Her delegation strongly condemned that heinous attack and wished to express its sympathy to the people of Kenya. |
Ее делегация решительно осуждает этот чудовищный акт и выражает свои соболезнования народу Кении. |
This was undoubtedly a heinous act of terrorism - plain and simple. |
Это был, несомненно, чудовищный акт терроризма - обыкновенного простого терроризма. |
The heinous terrorist bombing on 12 October 2002 in Bali, which cost 202 lives, has served as a valid foundation for the holding of the Meeting on this island. |
Произведенный террористами чудовищный взрыв бомб 12 октября 2002 года в Бали, в результате которого погибли 202 человека, послужил убедительной основой для проведения совещания на этом острове. |
This heinous and bloody action by the occupying forces of Armenia was a blatant manifestation of the constant violation of the provisions of international human rights and humanitarian law by the Armenian side. |
Этот чудовищный и кровавый акт оккупационных сил Армении свидетельстсвует о вопиющем и постоянном нарушении армянской стороной положений международного права прав человека и гуманитарного права. |
States have accepted the notion that some crimes are so heinous that they must not go unpunished. |
Государства признали, что некоторые преступления носят такой чудовищный характер, что они не должны оставаться безнаказанными. |
Comrade Arkady feeds us some nonsense about defecting and a secret heinous plot to keep us busy while the real Operation Glass plays out elsewhere. |
Товарищ Аркадий наплел нам про некий "чудовищный" план и тем самым заставил нас заниматься всякой ерундой, а в это время настоящая операция "Стекло" идет полным ходом. |