Английский - русский
Перевод слова Haiti
Вариант перевода Гаитянского

Примеры в контексте "Haiti - Гаитянского"

Примеры: Haiti - Гаитянского
A multinational presence in Haiti was requested to supervise the observance by all sectors of Haitian society of the following commitments: Просьба об обеспечении многонационального присутствия в Гаити была обусловлена необходимостью контроля за соблюдением всеми группами гаитянского общества следующих обязательств:
As one of the Four Friends of the Secretary-General on Haiti, Canada reiterates its full support for the United Nations efforts to resolve the Haitian crisis. В качестве одного из Четырех Друзей Генерального секретаря по Гаити Канада вновь подтверждает свою полную поддержку усилиям Организации Объединенных Наций, направленным на урегулирование гаитянского кризиса.
The United Nations development system in Haiti continues to play a key role in supporting development initiatives aimed at helping the poorest sections of the Haitian population through agency-funded programmes in the social and productive sectors. Система развития Организации Объединенных Наций в Гаити по-прежнему играет ключевую роль в поддержке инициатив по развитию, призванных оказать помощь беднейшим слоям гаитянского населения путем осуществления финансируемых учреждениями программ в социальном и производственном секторах.
As regards naturalization, article 12-1 of the Constitution establishes a period of five years of residence in the territory of Haiti for a foreigner to obtain Haitian nationality. Что касается натурализации, то в статье 12-1 Конституции предусматривается срок проживания на территории Гаити в течение пяти лет, после которого иностранец может претендовать на получение гаитянского гражданства.
For that reason, all Haitian elements and Government institutions should coordinate, with the support of the international community, so that Haiti can meet the challenges it faces both in the security sphere and in the economic and social realm. По этой причине все части гаитянского общества и правительственные учреждения должны координировать свои действия, с тем чтобы, при поддержке международного сообщества, Гаити могла успешно решить стоящие перед ней проблемы как в сфере безопасности, так и в экономической и социальной сферах.
The Committee is concerned at information received according to which migrants of Haitian origin, whether documented or undocumented, are allegedly detained and subject to collective deportations to Haiti without any guarantee of due process and 6). Комитет обеспокоен полученной информацией, согласно которой мигранты гаитянского происхождения, независимо от наличия у них документов, якобы помещаются под стражу и подвергаются коллективным депортациям в Гаити без какой-либо гарантии соблюдения процессуальных норм и 6).
Welcomed the work of the Organization of American States and, in particular, its support for the process of improving public administration in Haiti and for preparing the Haitian civil status register. Выразили свое удовлетворение деятельностью, осуществляемой Организацией американских государств, в частности помощью, которую она оказывает в рамках процесса совершенствования государственного управления в Гаити и в деле подготовки гаитянского регистра записей актов гражданского состояния.
His special role in helping to generate a broader awareness of the challenges facing Haiti, as well as in further motivating the international community to address the needs and expectations of the Haitian people, is most commendable. Его особая роль в оказании помощи в повышении степени информированности о задачах, стоящих перед Гаити, а также в дальнейшей мотивации международного сообщества в отклике на потребности и чаяния гаитянского народа заслуживает самой высокой оценки.
The United Nations will work with the new Government and all sections of Haitian society to enhance the rule of law in Haiti, and to ensure that the population can fully enjoy its fundamental economic, social, civil and political rights. Организация Объединенных Наций будет работать с новым правительством и всеми секторами гаитянского общества с целью на деле обеспечить верховенство закона в стране и добиться того, чтобы население могло в полной мере реализовать свои основные экономические, социальные, гражданские и политические права.
In 2011, IACHR urged third countries to suspend deportations to Haiti of persons of Haitian origin with criminal charges or indictments, who were seriously ill or who had family members in their country. В 2011 году МАКПЧ настоятельно призвала третьи страны приостановить депортацию в Гаити обвиняемых или осужденных по уголовным делам лиц гаитянского происхождения, которые серьезно больны или у которых в этих странах находятся члены семьи.
The self-regulatory capacity of Haitian society, strong as it may be, cannot ensure the leap that Haiti needs to make in order to trigger investments and engage seriously in poverty reduction and sustainable development. Способность саморегуляции гаитянского общества, какой бы сильной она ни была, не может обеспечить прорыв, необходимый Гаити для привлечения инвестиций и серьезной работы в области уменьшения масштабов нищеты и устойчивого развития.
MINUSTAH is in Haiti at the request of the Haitian Government, the most important partner of all in a commitment we share with Member States within the hemisphere and beyond. МООНСГ находится в Гаити по просьбе гаитянского правительства, наиболее важного партнера из всех тех, с кем нас связывают совместные с государствами-членами обязательства в этом полушарии и за его пределами.
