от ядерного оружия, путем соединения существующих зон, которые были созданы на основе Договора об Антарктике, Договора Тлателолко, Договора Раротонга, Пелиндабского и Бангкокского договоров. |
General and complete disarmament: small arms; nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas; illicit traffic in small arms |
Всеобщее и полное разоружение: стрелковое оружие; Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия; незаконный оборот стрелкового оружия |
Brazil wishes to promote the denuclearization of the South Atlantic through the integration of the Tlatelolco and Pelindaba treaties, which together with the Rarotonga and Bangkok treaties would rid the southern hemisphere of nuclear weapons. |
Бразилия выступает за объявление Южной Атлантики безъядерной зоной на основе объединения Договора Тлателолко и Пелиндабского договора, которые вместе с Договором Раротонга и Бангкокским договором позволят избавить Южное полушарие от ядерного оружия. |
For there is a flame ignited in that area which has the potential to transform itself into a conflagration of a magnitude capable of engulfing the entire hemisphere. |
Ибо в этом районе загорелся огонь, способный превратиться в пожар такого масштаба, что он может охватить все полушарие. |
The draft resolution, entitled "Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas", was introduced by the representative of Brazil at the 17th meeting, on 28 October 1998. |
Проект резолюции "Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия" был представлен представителем Бразилии на 17-м заседании 28 октября 1998 года. |
MSC-W will prepare a version of the Lagrangian model to be accessible to Parties' experts via the Internet; (f) The centres, in consultation with the Task Force, will cooperate on extending the modelling work to cover the whole northern hemisphere. |
МСЦ-З подготовит вариант модели Лагранжа для оценки экспертами Сторон через Интернет; f) центры в консультации с Целевой группой будут сотрудничать в целях расширения работы по составлению моделей на все северное полушарие. |
He noted with satisfaction that in light of the geographical coverage of the existing nuclear-weapon-free zones, that goal was more than half-way achieved; those zones, including Antarctica, occupied almost all of the southern hemisphere and were moving steadily northward. |
Оратор с удовлетворением отмечает, что с учетом географического охвата существующих зон, свободных от ядерного оружия, указанная цель уже более чем наполовину достигнута; такие зоны, включая Антарктику, охватывают практически все Южное полушарие и неуклонно расширяются на север. |
We welcome the entry into force earlier this year of the Pelindaba Treaty and note that the entire network of nuclear-weapon-free zone treaties that span the southern hemisphere is now in force. |
Мы приветствуем вступление в силу ранее в текущем году Пелиндабского договора и отмечаем, что теперь оформилась вся охватывающая Южное полушарие сеть договоров о зонах, свободных от ядерного оружия. |
And that, ladies and gentlemen, is the left hemisphere... the side that's obsessed with finding answers, the one that needs things to make sense, the interpreter. |
И это, леди и джентльмены, левое полушарие... сторона, отвечающая за поиск ответов, та, что заставляет видеть в событиях смысл, интерпретатор. |
It is as if, one by one, the memories you used to harbor decided to retire to the southern hemisphere of the brain to a little fishing village where there are no phones. |
Словно одно за другим воспоминания, которые ты всегда хранил, вдруг решили отправиться в южное полушарие мозга порыбачить в деревушке, где нет телефонов. |
Africans were first brought to the western hemisphere enslaved in 1518, and to British colonial America in 1619, 12 years after the establishment of the first English settlement at Jamestown. |
Первые африканские рабы были завезены в Западное полушарие в 1518 году, а в британскую колонию Америку в 1619 году, через 12 лет после создания первого английского поселения в Джеймстауне. |
In December 1994 also, 34 heads of State and Government attending the Summit of the Americas in Miami agreed, among other initiatives, to create a free trade area encompassing the entire hemisphere. |
Кроме того, в декабре 1994 года 34 главы государств и правительств, принимавших участие во Встрече на высшем уровне государств Американского континента в Майами, согласились, в числе других инициатив, создать зону свободной торговли, охватывающую все полушарие. |
We take note with particular satisfaction that the southern hemisphere and certain adjacent areas to the north of the Equator have become nuclear-weapon-free by virtue of the successful conclusion of negotiations that led to the opening for signature of the Pelindaba and Bangkok Treaties. |
С чувством особого удовлетворения мы отмечаем тот факт, что южное полушарие и некоторые прилегающие к северу от экватора районы стали свободными от ядерного оружия в результате успешного завершения переговоров, которые привели к открытию для подписания Пелиндабского и Бангкокского договоров. |
In Jared Diamond's wonderful book, "Guns, Germs and Steel," he talks about how it was germs, more than guns and steel, that conquered the new hemisphere - the Western hemisphere - that conquered the rest of the world. |
В своей замечательно книге "Ружья, микробы и сталь" Джаред Даймонд говорит о том что, микробы помогли в большей степени, нежели оружие и сталь, завоевать новое полушарие, Западное полушарие, завоевать весь мир. |
Since the southern hemisphere is tilted toward the Sun at about the same time that the Earth reaches the closest approach to the Sun, the southern hemisphere receives slightly more energy from the Sun than does the northern over the course of a year. |
Так как Южное полушарие наклонено в сторону Солнца примерно в то же время, когда Земля находится ближе всего к Солнцу, то в течение года оно получает немного больше солнечной энергии, чем Северное полушарие. |
That aim has already been established by the Organization of American States in resolutions, since 1996 declaring the western hemisphere to be a zone free of anti-personnel landmines. |
Эта цель уже была определена в резолюциях, принимаемых с 1996 года Организацией американских государств, в которых Западное полушарие провозглашается зоной, свободной от противопехотных наземных мин. |
It is as if, one by one, the memories you used to harbor decided to retire to the southern hemisphere of the brain to a little fishing village where there are no phones. |
Словно одно за другим воспоминания, которые ты всегда хранил, вдруг решили отправиться в южное полушарие мозга порыбачить в деревушке, где нет телефонов. |
In Jared Diamond's wonderful book, "Guns, Germs and Steel," he talks about how it was germs, more than guns and steel, that conquered the new hemisphere - the Western hemisphere - that conquered the rest of the world. |
В своей замечательно книге "Ружья, микробы и сталь" Джаред Даймонд говорит о том что, микробы помогли в большей степени, нежели оружие и сталь, завоевать новое полушарие, Западное полушарие, завоевать весь мир. |