| It's always hardest to see what's right under our noses. | Всегда труднее всего увидеть что находится прямо у нас под носом. |
| Sometimes the hardest save to make isn't a stranger in a burning building, it's the person closest to you. | Иногда труднее всего спасти не незнакомца из горящего здания, а того, кто рядом с тобой. |
| But the hardest thing to get past the screws is peanuts, or anything that contains peanuts, or anything that even MAY contain peanuts. | Но труднее всего пронести через пост арахис, или то, что содержит арахис, и даже то, что в принципе может содержать арахис. |
| To achieve a world fit for all children, we need to improve the lives of those who are hardest to reach: girls, children in rural areas, young people in war zones and those with disabilities. | Чтобы построить планету, пригодную для жизни всех детей без исключения, нам нужно улучшать жизнь тех, добраться до кого труднее всего: девочек, детей в сельской местности, молодежи в зонах войны и инвалидов. |
| Clare Pelham (Leonard Cheshire Disability International) stated that young people with disabilities were the most marginalized, and the hardest to reach as a social group. | Клэр Пелхам (организация «Леонард Чешир дисабилити интернэшнл») заявила, что молодые люди с инвалидностью представляют собой наиболее маргинализованную социальную группу, которую труднее всего охватить помощью. |
| The constraints to humanitarian presence are often hardest felt by the most vulnerable, particularly women, children and minorities. | Препятствия, создаваемые на пути гуманитарного присутствия, часто в наибольшей степени ощущаются самыми уязвимыми группами, особенно женщинами, детьми и меньшинствами. |
| The denial or the abuse of, or the inability to access, their rights hit the most vulnerable the hardest - women, children, the scheduled castes and tribes, and the minorities. | Отказ в доступе к средствам или злоупотребления, связанные с предоставлением доступа, либо невозможность получить его в наибольшей степени затронули уязвимые группы, а именно женщин, детей, касты и племена неприкасаемых, а также меньшинства. |
| An increase in car dependency excluded those without cars; traffic could divide communities - physically and socially - and hit poorest areas hardest. | Рост зависимости от автомобиля оттесняет за пределы общественной системы лиц, не имеющих автомобилей; транспорт способен разделять общины - как физически, так и социально, - причем в наибольшей степени страдают от этого самые неимущие слои населения. |
| Mr. Ben-Tura said that it was more important than ever to strengthen the development pillar, as the repercussions of the financial, food and energy crises hit developing countries hardest. | Г-н Бен-Тура говорит, что сейчас как никогда важно усилить компонент, связанный с развитием, поскольку в наибольшей степени от последствий финансового, продовольственного и энергетического кризисов страдают развивающиеся страны. |
| We are on the edge of a global recession, and its effects will be felt hardest among those of us in the developing world. | Мы стоим на пороге глобального экономического спада, и его воздействие в наибольшей степени ощутят на себе развивающиеся страны. |
| If not, well, this is the hardest problem perhaps in science and philosophy. | Если же нет, тогда, пожалуй, это будет самая трудная проблема в науке и философии. |
| You know, they say that tobacco is the hardest habit to kick. | Знаете, говорят, что табак - самая трудная привычка для бросания. |
| By 1961, the strictures of the Perry Mason formula led Writer's Digest to declare, "This show has the reputation among writers as being the hardest one in Hollywood to work for." | Журнал Writer's Digest написал в 1961 году: «Среди писателей сложилось мнение, что писать сценарии для сериала о Перри Мейсоне - это самая трудная работа в Голливуде». |
| It was our hardest book - and took three years to complete. | Это была самая трудная наша книга, на подготовку которой ушло три года. |
| Bonnie, giving you up was the hardest thing and the worst mistake I ever made in my whole life. | Бонни, отдать тебя, была самая трудная вещь и самая ужасная ошибка, которую я делала в своей жизни. |
| The hardest job in the world: the human mules of Kawah Ijen | Самая тяжелая профессия в мире: шахтеры с Кавах-Иджена |
| I can't think of anything more boring or tiresome than what you've been through, and the last week must be the hardest. | Могу представить, как утомительно долго тянулось время для тебя. А последняя неделя, должно быть, была самая тяжелая. |
