There can only be one verdict for such a heinous crime. |
Есть лишь один приговор для такого ужасного преступления. |
Three years later, the General Assembly adopted a convention under which States accepted the obligation to prevent genocide and to punish that most heinous of crimes. |
Три года спустя Генеральная Ассамблея приняла конвенцию, в соответствии с которой государства взяли на себя обязательство предотвращать геноцид и наказывать виновных в совершении этого ужасного преступления. |
As a consequence, we will destroy all stocks of this heinous weapon within the next three years. Austria views its national ban on cluster munitions as a concrete contribution to the protection of civilians and calls on other countries to follow suit. |
В результате этого мы намерены в течение следующих трех лет уничтожить все запасы этого ужасного оружия. Австрия расценивает введенный в нашей стране запрет на кассетные боеприпасы как конкретный вклад в защиту гражданских лиц и призывает другие страны последовать нашему примеру. |
The perpetrators of that heinous act, who provoked a new escalation of violence in order to make the peace process unworkable, must be held judicially accountable. |
Необходимо привлечь к судебной ответственности виновных в совершении этого ужасного акта лиц, которые спровоцировали новую волну насилия с целью срыва мирного процесса. |
No country was immune from the effects of that heinous crime. By using modern technology, terrorists posed an even greater threat to normal life in civil societies governed by the rule of law. |
Ни одна страна не застрахована от последствий этого ужасного преступления, которое в результате использования современных технологий представляет беспрецедентную опасность для сосуществования в условиях правового государства. |
According to the prevailing law, traffickers are liable to a maximum of 20 years imprisonment, which should be a strong deterrent against the heinous crime. However, legal provisions alone cannot stop trafficking in women. |
Согласно действующему закону, торговцы людьми подлежат максимальному наказанию - 20 годам тюремного заключения, что должно служить сильным сдерживающим фактором, предупреждающим совершение этого ужасного преступления. |
This decision is an outrage to the Cuban people and to the nations that lost 73 of their sons and daughters in the heinous 1976 attack that blew up a civilian Cubana de Aviación aircraft off the coast of Barbados. |
Это решение представляет собой оскорбление для кубинского народа и для народов стран, которые потеряли 73 своих граждан - сынов и дочерей - в результате совершенного в 1976 году ужасного нападения, в результате которого был взорван гражданский самолет авиакомпании «Кубана де авиасьон» неподалеку от побережья Барбадоса. |
He has a mission to spread happiness to Miseryville, which makes him a source irritation to Lucius Heinous VII, whom Jimmy nicknames "Lucy". |
Он занимается «распространением счастья» в Мизервилле, чем достаёт Люциуса Ужасного Седьмого, которого Джимми шутливо называет «Люси». |