Английский - русский
Перевод слова Heeded
Вариант перевода Прислушаться к

Примеры в контексте "Heeded - Прислушаться к"

Примеры: Heeded - Прислушаться к
A man named Muad'Dib should have heeded that advice. Человеку, названному Муад-дибом, следовало бы прислушаться к этому совету.
You should have heeded our warnings, Maksim. Надо было тебе прислушаться к нашему предупреждению, Максим.
~ They said I should have heeded their warnings. Они сказали, что мне следовало прислушаться к их предупреждению.
You should have heeded my warning. Тебе стоило прислушаться к моим предупреждениям.
We want to impress on the parties involved that these calls should be heeded. Мы хотим убедить враждующие стороны в том, что им надлежит прислушаться к этим призывам.
You should have heeded my warning... for now you have incurred the Von Dinkenstein curse. Нужно было прислушаться к моему предупреждению, теперь вы навлекли на себя проклятие Фон Динкенштейна!
The calls by those countries for a just trading system for their products, for access to markets and for the granting of preferential terms and the removal of existing barriers to trade should therefore be heeded. Поэтому следует прислушаться к призывам этих стран в отношении создания справедливой системы торговли для их продукции, доступа на рынки и предоставления преференциальных условий, а также устранения существующих барьеров.
The Secretary-General's recommendations on the elimination of discrimination against migrant women workers must be heeded, if men and women were to derive greater benefit from the empowering and development potential of migration. Надлежит прислушаться к рекомендациям Генерального секретаря по поводу ликвидации дискриминации в отношении трудящихся женщин-мигрантов, для того чтобы мужчины и женщины извлекли больше преимуществ из расширения прав и возможностей в отношении миграции и ее потенциала в области развития.
Moreover, the opinion of the vast majority of the Member States, who continue to express their dissatisfaction about the use of veto in the decision-making process of the Security Council - on the grounds that it is an undemocratic instrument - should be heeded. Кроме того, следует прислушаться к мнению подавляющего большинства членов Организации Объединенных Наций, которые продолжают выражать свое недовольство относительно применения права вето в процессе принятия решений в Совете Безопасности на основании того, что это право является недемократичным инструментом.
In order to restore faith and confidence in the effectiveness of the United Nations and its Charter, I would appeal that the opinion of the Court be heeded and that action-oriented resolutions, including concrete Для восстановления доверия к авторитету Организации Объединенных Наций и ее Уставу, я призываю прислушаться к заключению Международного Суда, а также определить и осуществить практические решения, в том числе конкретные механизмы осуществления.
The calls for a ceasefire and a resumption of the peace process should be heeded. Следует прислушаться к призывам о прекращении огня и возобновлении мирного процесса.
The concerns expressed by many delegations should be heeded by the Sixth Committee and the United Nations system. Шестому комитету и системе Организации Объединенных Наций следует прислушаться к оговоркам, высказывавшимся многими делегациями.
The legitimate demands of peoples for the implementation of serious and prompt political, economic and social reforms must be heeded. Необходимо прислушаться к законным требованиям народов о незамедлительно проведении серьезных политических, экономических и социальных реформ.
The call by Nelson Mandela, the President of the African National Congress, for the lifting of the economic sanctions imposed against South Africa should be heeded. Следует прислушаться к призыву Нельсона Манделы, Президента Африканского национального конгресса, о снятии экономических санкций, введенных против Южной Африки.
The United Nations provides a forum for all Member States - large or small, rich or poor, developed or developing - to have their voices heard and heeded. Организация Объединенных Наций служит форумом для всех государств-членов - больших и малых, богатых и бедных, развитых и развивающихся, - давая возможность услышать их голоса и прислушаться к ним.
It is high time that the United States authorities concerned heeded those overwhelming voices and lifted the embargo, which has not served any useful purpose and is a relic of the cold war era. Соответствующим властям Соединенных Штатов уже давно пора прислушаться к этой позиции подавляющего большинства и отменить эмбарго, которое никому не приносит абсолютно никакой пользы и остается пережитком эпохи «холодной войны».
This clear message from a united Council must be heeded. Следует прислушаться к этому четкому сигналу, поступившему от сплотившегося в едином мнении Совета.