| [Abbie] Having a kid seems like... the hardest thing. | Воспитывать ребёнка похоже... труднее всего на свете. |
| And, just word to the wise, often the first customer is the hardest one to land. | И позволю заметить, обычно первого клиента подцепить труднее всего. |
| You're the hardest to say goodbye to out of everyone! | С тобой прощаться труднее всего из всех! |
| Then why don't you help me in the way you seem to find hardest... being a loyal son? | Почему бы тебе не помочь тем, что, по-твоему, труднее всего... быть преданным сыном? |
| Is because you're the hardest one to make amends to. | Потому, что по отношению к тебе оказалось труднее всего что-то исправить. |
| However, it appears that the impact on poverty of the crisis has been the hardest in Indonesia as compared to its neighbours. | Однако сравнение с соседними странами показывает, что в Индонезии, по-видимому, кризис в наибольшей степени способствовал обнищанию населения. |
| The denial or the abuse of, or the inability to access, their rights hit the most vulnerable the hardest - women, children, the scheduled castes and tribes, and the minorities. | Отказ в доступе к средствам или злоупотребления, связанные с предоставлением доступа, либо невозможность получить его в наибольшей степени затронули уязвимые группы, а именно женщин, детей, касты и племена неприкасаемых, а также меньшинства. |
| An increase in car dependency excluded those without cars; traffic could divide communities - physically and socially - and hit poorest areas hardest. | Рост зависимости от автомобиля оттесняет за пределы общественной системы лиц, не имеющих автомобилей; транспорт способен разделять общины - как физически, так и социально, - причем в наибольшей степени страдают от этого самые неимущие слои населения. |
| Often the worst affected victims in a conflict are also the hardest for the international community to reach: remote rural populations, women and children. | Нередко люди, в наибольшей степени пострадавшие в результате конфликта, находятся в наименее доступных для международного сообщества районах, например жители отдаленных сельских районов, женщины и дети. |
| Mr. Ben-Tura said that it was more important than ever to strengthen the development pillar, as the repercussions of the financial, food and energy crises hit developing countries hardest. | Г-н Бен-Тура говорит, что сейчас как никогда важно усилить компонент, связанный с развитием, поскольку в наибольшей степени от последствий финансового, продовольственного и энергетического кризисов страдают развивающиеся страны. |
| The hardest thing we do in our jobs is trust. | Самая трудная вещь в нашей работе - это доверие. |
| If not, well, this is the hardest problem perhaps in science and philosophy. | Если же нет, тогда, пожалуй, это будет самая трудная проблема в науке и философии. |
| Even if it is the hardest thing in the world. | Даже если это самая трудная вещь в мире |
| The first week's the hardest. | Первая неделя самая трудная. |
| Your greatest challenge, the hardest thing you'll ever face in your life. | Самая трудная задача, самая сложная проблема, с какой ты только сталкивалась в твоей жизни. |
| It's the hardest thing I've had to do in my whole life. | Это самая тяжелая вещь в моей жизни. |
| I can't think of anything more boring or tiresome than what you've been through, and the last week must be the hardest. | Могу представить, как утомительно долго тянулось время для тебя. А последняя неделя, должно быть, была самая тяжелая. |
| Than what you've been through and the last week must be the hardest. | А последняя неделя, должно быть, была самая тяжелая. |
| It's definitely the hardest job I've ever had. | Это определенно самая тяжелая работа из всех. |
| But it is the hardest job in the world, stand-up comedy. | Но это правда самая тяжелая работа в мире - стендап комедия. |
| To do nothing is the hardest job of all. | Бездействие - это самая сложная работа из всех. |
| It's the hardest thing in this world. | Это самая сложная в мире вещь. |
| It's, like... the hardest variations in ballet and she was struggling, but... | Это... самая сложная партия в балете, и она старалась, но... |
| Hardest thing in the world is to trust other people. | Самая сложная штука в мире - это доверять другим людям. |
| Sometimes the hardest thing about being a parent is deciding what to shield your kids from. | Иногда самая сложная вещь в том, чтобы быть родителем, это решить от чего защищать своего ребенка. |
| The hardest was the end of the month... Especially the last thirty days... | Самым сложным был конец месяца... Особенно последние тридцать дней. |
| This may be the hardest challenge yet for Leslie Knope, emotional guardian. | Возможно, это станет самым сложным испытанием для Лесли Ноуп, эмоциональной защитницы. |
| Amber and Sasha will probably be one of my hardest decisions. | Эмбер и Саша будут моим самым сложным выбором. |
| Losing Thomas was probably the hardest thing I've ever been through. | Потеря Томаса было, наверное, самым сложным, через что я прошла. |
| But of all the charges thrown at President Barack Obama by his domestic political opponents, the hardest for most outsiders to accept is that he is too emotionally disengaged: all brain cells and no red-blood cells. | Но из всех обвинений, брошенных президенту Бараку Обаме его внутренними политическими оппонентами, самым сложным для большинства сторонних наблюдателей является принятие того, что он слишком эмоционально отстранен: холодный рассудок и никакого сердца. |
| Always the most noble causes, which are the hardest. | И всегда ради благородных, самых сложных целей. |
| After all, one of the things that's hardest for all of us to do is to figure out what other people are thinking and feeling. | В конце концов, одна из самых сложных задач для нас для всех - понять, что другие люди думают и чувствуют. |
| But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. | Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов. |