| Than what you've been through and the last week must be the hardest. | А последняя неделя, должно быть, была самая тяжелая. |
| I always tell you, staying home with the kids is the hardest job in the world. | Я не устаю повторять тебе сидеть дома с детьми самая тяжелая работа в мире. |
| But it is the hardest job in the world, stand-up comedy. | Но это правда самая тяжелая работа в мире - стендап комедия. |
| To do nothing is the hardest job of all. | Бездействие - это самая сложная работа из всех. |
| It's the hardest thing we're tasked with. | Это самая сложная задача, которая поставлена перед нами. |
| You know what the hardest thing about this job is? | Ты знаешь, какая часть этой работы самая сложная? |
| By far the hardest challenge for the CCW, should it decide to continue discussions on MOTAPM, is to determine an appropriate treatment of low metal content mines in stockpiles. | Самая сложная задача для сообщества участников КНО, если они решат продолжить дискуссии по МОПП, состоит в определении соответствующего подхода к минам с низким содержанием металла, которые имеются в нынешних запасах. |
| It's the hardest in the canon. | Эта самая сложная на этом этапе. |
| This may be the hardest challenge yet for Leslie Knope, emotional guardian. | Возможно, это станет самым сложным испытанием для Лесли Ноуп, эмоциональной защитницы. |
| "Dear Carter," "leaving you is the hardest thing I've ever done." | Дорогая Картер, уйти от тебя было самым сложным в моей жизни. |
| And the thing I thought would be the hardest, turned out to be the easiest. | И то, что я думал, будет самым сложным оказалось самым лёгким. |
| Because getting over you was the hardest thing I've ever had to do. | Потому что расставание с тобой было самым сложным в моей жизни. |
| In 1992, it was described as the hardest rock climb ever made by a woman. | В 1992 году это было признано самым сложным скалолазным восхождением, когда-либо совершённым женщиной. |
| Yet, success in this pursuit is among the hardest to attain. | Однако достижение успеха в такой деятельности является одной из самых сложных задач. |
| Pop and drops are some of the hardest cases to close. | Гоп-стоп и мокруха - одни из самых сложных дел. |
| After all, one of the things that's hardest for all of us to do is to figure out what other people are thinking and feeling. | В конце концов, одна из самых сложных задач для нас для всех - понять, что другие люди думают и чувствуют. |
| But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. | Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов. |
| But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. | Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов. |
| The hardest thing a father could ever do. | Это самый тяжелый для отца поступок. |
| Yes, and the choice to stop using is the hardest one of all. | Да, только порвать с наркотиками - самый тяжелый выбор на свете. |
| Hardest Route in China at the time. | Самый тяжелый маршрут в Китае на тот момент. |
| It was the hardest punch I ever took. | Это был самый тяжелый удар, уоторый я получал. |
| It's both the easiest and the hardest. | Он одновременно и самый легкий, и самый тяжелый. |
| "The hardest metal of the year comes from Kitee..." | "самый тяжёлый металл года прибывает из Китее..." |
| That lasted for more than a year, and it was the hardest year of my life by far. | Напротив, они продолжались больше года, и это был самый тяжёлый год в моей жизни. |
| The hardest lesson to come to terms with... is why I lost you. | И самый тяжёлый урок, что я усвоил... это то, почему я потерял тебя. |
| And it means asking ourselves, really, the hardest question of all: Did the data really show us this, or does the result make us feel more successful and more comfortable? | Это значит, что мы должны задать себе самый тяжёлый вопрос: «На самом ли деле данные нам так показали или мы чувствуем себя успешнее и комфортнее с таким результатом?» |
| The Nyss are now in the hardest time of their history. | Начинается самый тяжёлый период в его истории. |
| Study and repair of the hardest cases of the bank equipment operation. | рассмотрение и ремонт самых трудных случаев работы банковской техники. |
| Well, you know that list of hardest things to live through? | Ну, ты знаешь список самых трудных вещей, которые приходится пережить? |
