Английский - русский
Перевод слова Haiti
Вариант перевода Гаитянского

Примеры в контексте "Haiti - Гаитянского"

Примеры: Haiti - Гаитянского
Moreover, a broad consultative process would contribute to strengthening the leadership of the Government of Haiti and the ownership of the Haitian society. Кроме того, широкий консультативный процесс способствовал бы укреплению ведущей роли правительства Гаити и расширению участия в этом деле гаитянского общества.
Social and economic stability and the attainment of better living conditions for the Haitian people must remain the priorities of the international community's commitment to Haiti. Социальная и экономическая стабильность и создание достойных условий жизни для гаитянского народа должны и впредь оставаться одной из приоритетных задач в рамках обязательств международного сообщества перед Гаити.
The reconstruction of Haiti entails the creation of conditions that will ensure that the rights and freedoms of all Haitian people are respected. Восстановление Гаити влечет за собой создание условий, которые обеспечат такое положение, при котором будут уважаться права и свободы всего гаитянского народа.
The United Nations has decided to maintain a presence in Haiti as a symbol of the international community's support for the Haitian people in their struggle to achieve stability. Организация Объединенных Наций приняла решение сохранить присутствие на Гаити как символ поддержки международного сообщества гаитянского народа в его борьбе по достижению стабильности.
Mr. De La Sablière: It is a pleasure for me to welcome Mr. René Préval, the new President of Haiti, and to congratulate him on his election, which reflects an undisputed choice of the Haitian people. Г-н де ла Саблиер: Я с удовольствием приветствую нового президента Гаити г-на Рене Преваля и поздравляю его с его избранием, которое отражает неоспоримый выбор гаитянского народа.
President Alexandre (spoke in French): On behalf of the Haitian people, I thank the President of the General Assembly for the special attention being given to Haiti. Президент Александр (говорит пофранцуз-ски): От имени гаитянского народа я благодарю Председателя Генеральной Ассамблеи за особое внимание, проявленное к Гаити.
Thanks to you, Haiti now has a valid peace; political stability is on the verge of becoming a reality; and the security of Haitian society is a virtual fact. Благодаря Организации Объединенных Наций сейчас в Гаити воцарился прочный мир, политическая стабильность вот-вот станет реальностью, а безопасность гаитянского общества уже стала действительным фактом.
The Caribbean Community and Suriname share the joy of the Haitian people at the return to Haiti of President Jean-Bertrand Aristide on 15 October 1994, which signalled the restoration of democratic rule and the end to a reign of terror in that nation. Карибское сообщество и Суринам разделяют радость гаитянского народа в связи с возвращением в Гаити президента Жан-Бертрана Аристида 15 октября 1994 года, что ознаменовало восстановление демократических форм правления и конец власти террора в этой стране.
Apart from the tasks of institutional reconstruction, it is necessary to support Haiti as it endeavours to build an infrastructure and to establish conditions conducive to the development of a viable, stable and secure economy that will guarantee the well-being of Haitian society. Помимо задач международного восстановления необходимо поддержать Гаити в момент, когда она стремится построить инфраструктуру и создать условия, способствующие развитию стабильной и безопасной экономики, которая будет гарантировать благополучие гаитянского общества.
Mrs. FRECHETTE (Canada) (interpretation from French): On 30 September 1991, Haiti's democratically elected President, the Reverend Jean-Bertrand Aristide, was overthrown during an attempt to trample the democratic will of the Haitian people. Г-н ФРЕШЕТ (Канада) (говорит по-французски): З0 сентября 1991 года избранный демократическим путем президент Гаити, достопочтенный Жан-Бертран Аристид, был свергнут в попытке подавить демократическую волю гаитянского народа.
If being in Haiti today is a moral obligation, the international community must provide the assistance needed to cooperate in the functioning of a Haitian State apparatus that can provide essential needs to the country's inhabitants. В настоящее время присутствие в Гаити является моральным долгом для международного сообщества, которое должно оказать необходимую помощь для обеспечения функционирования гаитянского государственного аппарата, способного удовлетворять основные потребности населения этой страны.
However, thanks to the resolve of the Haitian people and the support of the international community, the restoration of the legitimate Government in 1994 afforded Haiti a second chance to consolidate its fragile democracy. Однако, благодаря решимости гаитянского народа и поддержке международного сообщества, вслед за восстановлением в 1994 году власти законного правительства Гаити представилась еще одна возможность для укрепления ее хрупкой демократии.
By virtue of the combined efforts of various parties, Haitian and international, Haiti can resolve the crisis and have prospects for development in keeping with the aspirations of its people within a broad national consensus. Благодаря совместным усилиям различных сторон - Гаити и международного сообщества - Гаити сможет разрешить кризис и заложить основу для развития в соответствии с чаяниями гаитянского народа при широком национальном консенсусе.
