Английский - русский
Перевод слова Hangover
Вариант перевода Похмелье

Примеры в контексте "Hangover - Похмелье"

Примеры: Hangover - Похмелье
"And now it's got a hangover." «И теперь у него похмелье».
What's up, hangover three? Как самочувствие, "Похмелье З"?
You're all the way hung over... the worst hangover ever. Тебя всю дорогу тошнило Самое жестокое похмелье
I'd plan my life around a hangover: "The Misfits are playing in town Friday night, so Saturday is hangover day." Я планировал свою жизнь исходя из того, когда будет похмелье: «"Misfits" выступают в пятницу вечером, значит суббота занята похмельем».
"And now it's got a hangover." «И теперь у него похмелье».
She was so fat, when she sat on a drugstore stool, she had a hangover. Она - такая толстая, что стоит ей лишь присесть на стул, и у неё уже похмелье.
You should have Chlamydia and a 24-hour hangover, because, trust me, Tom, you will look back, and they will be the best years of your life. У тебя должна быть хламидия и круглосуточное похмелье, потому что поверь мне, Том, ты будешь оглядываться назад, и это будут лучшие годы твоей жизни.
You don't know why you feel the way you feel, but you do, it's like having a hangover when you haven't had a drink. Ты не знаешь, почему ты чувствуешь то, что чувствуешь, но ты это чувствуешь, Это как чувствовать похмелье, если ты не пил.
"And we didn't a sleep wink that night and in the morning - when we woke up we had a terrible hangover!" So it goes. "Глаз не сомкнули в ту ночь и утро - а когда мы проснулись, нас накрыло ужасное похмелье!"
Whatever you're doing in there, my impending hangover and I request that you please shut it! Что бы ты там ни делала, у меня ужасное похмелье, поэтому прошу тебя прекрати это!
All right, I have got a wicked hangover setting in right now, so can you keep the screaming to a minimum? Послушайте, у меня сейчас кошмарное похмелье, поэтому не могли бы вы избавить меня от криков?
And for once, ladies and gentlemen, there is no need to worry about having a hangover in the morning, for there will be no more mornings! И единственный раз, дамы и господа, вам не придется беспокоиться о похмелье на следующее утро, потому что следующего утра не будет!
The phrase "the day after" is most commonly associated with the word "hangover." Фраза «на следующий день» обычно ассоциируется со словом «похмелье».
Well, I have the Roberts Hangover. Ну, а меня похмелье Робертсов.
Hangover Grill - and I'm never going there again. Похмелье Гриль, и я никогда туда больше не пойду снова.
This is 'Work' and that is 'Hangover'. Это - работа, а это - похмелье.
I'm in the Magic Zone, and I do not want to hit Hangover City - population, T. Я в Волшебной зоне, и я не хочу пополнять население Похмелье сити, Ти
Just like a good hangover. Короче, тоже самое что и похмелье.
I have a hangover today. У меня сегодня похмелье.
You got a hangover? У тебя что, похмелье?
It was just a hangover. Это просто было похмелье.
We may be nursing a hangover. Мы будем лечить похмелье.
And in the morning that hangover will assure you that nothing is free А утром похмелье уверит нас, что за все нужно платить.
Hangover or no hangover. И не важно, похмелье у меня или нет.
I DON'T LIKE RIBBONS, AND I GOT ME A HANGOVER. AND I GOT ME A HANGOVER. Мне не нравятся ленты, а ещё у меня похмелье.