Английский - русский
Перевод слова Haiti
Вариант перевода Гаитянского

Примеры в контексте "Haiti - Гаитянского"

Примеры: Haiti - Гаитянского
Another representative, from a large Caribbean island nation, rightly noted the Haitian people's need for help from the international community and the assistance over time in close cooperation with Haiti, which should be with the full respect for the sovereignty and territorial integrity of Haiti. Другой представитель крупного островного государства Карибского бассейна справедливо говорил о потребности гаитянского народа в помощи со стороны международного сообщества и о долговременной помощи в тесном сотрудничестве с Гаити - в помощи, которая должна оказываться на основе полного уважения суверенитета и территориальной целостности Гаити.
Welcome the initiatives of Haiti's national Government to eradicate poverty and promote the social development of the Haitian people, as well as the joint efforts of our region to support the strengthening of State institutions in Haiti. З. С удовлетворением отмечаем инициативы национального правительства Гаити в области искоренения нищеты и социального развития гаитянского народа, а также предпринимаемые нашим регионом совместные усилия по укреплению государственных учреждений в Гаити.
First and foremost, the Haitian Government owes this report to the women of Haiti. It was imperative to compile an exhaustive appraisal of the status and situation of the women and girls of Haiti. Подготовка этого доклада была прежде всего выполнением долга гаитянского правительства перед женщинами Гаити, так как существовала настоятельная необходимость получить исчерпывающие сведения о положении и состоянии женщин и девочек Гаити.
It is now incumbent upon Haiti's executive and legislative branches to act in the broader interests of the Haitian people and proceed expeditiously with the appointment of a new Prime Minister. Сегодня органы исполнительной и законодательной власти должны действовать в более широких интересах гаитянского народа и в ускоренном порядке завершить процедуру назначения нового премьер-министра.
Fortunately, the era of State terrorism had ended; Haiti was currently faced with violence committed by gangs of drug traffickers, the presence of repatriated lawbreakers of Haitian origin and the difficult economic situation. К счастью, эпоха государственного терроризма завершилась; сейчас страна сталкивается с насилием, осуществляемым бандами дельцов наркобизнеса, с проблемой присутствия репатриированных преступников гаитянского происхождения, а также со сложной экономической ситуацией.
It has provided direct support to strengthen production and the building of investment capacity in sectors that can protect the environment and encourage reforestation, including Haiti's premium grade coffee programme. Обеспечивается прямая поддержка, направленная на развитие производства и наращивание инвестиционного потенциала в отраслях экономики, которые могут способствовать охране окружающей среды и лесовосстановлению, в том числе поддержка программы производства элитных сортов гаитянского кофе.
(b) Consideration should be given to the initiative aimed at establishing a human rights training and research institute in Haiti. Ь) принять во внимание инициативу по созданию гаитянского учебно-исследовательского института по правам человека.
Ms. Adeline Magloire Chancy holds diplomas from the Faculty of Law and the teacher training college of the University of Haiti. Г-жа Аделин Маглуар Шанси имеет дипломы юридического факультета и Высшей школы Гаитянского университета.
We welcome the efforts of the United Nations and regional organizations, including the Caribbean Community, to overcome the multifaceted crisis in Haiti. Мы позитивно оцениваем усилия Организации Объединенных Наций и региональных организаций Латинской Америки и стран Карибского бассейна по преодолению многофакторного гаитянского кризиса.
Consequently, if a descendant of a Haitian national is born on Dominican territory or in any other country the person is not of unknown nationality but a national of the Republic of Haiti. Вследствие этого в случаях, когда ребенок гаитянского гражданина рождается на территории Доминиканской Республики или в какой-либо другой стране, то вопрос о его национальности не возникает, поскольку он является гражданином Республики Гаити.
I hope that this mission, which is doing a very difficult job - sometimes a dangerous, but noble job - will, together with the national police of Haiti and the Government, manage to control the wanton insecurity that is besetting Haitian society. Я надеюсь, что эта миссия, которая осуществляет очень сложную, а иногда весьма опасную, но благородную работу, вместе с национальной полицией Гаити и нашим правительством сможет взять под контроль чрезвычайно нестабильную обстановку в плане безопасности, которая мешает развитию гаитянского общества.
Immediately after the de facto authorities, by demanding the departure of MICIVIH, stopped the international monitoring of violations of human rights in Haiti, reports coming out of the country indicated a continuation of the abuses being committed against Haitians. Сразу же после того, как власти де-факто, потребовав высылки из страны МГМГ, лишили международное сообщество возможности фиксировать случаи нарушения прав человека в Гаити, поступившие из страны сообщения свидетельствовали о том, что такие нарушения в отношении гаитянского населения продолжали иметь место.
It also commends the efforts of the Secretaries-General of the United Nations and the OAS in their efforts to promote respect for the human rights of the Haitian people, and it asks the Secretary-General to support the Government of Haiti with a view to national reconstruction. В нем также высоко оцениваются усилия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и ОАГ по обеспечению уважения прав человека гаитянского народа, а также содержится просьба к Генеральному секретарю об оказании поддержки правительству Гаити с целью национального восстановления страны.