The extension of the mandate of MINUSTAH will provide further opportunities for the international community to continue to support the Haitian political leadership and the Haitian people in rebuilding Haiti and progressing towards sustainable development. Продление мандата МООНСГ предоставит международному сообществу дополнительные возможности продолжить поддержку политического руководства Гаити и гаитянского народа в восстановлении Гаити и в продвижении по пути к устойчивому развитию.
The Council urges the institutions of Haiti to intensify their efforts to meet the Haitian population's basic needs, and to work together to promote dialogue, the rule of law and good governance. Совет настоятельно призывает учреждения Гаити активизировать усилия по удовлетворению основных потребностей гаитянского населения и совместными усилиями добиваться развития диалога, установления верховенства закона и обеспечения эффективного управления.
Given the multiple challenges that the country is facing, it is essential to maintain that consensus among Haiti's decision-makers in order to work for the common good of the Haitian population. Учитывая многочисленные проблемы, с которыми она сталкивается, необходимо поддерживать этот консенсус между директивными органами, которые должны работать в интересах всего гаитянского населения.
In this context, I wish to stress the commitment of the Latin American countries to Haiti, especially through technical cooperation projects entailing a substantial human resources presence and aimed at strengthening the Haitian State. В этой связи хочу подчеркнуть приверженность латиноамериканских стран Гаити, в частности готовность участвовать в проектах технического сотрудничества, предполагающих существенное присутствие людских ресурсов и направленных на укрепление гаитянского государства.
International initiatives to resolve the current crisis in Haiti should not undermine the ultimate right of its people to make decisions regarding their political and social institutions or the course of their development in the interest of overcoming poverty. Международные инициативы по выходу Гаити из нынешнего кризиса не должны ущемлять законное право гаитянского народа принимать самостоятельное решение относительно своих политических и социальных институтов или путей развития в интересах искоренения нищеты.
It also welcomed the recent appointment of former President Bill Clinton as the Special Envoy of the Secretary-General to Haiti and wished him every success in further contributing, in collaboration with all the other national and international partners, to the well-being of the Haitian people. Она также приветствует назначение бывшего президента Билла Клинтона Специальным посланником Генерального секретаря в Гаити и желает ему всяческих успехов в деле дальнейшего повышения благосостояния гаитянского народа в сотрудничестве со всеми другими национальными и международными партнерами.
This concerns people of Haitian origin who are convicted, largely in the United States of America, and who, at the end of their sentences, are expelled to Haiti, generally by air. Речь идет о лицах гаитянского происхождения, осужденных главным образом в Соединенных Штатах и высылаемых по отбытии срока наказания, как правило на самолете, в Гаити.
Lastly, the United Nations should review the operations of MINUSTAH in order to ensure that the Mission contributed to the restoration of Haiti's democratic institutions by the sovereign will of the Haitian people and promoted its economic and social development. Наконец, Организация Объединенных Наций должна проанализировать оперативную деятельность МООНСГ с тем, чтобы гарантировать, что Миссия содействует восстановлению демократических институтов в Гаити на основе суверенной воли гаитянского народа и помогает экономическому и социальному развитию этой страны.
We trust that all Haitian sectors will recognize the international community's determination and will have no doubt that the Security Council is prepared to take whatever measures are necessary for the speedy restoration of democracy and institutional normality in Haiti. Мы верим, что все слои гаитянского населения признают твердую решимость международного сообщества и не будут иметь никаких сомнений в том, что Совет Безопасности готов принять любые меры, которые могут понадобиться, для быстрого восстановления демократии и институционной законности в Гаити.
With regard to Haiti, he stressed the need to strengthen coordination between the Special Rapporteur, the technical assistance programmes of the Centre for Human Rights and the International Civilian Mission so that the United Nations system could respond more effectively to the needs of the Haitian people. Что касается Гаити, то г-н Фолл особо указывает на необходимость укрепления координации между Специальным докладчиком, Центром по правам человека, осуществляющим программы технической помощи, и Международной гражданской миссией, с тем чтобы система Организации Объединенных Наций могла более эффективно реагировать на потребности гаитянского населения.
For Haiti, and especially for the Haitian people, another page of its tragic history has been turned - a page full of pain, hardship and hunger. Для Гаити и особенно для гаитянского народа была перевернута еще одна страница его трагической истории, страница, полная боли, лишений и голода.
My delegation wishes to commend President Clinton for the leadership and determination he has shown in support of the international community's effort to restore democracy to Haiti and hope and dignity to the Haitian people. Моя делегация хотела бы воздать должное президенту Клинтону за его руководство и решимость, которую он продемонстрировал, поддержав усилия международного сообщества по восстановлению демократии в Гаити, а также надежд и достоинства гаитянского народа.