| Secondly, the problems with recruiting resulted in many enumerators having significantly increased workloads and, thirdly, these increased workloads coincided with some of the areas that are the hardest to enumerate, in particular, the prevalence of multiple occupancy. | Во-вторых, в результате проблем с наймом счетчиков значительно возросла рабочая нагрузка на многих имеющих счетчиков, и, в-третьих, это увеличение нагрузки пришлось на счетчиков, работающих в некоторых самых трудных для переписи районах, в частности из-за совместного проживания нескольких семей в одной квартире. |
| After crossing the PRASSANO river-bed we climb again to an altitude of 450 m in order to return to RETHYMNON on one of Crete's hardest downhills. | Далее пересечем русло реки ПРАССАНО и снова устремимся наверх, на высоту 450м, чтобы потом вернуться в РЕТИМНОН, преодолев один из самых трудных спусков на Крите. |
| Although simple in appearance, it is quite challenging - most puzzle sites rank it among their hardest puzzles. | Хотя выглядит она незамысловато, она достаточно трудна - большинство сайтов с головоломками причисляют её к одной из самых трудных. |
| Well, you already figured out the hardest thing. | Ну, ты уже разобрался с самым трудным. |
| This may be the hardest of all. | Но это может оказаться самым трудным. |
| And the hardest thing was taking him into the viewing room. | Самым трудным было отвести его в смотровую комнату |
| It might be the hardest conversation you ever have. | Это может стать самым трудным разговором в жизни. |
| A good deal of progress has been made over the last four months, but we can all still see some worrying signs just as we come up to the hardest challenges. | За последние четыре месяца был достигнут большой прогресс, но мы все еще продолжаем наблюдать тревожные признаки как раз сейчас, когда мы подходим к самым трудным задачам. |
| You're the hardest patient I've ever treated, Ash. | Ты мой самый сложный пациент, Эш. |
| Set the level which you will play at startup, from 1 (easiest) to 20 (hardest). Default is level one. | Установите уровень, с которого игра начинается, в значение от 1 (самый простой) до 20 (самый сложный). По умолчанию установлен первый уровень. |
| Fifth year is the hardest year of your residency. | Пятый год - самый сложный в ординатуре. |
| The first one is the hardest. | Первый раз самый сложный. |
| In May 2004, while training in Italian Alps, Lance Armstrong said that it was the hardest climb he had ever ridden. | В мае 2004 года, тренируясь в итальянских Альпах, Ленс Армстронг заявил, что подъём на Мортироло самый сложный из всех, на которые ему когда-либо приходилось подниматься. |
| Did you actually try your hardest? | Ты вправду пытался изо всех сил? |
| The Women's Land Army, and farmers all over Britain, have fought and are still fighting their hardest to win the battle of supplies. | Женская земледельческая армия и фермеры всей Британии сражались и поныне сражаются изо всех сил, чтобы победить в битве за поставки. |
| Even with the hardest kind of driving and every traffic break in my favor, any chance of making riverdale by 1:30 was pretty dim. | Даже если бы я гнала изо всех сил, даже если бы я была на зеленой волне все равно у меня почти не было шансов успеть к 1:30. |
| I can tell you who you were - a guy who always fought his hardest for what was right, even when he couldn't remember why... even when he was miserable, which was - let's face it - a not-small portion of the time. | Я могу сказать тебе, кем ты был парнем, который всегда боролся изо всех сил за правду, даже когда он не мог вспомнить почему даже когда он был несчастен, что было... давай посмотрим правде в глаза... большую часть времени. |
| I'm working my hardest! | Я горбатюсь изо всех сил, все знают... |
| The first step is always the hardest. | Первый шаг всегда самый трудный. |
| It's the hardest question. | Это самый трудный вопрос. |
| The first day of school is always the hardest. | Первый день в школе всегда самый трудный. |
| Why is the last patient of the day always the hardest one? | Ну почему последний пациент всегда самый трудный? |
| First step's the hardest. | Первый шаг самый трудный. |
| I mean, this is the hardest dance That we've had, like, for me. | Я имею ввиду, это сложнейший танец, который у нас был, ну, для меня. |
| This is the hardest corner of the lot. | Это сложнейший поворот для большинства. |
| Today you learn the hardest lesson a commander can learn: How to live how to live to fight another day. | Сегодня вы получили сложнейший урок командира: как выжить сегодня, чтобы сражаться завтра. |
| Today you learn the hardest lesson a commander can learn: | Сегодня вы получили сложнейший урок командира: |