We are convinced that the United Nations presence in Haiti, in keeping with the desire of the Government of that country, will help to consolidate democracy and contribute to the prosperity of the Haitian people. Мы убеждены, что присутствие Организации Объединенных Наций в Гаити в соответствии с пожеланием правительства этой страны поможет упрочить демократию и способствовать процветанию гаитянского народа.
The Group of Friends of Haiti therefore encourages representatives of the executive and legislative branches of the Government to work in concert in order to meet the aspirations of the Haitian people in accomplishing the reforms. Поэтому Группа друзей Гаити призывает представителей исполнительной и законодательной ветвей власти работать согласованно, чтобы реализовать стремления гаитянского народа провести реформы.
The delegation reported that the establishment of a Haitian prison administration following the fall of the Duvalier family reflected the determination of the Haitian Government to pave the way for the establishment of the rule of law in Haiti. Делегация проинформировала о том, что о стремлении гаитянского государства начать процесс восстановления верховенства закона в Гаити свидетельствует создание после свержения Дювалье гаитянской пенитенциарной администрации.
Mr. Latortue (Haiti) (spoke in French): It is a pleasure for me to take the floor at this summit and to share with you the concerns and the wishes of the Haitian people on the issues being debated in this Hall. Г-н Латортю (Гаити) (говорит по-французски): Мне приятно выступить на этом саммите и поделиться с вами тревогами и пожеланиями гаитянского народа в связи с вопросами, обсуждаемыми в этом зале.
One of the main concerns expressed by various sectors to the Special Rapporteur during his visit to Haiti related to the question of disarming the paramilitary groups and the civilian population in general. Особую обеспокоенность различных представителей гаитянского общества во время визита Специального докладчика в ходе его визита вызывал вопрос о разоружении военизированных групп и гражданского населения в целом.
In the case of Haiti, with whom we have historical and cultural ties, CARICOM States and Suriname have been consistent in our efforts to alleviate the suffering of the Haitian people and to promote democracy and the restoration of constitutional rule in that country. Что касается Гаити, с которой мы поддерживаем исторические и культурные связи, то КАРИКОМ и Суринам последовательно предпринимали усилия по облегчению страданий гаитянского народа, укреплению демократии и восстановлению конституционного правления в этой стране.
However, as friends of the Haitian people, we plead with them to understand that democracy cannot be imposed from outside; it can only develop from a genuine desire of the people of Haiti of all persuasions. Однако как друзья гаитянского народа мы просим их понять, что демократия не может быть привнесена извне, она может только развиться из истинного желания людей всех убеждений, населяющих Гаити.
This meeting is being held at a time when the United Nations Mission, with the support of the Transitional Government of Haiti and the growing participation of Haitian society, has effectively halted the disintegration of that society and its spiral towards the abyss. Это заседание проходит в тот момент, когда Миссия Организации Объединенных Наций при поддержке переходного правительства Гаити и при растущем участии гаитянского общества все-таки смогла остановить процесс дезинтеграции этого общества и его сползание в бездну хаоса.
All of our efforts to nurture and strengthen the institutions of the Haitian State will come to nothing if we cannot give the people of Haiti a stake in their future and the prospect of a better life for them and for their children. Все наши усилия по укреплению и усилению институтов гаитянского государства окажутся безрезультатными, если мы не создадим гражданам Гаити возможности самим строить свое будущее и улучшить свою жизнь для себя и своих детей.
As a result, the Dominican people are not indifferent to the poverty and despair or to the recurring episodes of violence that have so deeply affected the well-being of the people of Haiti and threatened the viability of the Haitian State. С учетом этого народ Доминиканской Республики не остался равнодушным перед лицом нищеты и отчаяния, постоянного возобновления насилия, которые оказали столь глубокое воздействие на благополучие народа и поставили под угрозу жизнеспособность гаитянского государства.
My Government hopes that the Group of Friends of Haiti, donor countries and Haitian Government officials will succeed in agreeing on a long-term stabilization programme that will facilitate and accelerate the reconstruction and development process of that sisterly country. Мое правительство надеется, что Группе друзей Гаити, странам-донорам и должностным лицам гаитянского правительства удастся согласовать долгосрочную программу стабилизации, которая облегчит и ускорит процесс восстановления и развития этой братской страны.
If Haiti is to recover quickly from the effects of last year's disasters, the political leadership must show resilience in order to achieve much-needed reforms required to improve the living conditions of the Haitian population. Для быстрого выхода Гаити из последствий прошлогодних бедствий политическому руководству надлежит проявлять жизнестойкость в проведении крайне необходимых реформ, необходимых для улучшения условий жизни гаитянского населения.
It urges the Government of Haiti to pursue these priorities in a way that will produce concrete, sustainable results for the population of Haiti; Он настоятельно рекомендует правительству Гаити осуществлять их таким образом, чтобы добиться конкретных и долговременных результатов в интересах гаитянского населения.