| You were the hardest one to leave behind. | Ты была той, кого мне труднее всего было оставить позади. |
| Indigenous children and children with disabilities in particular were discriminated against, and children in remote communities and conflict-torn regions suffered the most because they were the hardest to reach. | В частности, дискриминации подвергаются дети коренных народов и дети-инвалиды, а дети, живущие в удаленных местах и районах, охваченных конфликтами, страдают больше всех, поскольку им труднее всего оказать помощь. |
| But it seems to me, that the kindest thing is the hardest and that's to let Lemon work this out on her own like she has been doing so amazingly well so far. | Но мне кажется, что делать самое доброе труднее всего, а это - позволить Лемон справиться с этим самостоятельно, как она замечательно справлялась до сих пор. |
| The hardest thing was to Einav. | Труднее всего было с Эйнав. |
| Hardest thing I've ever done. | Это было труднее всего. |
| However, it appears that the impact on poverty of the crisis has been the hardest in Indonesia as compared to its neighbours. | Однако сравнение с соседними странами показывает, что в Индонезии, по-видимому, кризис в наибольшей степени способствовал обнищанию населения. |
| Those countries where the gender digital divide is most marked are also those where the digital divide in general is hardest to document. | В тех странах, где гендерный цифровой разрыв проявляется в наибольшей степени, также труднее всего количественно оценить цифровой разрыв в целом. |
| An increase in car dependency excluded those without cars; traffic could divide communities - physically and socially - and hit poorest areas hardest. | Рост зависимости от автомобиля оттесняет за пределы общественной системы лиц, не имеющих автомобилей; транспорт способен разделять общины - как физически, так и социально, - причем в наибольшей степени страдают от этого самые неимущие слои населения. |
| Often the worst affected victims in a conflict are also the hardest for the international community to reach: remote rural populations, women and children. | Нередко люди, в наибольшей степени пострадавшие в результате конфликта, находятся в наименее доступных для международного сообщества районах, например жители отдаленных сельских районов, женщины и дети. |
| Mr. Ben-Tura said that it was more important than ever to strengthen the development pillar, as the repercussions of the financial, food and energy crises hit developing countries hardest. | Г-н Бен-Тура говорит, что сейчас как никогда важно усилить компонент, связанный с развитием, поскольку в наибольшей степени от последствий финансового, продовольственного и энергетического кризисов страдают развивающиеся страны. |
| Even if it is the hardest thing in the world. | Даже если это самая трудная вещь в мире |
| For Stars Dance, Gomez attempted to have more creative control over her music, stating It's definitely the hardest I have ever worked on a record, that's for sure. | Для Stars Dance, Гомес пыталась добиться более творческого контроля над своей музыкой, заявив, что «Это, безусловно, самая трудная пластинка, над которой я когда-либо работала, это точно. |
| The hardest work still lies ahead. | Самая трудная работа еще впереди. |
| Hardest job I've ever had to do in my life. | Самая трудная работа всей моей жизни. |
| Okay, Donna, breaking up with steven was the hardest thing I ever had to do. | Ок, Донна, разрыв со Стивеном была самая трудная вещь, которую мне когда-нибудь приходилось пережить. |
| This is the hardest thing that we do in our job. | Это самая тяжелая часть нашей работы. |
| Being a mother is the hardest job in the world, and she... | Быть матерью - самая тяжелая работа в жизни, и она... |
| That it stings, that it's the hardest thing ever to trust someone enough to let them have their secrets... | Что тебе больно, что это самая тяжелая в мире вещь - доверять кому-то настолько, чтобы позволить ему иметь свои секреты... |
| It's the hardest thing I've had to do in my whole life. | Это самая тяжелая вещь в моей жизни. |
| People say that stand-up comedy is the hardest job in the world. | что стендап комедия - самая тяжелая работа в мире. |
| The hardest thing in the world. | Это самая сложная вещь на свете. |
| It's the hardest thing in this world. | Это самая сложная в мире вещь. |
| I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. | Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа. |
| What's the hardest model there is? | Какая модель самая сложная? |
| Hardest part of the job. | Самая сложная часть работы. |
| Most mammillarias are considered easy to cultivate, though some species are among the hardest cacti to grow. | Маммиллярии считаются простыми в культуре, хотя некоторые виды относятся к самым сложным для выращивания среди кактусов. |
| I would, but turning down this post was the hardest decision I ever had to make. | Правда, но этот отказ был самым сложным решением моей жизни. |
| And the one thing that was easy, her, it's the hardest of all. | И то, что казалось самым простым - она, становится самым сложным. |
| and it turned out to be the hardest thing I had ever done. | Этот переход оказался самым сложным поступком в моей жизни. |
| The millennium that is coming to an end has undoubtedly been the hardest in the history of humankind, with its wars, tensions, epidemics and catastrophes. | Завершающееся тысячелетие, с его войнами, напряженностью, эпидемиями и катастрофами, несомненно, было самым сложным в истории человечества. |
| Always the most noble causes, which are the hardest. | И всегда ради благородных, самых сложных целей. |
| Yet, success in this pursuit is among the hardest to attain. | Однако достижение успеха в такой деятельности является одной из самых сложных задач. |
| Probably be some of the hardest acting I've ever done. | Возможно, это одна из самых сложных ролей, которые мне когда-либо приходилось играть. |
| But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. | Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов. |
