| Mr. Jones, you got a guest down here. | М-р Джонс, к вам посетитель. |
| Joan, you have a guest in reception. | Джоан, к вам посетитель в приемной. |
| This is how one guest commented on the Holocaust exhibit: | Вот, например, как прокомментировал выставку, посвященную Холокосту, один посетитель: |
| The guest of online casino chooses the bet size on the line by himself/herself. | Посетитель онлайн казино сам выбирает размер ставки на линию. |
| I have a guest here who'd like to talk to you. | Здесь посетитель, который хотел бы с вами поговорить. |
| Tak Gu, there is a guest outside for you. | Так Гу, к тебе посетитель. |
| Second-in-command is his eldest son, Hector, a frequent guest at some of Nevada's finest correctional facilities. | Правая рука - старший сын, Гектор, частый посетитель лучших исправительных заведений Невады. |
| I'd be delighted to have you there as a guest. | Я была бы очень рада, если бы ты зашёл как обычный посетитель. |
| On entering a land, a guest is completely immersed in a themed environment and is unable to see or hear any other realm. | При входе в «страну» посетитель оказывается полностью погружён в тематическое окружение и не может видеть или слышать детали другой реальности. |
| Saga, you have a guest. | Сага, к вам посетитель. |
| A guest for you, Mr Satake. | Посетитель, господин Сатакэ. |
| Goodbye, my guest of the night. | До встречи, ночной посетитель. |
| The last guest checked out last night. | Последний посетитель приходил прошлой ночью. |
| A guest, Mr. Satake. | Посетитель, господин Сатакэ. |
| As a doctor or a guest? | Как врач или посетитель? |
| Did you just have a guest? | У вас был посетитель? |
| You have a guest in reception. | К вам посетитель на ресепшен. |
| Every guest was required to give a personal opinion or to read some excerpts from their latest work; on the morning of the gathering, says the Abbé de La Rivière, "the guests prepared wit for the afternoon." | Каждый посетитель был обязан либо высказать собственное мнение по обсуждаемой теме, либо зачитать несколько отрывков из своих последних работ; по утрам в дни приёмов, по выражению аббата де Ла Ривьер, «гости оттачивали свой ум на вечер». |