| A good handler pushes, gets in their heads, manipulates. | Хороший куратор давит, Залезает в их мысли, Манипулирует. |
| You become Jane Foster, and I become your handler. | Ты теперь Джейн Фостер и я твой куратор. |
| Well, look... let me tell you something that my first handler told me. | Хорошо, слушай... я скажу тебе то, что мой первый куратор сказал мне. |
| I can talk to him till his handler can get out. | Я смогу разговаривать с ним, пока не выйдет его куратор. |
| As my handler, you're obligated to report my medical condition. | Как мой куратор ты обязан доложить о состоянии моего здоровья. |
| You're more than my handler. | Ты больше, чем мой куратор. |
| My old handler at the FSB still gives me Intel and resources when I need them. | Мой прежний куратор из ФСБ снабжает меня данными и ресурсами, если требуется. |
| You think the handler's from Muirfield? | Ты думаешь, что куратор из "Мьюрифилд"? |
| Of course his handler's trying to kill him. | Конечно, его куратор попытается его убить. |
| You're not the one getting a new handler. | Это не у тебя будет новый куратор. |
| My new handler, is he in there? | Мой новый куратор, он там? |
| His handler, this guy Keller, he doesn't want to play ball, so... | К тому же, его куратор, агент Келлер, не хочет сотрудничать, так что... |
| You must be "the handler," | А вы, надо думать, "куратор". |
| We're trying to figure out who Nightfall's handler is and why we haven't buttoned this guy. | Мы пытаемся узнать, кто куратор Сумрака, и почему нам это так и не удалось. |
| Why hasn't my handler blown it yet? | Почему мой куратор не взорвал его? |
| Look, I'm your handler, all right? | Слушай, я твой куратор, так? |
| Before I brought up this whole cabin idea to him, because you're his handler... | Прежде чем сказать ему об идее загородной поездки, ведь ты же его куратор... |
| Do you know the current whereabouts of your FULCRUM handler, codename Leader? | Ты знаешь где находится твой куратор, кодовое имя Лидер? |
| But as your handler, you know I have to remind you that you can't let your feelings influence the mission. | Но как твой куратор, я хочу тебе напомнить, что ты не можешь позволить чувствам повлиять на задание. |
| Gabe didn't want me to say anything until he had proof but he thinks his handler's setting some kind of trap for him. | Гейб не хотел, чтобы я что-то говорила, пока у него не будет доказательств, но он считает, что куратор готовит Винсенту ловушку. |
| I can't verify it's your handler, but according to the documents that Gabe brought up, one of our ex-agents, Tucker, was involved. | Не утверждаю, что это твой куратор, Но документам, которые принес Гейб, Был замешан один из наших бывших агентов, Такер. |
| Didn't your handler, Ben, ever teach you any tradecraft? | Разве твой куратор, Бен, никогда не учил тебя методам разведки? |
| I've made mistakes because I let emotions cloud my judgment, and I can't let my next handler make those same mistakes. | Я совершал ошибки, потому что позволял эмоциям взять верх над разумом, и я не могу допустить, чтобы следующий куратор совершил те же ошибки. |
| So if you're not my handler, then who is? | Так если ты не мой куратор, то кто теперь он? |
| Obviously, that's... that's just what you do when you're somebody's handler. | Очевидно, так и нужно делать, когда ты чей-то куратор. |