| "Raining Blood" is also one of the songs featured in Guitar Hero 3: Legends of Rock, and is considered one of the most difficult songs in the game, if not the hardest of the career song list. | «Raining Blood» включена в Guitar Hero III: Legends of Rock и считается одной из самых сложных песен для исполнения в этой игре. |
| But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. | Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов. |
| This is the hardest day for me. | Это самый тяжелый день для меня. |
| It's probably the hardest way someone can live, but... anything worth doing is worth doing right. | Вероятно, это самый тяжелый способ жизни, но... все что стоит делать, стоит делать правильно. |
| It was the hardest punch I ever took. | Это был самый тяжелый удар, уоторый я получал. |
| We can now say that the hardest period of reform in Russia is behind us. | Можно прямо сказать, что самый тяжелый период реформ Россия уже прошла. |
| It was the hardest day of my life, choosing between the two men that I loved. | Это был самый тяжелый день в моей жизни, когда пришлось выбирать между двумя людьми, которых я любила. |
| "The hardest metal of the year comes from Kitee..." | "самый тяжёлый металл года прибывает из Китее..." |
| The hardest lesson to come to terms with... is why I lost you. | И самый тяжёлый урок, что я усвоил... это то, почему я потерял тебя. |
| This is the hardest day for me. | Для меня это очень тяжёлый день. |
| This is the hardest thing I've ever had to do as a prosecutor. | Это самый тяжёлый груз для меня как прокурора. |
| This is actually what has made this hardest. | Это самый тяжёлый момент. |
| I'll buy you the hardest puzzles I can find. | Самых трудных кроссвордов, каких смогу найти. |
| After more than 30 years Jan Saudek returns to the place where in the basement he spent the seven hardest years of his life. | После срока в более, чем 30 лет, Ян Саудек возвращается на место, где в подвале он провел семь самых трудных лет своей жизни. |
| Secondly, the problems with recruiting resulted in many enumerators having significantly increased workloads and, thirdly, these increased workloads coincided with some of the areas that are the hardest to enumerate, in particular, the prevalence of multiple occupancy. | Во-вторых, в результате проблем с наймом счетчиков значительно возросла рабочая нагрузка на многих имеющих счетчиков, и, в-третьих, это увеличение нагрузки пришлось на счетчиков, работающих в некоторых самых трудных для переписи районах, в частности из-за совместного проживания нескольких семей в одной квартире. |
| In my four seasons, this is the hardest one I ever had to make, I'm looking the three brilliantly talented vocalists. | За все четыре сезона, это одно из самых трудных решений, которые я когда-либо принимал. |
| After crossing the PRASSANO river-bed we climb again to an altitude of 450 m in order to return to RETHYMNON on one of Crete's hardest downhills. | Далее пересечем русло реки ПРАССАНО и снова устремимся наверх, на высоту 450м, чтобы потом вернуться в РЕТИМНОН, преодолев один из самых трудных спусков на Крите. |
| Letting him go was the hardest thing I've ever done. | Отпустить его было самым трудным поступком в моей жизни. |
| The hardest thing to achieve, which took the longest, was to change people's attitudes. | Необходимо отметить, что самым трудным и самым длительным является изменение умонастроений. |
| Finding the strength to leave Dede was the hardest thing I ever did, but the best decision I ever made. | Найти силы, чтобы расстаться с Диди, было самым трудным, что я когда-либо делал, но это было лучшее решение, которое я принял. |
| The hardest challenge will be for economies mired in oligarchic capitalism to accomplish a similar transition. | Самым трудным вызовом будет добиться подобного перехода экономическим системам, завязшим в олигархическом капитализме. |
| Not being sure on that day was the hardest thingl've ever had to endure. | Но будь уверен, тот день был самым трудным для меня. |
| These are the hardest years of your life. | Это самый сложный период в жизни. |
| I'm the hardest worker I know. | Я знаю, я самый сложный работник. |
| And it was the hardest choice I ever had to make. | И это был самый сложный выбор из всех, что я когда-либо делал. |
| First time's the hardest. | Первый раз самый сложный. |
| In May 2004, while training in Italian Alps, Lance Armstrong said that it was the hardest climb he had ever ridden. | В мае 2004 года, тренируясь в итальянских Альпах, Ленс Армстронг заявил, что подъём на Мортироло самый сложный из всех, на которые ему когда-либо приходилось подниматься. |
| I tried my hardest. | Я старался изо всех сил. |
| I'll try my hardest to be. | Я постараюсь изо всех сил. |
| In fact, I'm trying to think of a metaphor for someone who's really tried their hardest with something and it hasn't worked. | Я пытался подобрать метафору, для того, кто изо всех сил пытается, а у него не выходит. |
| I am trying my hardest. | Я стараюсь изо всех сил. |
| Even with the hardest kind of driving and every traffic break in my favor, any chance of making riverdale by 1:30 was pretty dim. | Даже если бы я гнала изо всех сил, даже если бы я была на зеленой волне все равно у меня почти не было шансов успеть к 1:30. |
| You've already taken the hardest step. | Ты уже сделал самый трудный шаг. |
| The first step is the hardest. | Первый шаг - самый трудный. |
| It's the hardest question. | Это самый трудный вопрос. |
| And that's the hardest way | И это самый трудный путь |
| It's the hardest thing I've ever attempted, and there have been plenty of times when I felt like backing out. | Это был самый трудный проект, за который я когда-либо брался, и много раз я чувствовал, что готов все бросить. |
| I mean, this is the hardest dance That we've had, like, for me. | Я имею ввиду, это сложнейший танец, который у нас был, ну, для меня. |
| This is the hardest corner of the lot. | Это сложнейший поворот для большинства. |
| Today you learn the hardest lesson a commander can learn: How to live how to live to fight another day. | Сегодня вы получили сложнейший урок командира: как выжить сегодня, чтобы сражаться завтра. |
| Today you learn the hardest lesson a commander can learn: | Сегодня вы получили сложнейший урок командира: |