Английский - русский
Перевод слова Hardest

Перевод hardest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Труднее всего (примеров 68)
The thing I find hardest to bear is that people will always think he was guilty because he tried to escape. Труднее всего вынести то, что люди будут думать, что он виновен, раз пытался сбежать.
You're the hardest to say goodbye to out of everyone! С тобой прощаться труднее всего из всех!
The hardest thing was to Einav. Труднее всего было с Эйнав.
As far as custody goes... divorces are often hardest on the children. Как только решится с опекой... Труднее всего при разводе детям.
While universality is about ensuring access for all - even the hardest to reach - equality is about "levelling up" or progressively working to improve the quality and levels of service for groups that lag behind. Если принцип универсальности означает обеспечение доступа для всех - даже тех, кого труднее всего охватить, - то принцип равенства означает «подтягивание», или постепенную работу по повышению качества и уровня обслуживания для отстающих групп.
Больше примеров...
Наибольшей степени (примеров 8)
The constraints to humanitarian presence are often hardest felt by the most vulnerable, particularly women, children and minorities. Препятствия, создаваемые на пути гуманитарного присутствия, часто в наибольшей степени ощущаются самыми уязвимыми группами, особенно женщинами, детьми и меньшинствами.
The denial or the abuse of, or the inability to access, their rights hit the most vulnerable the hardest - women, children, the scheduled castes and tribes, and the minorities. Отказ в доступе к средствам или злоупотребления, связанные с предоставлением доступа, либо невозможность получить его в наибольшей степени затронули уязвимые группы, а именно женщин, детей, касты и племена неприкасаемых, а также меньшинства.
Those countries where the gender digital divide is most marked are also those where the digital divide in general is hardest to document. В тех странах, где гендерный цифровой разрыв проявляется в наибольшей степени, также труднее всего количественно оценить цифровой разрыв в целом.
An increase in car dependency excluded those without cars; traffic could divide communities - physically and socially - and hit poorest areas hardest. Рост зависимости от автомобиля оттесняет за пределы общественной системы лиц, не имеющих автомобилей; транспорт способен разделять общины - как физически, так и социально, - причем в наибольшей степени страдают от этого самые неимущие слои населения.
Often the worst affected victims in a conflict are also the hardest for the international community to reach: remote rural populations, women and children. Нередко люди, в наибольшей степени пострадавшие в результате конфликта, находятся в наименее доступных для международного сообщества районах, например жители отдаленных сельских районов, женщины и дети.
Больше примеров...
Самая трудная (примеров 28)
The hardest thing we do in our jobs is trust. Самая трудная вещь в нашей работе - это доверие.
The representative of the United States of America said that the July General Council Decision was an important result for the rules-based multilateral trading system, and it should contribute to the completion of modalities and the Round, although the hardest work still lay ahead. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что июльское решение Генерального совета является важным результатом для основанной на правилах многосторонней торговой системы и оно должно способствовать завершению переговоров и раунда, хотя самая трудная работа еще впереди.
The first night is the hardest. Первая ночь - самая трудная.
Hardest job I've ever had to do in my life. Самая трудная работа всей моей жизни.
And now here's the hardest line to say in the movie. И вот самая трудная реплика в фильме:
Больше примеров...
Самая тяжелая (примеров 16)
This is the hardest thing that we do in our job. Это самая тяжелая часть нашей работы.
Being a mother is the hardest job in the world, and she... Быть матерью - самая тяжелая работа в жизни, и она...
It's the hardest thing I've had to do in my whole life. Это самая тяжелая вещь в моей жизни.
I always tell you, staying home with the kids is the hardest job in the world. Я не устаю повторять тебе сидеть дома с детьми самая тяжелая работа в мире.
People say that stand-up comedy is the hardest job in the world. что стендап комедия - самая тяжелая работа в мире.
Больше примеров...
Самая сложная (примеров 22)
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
Making a choice between two people you love, that is the hardest dilemma you will ever face. Выбор между двумя любимыми - самая сложная дилемма в жизни.
What's the hardest model there is? Какая модель самая сложная?
Hardest part of the job. Самая сложная часть работы.
Your greatest challenge, the hardest thing you'll ever face in your life. Самая трудная задача, самая сложная проблема, с какой ты только сталкивалась в твоей жизни.
Больше примеров...
