| And our special guest, Formula 1 champion, James Hunt. | И наш почётный гость - чемпион Формулы 1 Джеймс Хант. |
| You're a guest here. | Ты - здесь гость. |
| Plus we have a special guest. | Плюс у нас особенный гость. |
| She's a special guest. | Она наш особый гость. |
| I'm what's called a residential guest. | Я так называемый проживающий гость. |
| When installing Red Hat Enterprise Linux 5 on a fully virtualized SMP guest, the installation may freeze. | При установке Red Hat Enterprise Linux 5 в полностью виртуализированной гостевой системе SMP процесс установки может зависнуть. |
| Sauna and guest - house are opened 24/7. | Баня и гостевой дом открыт круглосуточно. |
| Some foreign nationals or stateless persons arrived from those countries on tourist or guest visas and then remained in the country as informal workers. | Некоторые иностранцы или лица без гражданства прибывают из этих стран по туристической или гостевой визе и затем остаются в стране в качестве неформальных работников. |
| The anticipated player's Eredivisie debut took place on 28 November 2010 in a game against the guest VVV-Venlo. | Ожидавшийся дебют игрока состоялся 28 ноября в гостевой игре против «ВВВ-Венло». |
| In the guest book you can leave the record about job of a site, hotel whether it be gratitude, a wish, the claim or the comment. Records not on a theme will leave. | В гостевой книге Вы можете оставить свою запись о работе сайта, гостиницы будь то благодарность, пожелание, претензия или комментарий. |
| The Council heard statements by the following guest speakers: | Совет заслушал выступления следующих приглашенных ораторов: |
| The commemorations, which have been held for 35 years, included the reading of proclamations by the mayors of Hiroshima and Toronto, knowledgeable guest speakers, performances by guest artists, craft tables for children, a lantern ceremony, film screenings and photography and painting exhibits. | Программа торжественных мероприятий, которые проводятся уже на протяжении 35 лет, включала оглашение воззваний мэров Хиросимы и Нагасаки, выступления компетентных ораторов и приглашенных артистов, организацию сувенирных лотков для детей, церемонию зажжения фонариков, показ фильмов и выставку фотографий и картин. |
| In another case, the plaintiff requested entry into a night club together with his friends, but the hostess refused to let him enter because his name was not listed in the guest list. | Согласно обстоятельствам другого дела, истец попытался войти в ночной клуб вместе со своими друзьями, но администратор клуба отказалась их впустить, поскольку их имен не было в списке приглашенных гостей. |
| The Chairperson: As no other delegation wishes to introduce draft resolutions pertaining to conventional weapons issues, I propose that we now invite today's guest speakers to make their statements. | Как я уже отмечала ранее, в качестве приглашенных ораторов у нас выступят Председатель Консультативного совета по вопросам разоружения, Председатель Конференции по разоружению, Председатель комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению и Директор Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения. |
| Overall he stated that "Although"Stealing First Base" fed us some old ideas, it did so with a lot of some very strong guest voices." | В целом он заявил, что хотя "Укравший первый поцелуй" и накормил нас некоторыми старыми идеями, но сделал это с большим количеством хороших ритмов... и некоторыми очень сильными голосами приглашенных гостей. |
| Invited as guest lecturer to the annual course on the continental shelf at the Southampton Oceanography Centre in 2001, 2002 and 2003. | приглашенный лектор на ежегодных курсах по вопросам континентального шельфа, организованных в Океанографическом центре Саусхемптона в 2001, 2002 и 2003 годах. |
| Guest lecturer at universities in India, Japan, Switzerland and the United States of America. | Приглашенный лектор университетов Индии, Японии, Швейцарии и Соединенных Штатах Америки. |
| Institute of International Relations: Guest lecturer, Law of the Sea. | Институт международных отношений: приглашенный лектор по вопросам морского права. |