Haitian representatives to be elected later this year should be prepared to seize this unique opportunity and to carry out all State responsibilities that naturally belong to the citizens of a nation such as Haiti, which is proud of its sovereignty, history and culture. Представители гаитянского народа, которые будут избраны позднее в этом году, должны быть готовы использовать эту уникальную возможность и выполнить все те функции по управлению государством, которые по своей природе возлагаются на граждан такой страны, как Гаити, которые гордятся своим суверенитетом, историей и культурой.
Work with the Government of Haiti to ensure Haitians living in the Dominican Republic have adequate access to civil and birth registration mechanisms in order to establish the Haitian citizenship (United States). сотрудничать с правительством Гаити в целях обеспечения для гаитян, проживающих в Доминиканской Республике, адекватного доступа к механизмам регистрации актов гражданского состояния и рождения, с тем чтобы установить наличие у них гаитянского гражданства (Соединенные Штаты).
98.122. Effectively follow up the guidelines adopted by the Dominican Republic and Haiti Joint Commission on concrete measures to safeguard the fundamental rights of people of Haitian origin (Brazil); 98.123. 98.122 Принять эффективные последующие меры по выполнению руководящих указаний, принятых Совместной комиссией Доминиканской Республики и Гаити, в отношении конкретных мер по обеспечению основных прав лиц гаитянского происхождения (Бразилия);
The Border Management Unit of the Civil Affairs Section has continued to play an increasing role in assisting the Government of Haiti in the development of the Haitian Strategic Plan for border management, which is expected to be completed during the 2008/09 period. Группа по вопросам пограничного контроля Секции по гражданским вопросам продолжала все более активно оказывать правительству Гаити помощь в разработке Гаитянского стратегического плана пограничного контроля, который, как ожидается, будет окончательно подготовлен в 2008/09 году.
The Government of Haiti adopts the draft "Haitian Plan for Integrated Border Management", and an "official mechanism" is established to develop and coordinate a national level border management strategy Правительство Гаити принимает проект «Гаитянского плана обеспечения комплексного пограничного контроля», создает «официальный механизм» для разработки и координации национальной стратегии пограничного контроля
I say to them "Your attitude, along with the firm will of the Haitian people and its friends, has yielded the hoped for results - the restoration of the democratic process in Haiti." Я говорю им: "Ваш подход, наряду с твердой волей гаитянского народа и его друзей, привел к тем результатам, на которые возлагались надежды, - к восстановлению в Гаити демократического процесса."
Paying tribute to the members and staff of the International Civilian Mission to Haiti for their contribution in accompanying the Haitian people in their efforts to return to constitutional order and democracy, воздавая должное членам и персоналу Международной гражданской миссии в Гаити за их вклад в поддержку гаитянского народа в его усилиях, направленных на возвращение к конституционному порядку и демократии,
Underscoring the importance of the Haitian National police being adequately funded and encouraging the Government of Haiti to take advantage of the support being provided by the international community to guarantee the provision of adequate security for the Haitian people, особо указывая на важность надлежащего финансирования Гаитянской национальной полиции и рекомендуя правительству Гаити направлять помощь, оказываемую международным сообществом, на цели обеспечения надлежащей безопасности для гаитянского народа,
Recognized the necessity of now considering the early implementation of all appropriate measures towards the resolution of the Haitian crisis, the restoration of the democratic process and the return of President Jean-Bertrand Aristide to his rightful place as elected President of Haiti; признали необходимость рассмотрения в настоящее время вопроса о скорейшем осуществлении всех надлежащих мер, направленных на урегулирование гаитянского кризиса, возобновление демократического процесса и восстановление президента Жан-Бертрана Аристида в его законной должности - избранного президента Гаити;
Expresses its profound concern for the fate of the Haitian people, and reasserts that the Haitian military authorities bear full responsibility for the suffering resulting directly from their failure to observe both the provisions of the Constitution of Haiti and their public commitment to the Governors Island Agreement; выражает глубокую озабоченность по поводу судьбы гаитянского народа и вновь заявляет, что гаитянские военные власти несут полную ответственность за страдания, являющиеся прямым следствием несоблюдения ими положений конституции Гаити и их публичного обязательства выполнить Соглашение Гавернорс Айленд;
First and foremost, the Haitian Government owes this report to the women of Haiti. Подготовка этого доклада была прежде всего выполнением долга гаитянского правительства перед женщинами Гаити, так как существовала настоятельная необходимость получить исчерпывающие сведения о положении и состоянии женщин и девочек Гаити.
The Security Council mission's report also addresses to some extent the dire socio-economic conditions facing Haiti's population, and note has been taken of the observation that Haiti is unlikely to achieve any of the Millennium Development Goals before the year 2015. В докладе миссии Совета Безопасности также рассматриваются в определенной степени тяжелейшие социально-экономические условия жизни гаитянского населения и отмечается, что Гаити вряд ли достигнет до 2015 года каких-либо из целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.