Самым сложным (примеров 30)
The hardest was the end of the month... Especially the last thirty days... Самым сложным был конец месяца... Особенно последние тридцать дней.
Amber and Sasha will probably be one of my hardest decisions. Эмбер и Саша будут моим самым сложным выбором.
And I think the hardest thing for Peter has been seeing how much he's hurt them. И я думаю, что самым сложным для Питера было видеть, насколько им больно.
Well, I'll tell her it was the hardest thing you ever did. Я скажу ей, что это было самым сложным в твоей жизни.
The original intention was that the classes would be subdivided decimally, so that a route graded 4.5 would be a scramble halfway between 4 and 5, and 5.9 would be the hardest rock climb. Однако вместо этого стала популярной система оценки А. Первоначальная задумка состояла в том, что классы будут разделяться по десятичной системе таким образом, что маршрут, оцененный в 4.5, будет посредине между 4 и 5, а 5.9 - самым сложным лазанием.
Больше примеров...
Самых сложных (примеров 8)
Always the most noble causes, which are the hardest. И всегда ради благородных, самых сложных целей.
Pop and drops are some of the hardest cases to close. Гоп-стоп и мокруха - одни из самых сложных дел.
Probably be some of the hardest acting I've ever done. Возможно, это одна из самых сложных ролей, которые мне когда-либо приходилось играть.
"Raining Blood" is also one of the songs featured in Guitar Hero 3: Legends of Rock, and is considered one of the most difficult songs in the game, if not the hardest of the career song list. «Raining Blood» включена в Guitar Hero III: Legends of Rock и считается одной из самых сложных песен для исполнения в этой игре.
But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов.
Больше примеров...
Самый тяжелый (примеров 16)
Yes, and the choice to stop using is the hardest one of all. Да, только порвать с наркотиками - самый тяжелый выбор на свете.
And some had learned the hardest lesson of all: А у кого-то был самый тяжелый урок:
I think the hardest lesson for all of us was knowing that no matter what we did to help, ultimately it wasn't up to us. Я думаю, что самый тяжелый урок для всех нас - это знание, что как бы мы ни хотели помочь, в конечном счете, от нас ничего не зависит.
It's probably the hardest way someone can live, but... anything worth doing is worth doing right. Вероятно, это самый тяжелый способ жизни, но... все что стоит делать, стоит делать правильно.
If they affect Russia's entire economy, hitting ordinary citizens the hardest, popular support for Putin's regime may solidify further. Если они повлияют на всю экономику России, нанося самый тяжелый удар по обычным жителям, народная поддержка путинского режима может окрепнуть.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 8)
That lasted for more than a year, and it was the hardest year of my life by far. Напротив, они продолжались больше года, и это был самый тяжёлый год в моей жизни.
The hardest lesson to come to terms with... is why I lost you. И самый тяжёлый урок, что я усвоил... это то, почему я потерял тебя.
And it means asking ourselves, really, the hardest question of all: Did the data really show us this, or does the result make us feel more successful and more comfortable? Это значит, что мы должны задать себе самый тяжёлый вопрос: «На самом ли деле данные нам так показали или мы чувствуем себя успешнее и комфортнее с таким результатом?»
This is actually what has made this hardest. Это самый тяжёлый момент.
The Nyss are now in the hardest time of their history. Начинается самый тяжёлый период в его истории.
Больше примеров...
Самых трудных (примеров 11)
I'll buy you the hardest puzzles I can find. Самых трудных кроссвордов, каких смогу найти.
Miller called casting the role one of "the hardest casting challenges of all time", adding that they "saw over 3,000 people for the part". Режиссёр Миллер назвал кастинг на эту роль одним из самых трудных кастингов всех времён, добавив, что они просмотрели больше 3000 человек.
On October 29, 2012, Ondra flashed one of the Red River Gorge's hardest routes, Southern Smoke Direct 9a+ (5.15a), suggesting the grade of 9a (5.14d). 29 октября 2012 году он пролез на флеш один из самых трудных маршрутов в Ущелье Красной реки (Red River Gorge's), Southern Smoke Direct 9а+, оценив его сложность в 9а.
In my four seasons, this is the hardest one I ever had to make, I'm looking the three brilliantly talented vocalists. За все четыре сезона, это одно из самых трудных решений, которые я когда-либо принимал.
