Английский - русский
Перевод слова Havana
Вариант перевода Гаванского

Примеры в контексте "Havana - Гаванского"

Примеры: Havana - Гаванского
In particular, the role sharing with UN regional commissions in the Hanoi and Havana editions was unsatisfactory. В частности, распределение функций с региональными комиссиями ООН в ходе ханойского и гаванского курсов было неудовлетворительным.
For example, the export of Havana Club Rum can potentially generate a gross income of US$ 38 million. Например, потенциальные поступления от экспорта гаванского рома могут составить 38 млн. долл.
Its forces executed eight students from the University of Havana on November 27, 1871. В одном из эпизодов восемь студентов Гаванского университета были расстреляны 27 ноября 1871 года.
His differences with the Head of State of Cuba had begun in the years when they were both students at Havana University. Его разногласия с руководителем кубинского государства начались много лет назад, когда они оба были студентами Гаванского университета.
The recommendations of the Millennium Summit and the Havana Summit should also be taken into account. Он просит также о том, чтобы были учтены рекомендации Саммита тысячелетия и Гаванского саммита.
In-depth evaluation of the Havana training course by the evaluation team. Углубленная оценка группой по оценке гаванского учебного курса.
We note the progress in the ratification of the Protocol adopted in Havana establishing the Secretariat for Ibero-American Cooperation. Мы отмечаем прогресс, достигнутый в деле ратификации Гаванского протокола, который предусматривает создание Секретариата иберо-американского сотрудничества.
Visiting professor at the Law Faculty of the University of Havana for the course on international criminal law. Cuba, 2008. Внештатный преподаватель юридического факультета Гаванского университета по дисциплине "Международное уголовное право", Куба, 2008 год.
Dr. Juan Vela Valdes, Rector, University of Havana Доктор наук Хуан Вела Вальдес, ректор Гаванского университета
Somehow, UNCTAD rescued part of the spirit of the Havana Charter, never ratified, that was proposing to create the International Trade Organization. Так или иначе, ЮНКТАД позволила спасти часть духа Гаванского устава, который так и не был ратифицирован и в котором предлагалось создать Международную торговую организацию.
He expressed concern that, although the Committee had appeared to accept American Samoa's position after the Havana Seminar in 2001, he had perceived no positive progress towards that goal. Он выразил озабоченность в связи с тем, что, хотя Комитет, судя по всему, согласился с позицией Американского Самоа после Гаванского семинара в 2001 году, он не видит заметного прогресса в достижении этой цели.
As mentioned by the representative of Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement, this draft resolution will soon be submitted to the Assembly, along with another related to the Havana Summit. Как упоминал представитель Кубы, выступая от имени Движения неприсоединения, этот проект резолюции будет вскоре представлен Ассамблее наряду с другим проектом, касающимся гаванского саммита.
On the afternoon of the same day, three aircraft, violating their flight plan, began to enter a dangerous, activated zone, despite warnings from the Havana air traffic control centre. Во второй половине того же дня три самолета, отклонившись от своей заявки на полет, начали входить в опасную, приведенную в боевую готовность зону, несмотря на предупреждения гаванского авиационного диспетчерского центра.
For example, in the University of Havana alone the following postgraduate courses were offered in 1994: Так, например, только в аспирантуре Гаванского университета в 1994 году были прочитаны следующие курсы:
The Heads of State or Government welcomed the generous offer by the Kingdom of Morocco to host the High-Level Conference on South-South Co-operation to be held in December 2003 in accordance with the decision of the Havana Summit. Главы государств и правительств приветствовали великодушное предложение Королевства Марокко организовать у себя в стране Конференцию высокого уровня по вопросам сотрудничества Юг - Юг, которую планируется провести в декабре 2003 года в соответствии с решением Гаванского саммита.
The commodity problem had been a matter of concern since the drafting of the Havana Charter in 1947, and one of the major preoccupations of UNCTAD since its establishment. Сырьевая проблема привлекает к себе внимание со времени разработки Гаванского устава в 1947 году, и является одним из основных вопросов на повестке дня ЮНКТАД с момента ее создания.
Recently, the Institute of Pharmacy and Food Science, the Chemistry Faculty and the Biology Faculty of the University of Havana were unable to acquire spectrophotometers, or spare parts for them, for use in laboratory experiments. Недавно Институт фармацевтики и продовольственных товаров и химический и биологический факультеты Гаванского университета не смогли приобрести спектрометры и запасные части к ним, необходимые для лабораторной практики.
The results of the Havana course evaluation also showed that the participants agreed that the course was relevant either to the current or to the future international issues affecting their countries. Результаты оценки гаванского курса также показывают, что участники согласились, что курс имеет отношение либо к нынешним, либо к будущим международным проблемам, затрагивающим их страны.
In the area of capacity-building, since 2000, ECLAC has actively contributed to a joint programme of the University of Havana and Carleton University for a year-long comprehensive Master's degree in Economics. В области создания потенциала ЭКЛАК с 2000 года вносит свой активный вклад в совместную программу Гаванского университета и Карлетонского университета, рассчитанную на один год всестороннего обучения с получением степени магистра экономики.
Havana Film Festival: Coral, Best Work of a Non-Latin American Director on a Latin America Subject; 1998. 1996 - Приз «Корал» Гаванского кинофестиваля за лучшую работу нелатиноамериканского режиссёра на латиноамериканскую тематику (Кен Лоуч).
During the 1993/94 academic year, in the Faculty of Biology of the University of Havana, various master's theses, undergraduate papers and other research work were written dealing from various perspectives with questions related to the Convention on biological weapons. В 1993/94 учебном году на биологическом факультете Гаванского университета был написан целый ряд дипломных работ на соискание степени магистров, лиценсиатов и др., в которых затрагивались различные аспекты вопросов, связанных с Конвенцией о запрещении биологического оружия.
Long-standing attempts have been made by the international community to adopt a multilateral instrument to strengthen cooperation in this area and to deal with private barriers to trade, starting in 1948 with Chapter V of the abortive Havana Charter. Начиная с 1948 года, т.е., если брать в качестве точки отсчета разработку пятой главы не имевшего успеха Гаванского устава, международное сообщество неоднократно предпринимало попытки заключить многосторонний договор в целях активизации сотрудничества в этой области и устранения частных барьеров в торговле.
The first serious consideration of commodity price variability in the post-Second World War period was the negotiations leading to the 1948 agreement on the Havana Charter (which was not ratified by member States). Впервые серьезное внимание проблеме изменчивости цен на сырьевые товары в период после второй мировой войны было уделено на переговорах, приведших к согласованию в 1948 году Гаванского устава (который не был ратифицирован государствами-членами).
According to the municipal chapter of FMC for Havana there are some specific characteristics that affect the situation of women in the capital region. По утверждению сотрудников гаванского муниципального отделения ФКЖ, существует ряд особенностей, влияющих на положение женщин, проживающих в районе столицы, где ощущается серьезная нехватка жилья, особенно в старом городе и на периферии столицы.
The Biology Faculty of the University of Havana was prevented from obtaining from the companies Sigma and Clontec a set of reagents for extracting DNA and RNA from biological samples, which are of use in studies with applications in biotechnology. Биологическому факультету Гаванского университета было отказано в приобретении набора реактивов для получения образцов ДНК и РНК, которые могут использоваться для биотехнических исследований компаниями «Сигма» и «Клонтек».