| But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. | Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов. |
| The hardest thing a father could ever do. | Это самый тяжелый для отца поступок. |
| This is the hardest day for me. | Это самый тяжелый день для меня. |
| Yes, and the choice to stop using is the hardest one of all. | Да, только порвать с наркотиками - самый тяжелый выбор на свете. |
| One such study maintains that South Asia and southern Africa will be hit first and hardest by climate change. | В одном таком исследовании утверждается, что первый и самый тяжелый удар в связи с изменением климата примут на себя Южная Азия и юг Африки. |
| First year is the hardest, and I am so behind, I just... | Первый год - самый тяжелый, я на себе это испытал... |
| "The hardest metal of the year comes from Kitee..." | "самый тяжёлый металл года прибывает из Китее..." |
| This is the hardest day for me. | Для меня это очень тяжёлый день. |
| And it means asking ourselves, really, the hardest question of all: Did the data really show us this, or does the result make us feel more successful and more comfortable? | Это значит, что мы должны задать себе самый тяжёлый вопрос: «На самом ли деле данные нам так показали или мы чувствуем себя успешнее и комфортнее с таким результатом?» |
| This is actually what has made this hardest. | Это самый тяжёлый момент. |
| The Nyss are now in the hardest time of their history. | Начинается самый тяжёлый период в его истории. |
| I'll buy you the hardest puzzles I can find. | Самых трудных кроссвордов, каких смогу найти. |
| Study and repair of the hardest cases of the bank equipment operation. | рассмотрение и ремонт самых трудных случаев работы банковской техники. |
| Well, you know that list of hardest things to live through? | Ну, ты знаешь список самых трудных вещей, которые приходится пережить? |
| Miller called casting the role one of "the hardest casting challenges of all time", adding that they "saw over 3,000 people for the part". | Режиссёр Миллер назвал кастинг на эту роль одним из самых трудных кастингов всех времён, добавив, что они просмотрели больше 3000 человек. |
| In my four seasons, this is the hardest one I ever had to make, I'm looking the three brilliantly talented vocalists. | За все четыре сезона, это одно из самых трудных решений, которые я когда-либо принимал. |
| Finding the strength to leave Dede was the hardest thing I ever did, but the best decision I ever made. | Найти силы, чтобы расстаться с Диди, было самым трудным, что я когда-либо делал, но это было лучшее решение, которое я принял. |
| The hardest challenge will be for economies mired in oligarchic capitalism to accomplish a similar transition. | Самым трудным вызовом будет добиться подобного перехода экономическим системам, завязшим в олигархическом капитализме. |
| But there is also a pole at the South Pole, and we got there on foot, unassisted, unsupported, by the hardest route, 900 miles in record time, dragging more weight than anyone in history. | Там ещё есть столб на Южном полюсе, куда мы добрались сами, ногами, без посторонней помощи, самым трудным путём, 1500 км в рекордный срок, таща за собой рекордный груз в истории. |
| Of all the things I do around here, in many ways that is the hardest. | Из всех вещей, которые я делаю здесь, во многих отношениях это является самым трудным. |
| Using telepaths to... to take over ships from the other side was the hardest decision I ever made. | Использовать телепатов, чтобы захватить корабли противника, было самым трудным решением, которое я когда-либо принимал. |
| I'm the hardest worker I know. | Я знаю, я самый сложный работник. |
| It was the hardest question after my parents asking me which one of them I like better. | Это самый сложный вопрос после: Кого ты любишь больше: маму или папу? |
| And it was the hardest choice I ever had to make. | И это был самый сложный выбор из всех, что я когда-либо делал. |
| First time's the hardest. | Первый раз самый сложный. |
| You've done the hardest thing anyone can do. | Ты совершил самый сложный поступок. |
| I'll try my hardest not to die. | Изо всех сил постараюсь не умереть. |
| But just in case, I'm trying my hardest to get it right this time around. | Но на всякий случай, знайте, я стараюсь изо всех сил в этот раз все сделать правильно. |
| Did you actually try your hardest? | Ты вправду пытался изо всех сил? |
| The Women's Land Army, and farmers all over Britain, have fought and are still fighting their hardest to win the battle of supplies. | Женская земледельческая армия и фермеры всей Британии сражались и поныне сражаются изо всех сил, чтобы победить в битве за поставки. |
| In fact, I'm trying to think of a metaphor for someone who's really tried their hardest with something and it hasn't worked. | Я пытался подобрать метафору, для того, кто изо всех сил пытается, а у него не выходит. |
| You've already taken the hardest step. | Ты уже сделал самый трудный шаг. |
| It's the hardest question. | Это самый трудный вопрос. |
| It's the hardest thing I've ever attempted, and there have been plenty of times when I felt like backing out. | Это был самый трудный проект, за который я когда-либо брался, и много раз я чувствовал, что готов все бросить. |
| Why is the last patient of the day always the hardest one? | Ну почему последний пациент всегда самый трудный? |
| After the fight, before being sent to hospital, Jones said Gustafsson had given him the hardest fight of his career. | После боя Джонс заявил, что Густаффсон дал ему самый трудный бой в его карьере. |
| I mean, this is the hardest dance That we've had, like, for me. | Я имею ввиду, это сложнейший танец, который у нас был, ну, для меня. |
| This is the hardest corner of the lot. | Это сложнейший поворот для большинства. |
| Today you learn the hardest lesson a commander can learn: How to live how to live to fight another day. | Сегодня вы получили сложнейший урок командира: как выжить сегодня, чтобы сражаться завтра. |
| Today you learn the hardest lesson a commander can learn: | Сегодня вы получили сложнейший урок командира: |