After crossing the PRASSANO river-bed we climb again to an altitude of 450 m in order to return to RETHYMNON on one of Crete's hardest downhills. Далее пересечем русло реки ПРАССАНО и снова устремимся наверх, на высоту 450м, чтобы потом вернуться в РЕТИМНОН, преодолев один из самых трудных спусков на Крите.
Больше примеров...
Самым трудным (примеров 20)
And the hardest thing was taking him into the viewing room. Самым трудным было отвести его в смотровую комнату
But there is also a pole at the South Pole, and we got there on foot, unassisted, unsupported, by the hardest route, 900 miles in record time, dragging more weight than anyone in history. Там ещё есть столб на Южном полюсе, куда мы добрались сами, ногами, без посторонней помощи, самым трудным путём, 1500 км в рекордный срок, таща за собой рекордный груз в истории.
Which means the safest way in is often the hardest. Безопаснее всего идти самым трудным маршрутом.
Not being sure on that day was the hardest thingl've ever had to endure. Но будь уверен, тот день был самым трудным для меня.
This can be the hardest form of prevention, since conflict invariably leaves behind it a legacy of unavenged wrongs, unassuaged grievances and unachieved ambitions. Это может быть самым трудным видом предотвращения, так как конфликты неизбежно оставляют за собой наследие неотомщенной обиды, неутешного горя и неудовлетворенных амбиций.
Больше примеров...
Самый сложный (примеров 19)
You're the hardest patient I've ever treated, Ash. Ты мой самый сложный пациент, Эш.
These are the hardest conversations that I have to have. Это самый сложный разговор, который я должна провести.
It was the hardest crack climb in Colorado at the time and there were only one or two harder ones in Yosemite. Помимо этого, это был самый сложный щелевой маршрут в Колорадо, а в Йосемити были только один или два маршрута большей трудности.
Set the level which you will play at startup, from 1 (easiest) to 20 (hardest). Default is level one. Установите уровень, с которого игра начинается, в значение от 1 (самый простой) до 20 (самый сложный). По умолчанию установлен первый уровень.
First time's the hardest. Первый раз самый сложный.
Больше примеров...
Изо всех сил (примеров 23)
I'll try my hardest not to die. Изо всех сил постараюсь не умереть.
The Women's Land Army, and farmers all over Britain, have fought and are still fighting their hardest to win the battle of supplies. Женская земледельческая армия и фермеры всей Британии сражались и поныне сражаются изо всех сил, чтобы победить в битве за поставки.
You tried your hardest and failed miserably. "Ты пытался изо всех сил и ничего не вышло."
I can tell you who you were - a guy who always fought his hardest for what was right, even when he couldn't remember why... even when he was miserable, which was - let's face it - a not-small portion of the time. Я могу сказать тебе, кем ты был парнем, который всегда боролся изо всех сил за правду, даже когда он не мог вспомнить почему даже когда он был несчастен, что было... давай посмотрим правде в глаза... большую часть времени.
We tried our hardest, but sometimes your hardest just sucks. Мы старались изо всех сил, но иногда все ваши усилия - это просто отстой.
Больше примеров...
Самый трудный (примеров 22)
The hardest day at work is easier than any day raising a teenager. Самый трудный рабочий день всё же легче, чем один день по воспитанию подростка.
And that's the hardest way И это самый трудный путь
In "That Which Survives", the alloy of diburnium and osmium is stated to be the hardest alloy known to the Federation. В эпизоде «Та, что осталась в живых», говорят, что сплав дибурния и осмия самый трудный сплав, известный в Федерации.
First one's the hardest. Первый... самый трудный.
After the fight, before being sent to hospital, Jones said Gustafsson had given him the hardest fight of his career. После боя Джонс заявил, что Густаффсон дал ему самый трудный бой в его карьере.
Больше примеров...
Сложнейший (примеров 4)
I mean, this is the hardest dance That we've had, like, for me. Я имею ввиду, это сложнейший танец, который у нас был, ну, для меня.
This is the hardest corner of the lot. Это сложнейший поворот для большинства.
Today you learn the hardest lesson a commander can learn: How to live how to live to fight another day. Сегодня вы получили сложнейший урок командира: как выжить сегодня, чтобы сражаться завтра.
Today you learn the hardest lesson a commander can learn: Сегодня вы получили сложнейший урок командира:
Больше примеров...