| Previous positions include: regional office head and partner, Arthur Andersen; expert on international law, Revisuisse Group; member Department for International Fiscal Law and Double Taxation Agreements, Swiss Federal Tax Administration; and Guest Professor of International Taxation at Vienna Tax Programme). | Предыдущие должности: руководитель регионального отделения и партнер в фирме «Артур Андерсен»; эксперт по вопросам международного права Группы Ревисуис, сотрудник Департамента по международному налоговому праву и соглашениям об избежании двойного налогообложения Федеральной налоговой администрации Швейцарии; и приглашенный профессор, преподающий международное налогообложение в Вене. |
| 2013 Invited guest of the Permanent Court of Arbitration to the seminar to commemorate the centenary of the Peace Palace (11 October 2013); | 2013 год Приглашенный участник Постоянной палаты третейского суда на семинаре, посвященном празднованию столетия открытия Дворца мира (11 октября 2013 года); |
| English actor Jeremy Irons guest starred in the episode as the voice of the rag. | Английский актёр Джереми Айронс стал приглашённой звездой в эпизоде, озвучив тряпку. |
| In 2013, Brown made her acting debut as a guest star in the ABC fantasy drama series Once Upon a Time in Wonderland, a spin-off of Once Upon a Time, portraying the role of Young Alice. | В 2013 году Браун дебютировала в качестве приглашённой звезды в фантастическом драма-сериале ABC «Однажды в Стране чудес», спин-оффе телесериала «Однажды в сказке», в роли маленькой Алисы. |
| Upon graduation, he began a career starring Off-Broadway and guest starring on television. | После окончания учёбы, он начал свою карьеру играя на Офф-Бродвее и появляясь в качестве приглашённой звезды на телевидении. |
| After a special guest appearance on the previous season, Matt Bomer joined the fifth season's cast along with series newcomer Cheyenne Jackson during PaleyFest 2015. | После появления в качестве специально приглашённой звезды в предыдущем сезоне, Мэтт Бомер присоединился к актёрскому составу пятого сезона вместе с новичком сериала, Шайенном Джексоном, во время PaleyFest 2015 года. |
| Former Ultimate Fighter champion Chuck Liddell guest starred as himself, signing photographs for fans, including Bart, at a cost of $25. | Экс-чемпион мира по боям без правил, Чак Лиддел, выступил в этом эпизоде в качестве приглашённой звезды, сыграв самого себя, подписывающего фотографии для болельщиков, в том числе и для Барта, стоимостью в 25 долларов. |
| American pop-star Austin Mahone joined the show as a guest act. | Звезда американской поп-сцены, Остин Махоун, выступил в качестве приглашенного артиста. |
| In June 1996 the Azerbaijani Republic was accorded "special guest" status at the Council of Europe. | В июне 1996 года Азербайджанская Республика получила статус "специально приглашенного" в Совете Европы. |
| The Task Force Chairs also thanked Mr. Fabio Dalan of the European Commission's Joint Research Centre for being a guest co-chair of the transport expert panel. | Председатели Целевой группы также поблагодарили г-на Фабио Далана, Объединенный исследовательский центр Европейской комиссии, за выполнение функций приглашенного Сопредседателя группы экспертов по транспорту. |
| At an early stage Fisher recognised the power of Barbara Dickson's singing and in 1969 invited her to guest on his albums. | Арчи с самого начала признал силу пения Барбары Диксон, и в 1969 г. пригласил её выступить в качестве приглашенного исполнителя на его альбомах. |
| They were joined on Imperial by guitarist Pete Greenway (a guest guitarist on the previous album) and drummer Keiron Melling. | К ним присоединлись гитарист Пит Гринэвей (англ. Pete Greenway, участвовавший в работе над предыдущим альбомом в качестве приглашенного музыканта) и барабанщик Кейрон Меллинг (англ. Keiron Melling). |
| He was the guest artist at the 2003 Hungarian National Flute Event and a headline artist in the 2005 NFA convention in San Diego. | Он был приглашенным артистом на Венгерской национальной флейте в 2003 году и главным артистом на съезде NFA в Сан-Диего в 2005 году. |
| Later he performed as a guest lead vocalist on Secret of the Runes (2001) bonus tracks, Lemuria and Sirius B (2004), and also as a live vocalist during the 20th Year Anniversary Tour in 2007. | Позднее был приглашенным вокалистом на альбомх Secret of the Runes (2001) - лид вокал в бонусных треках Crying Days и Summernight City, Lemuria и Sirius B (2004), также был вокалистом во время 20th Year Anniversary Tour в 2007 году, посвященного двадцатилетию группы. |
| Diggins-Smith has become an advocate against childhood obesity, a guest interviewer for ESPN, and a model for Nike. | Диггинс выступает против детского ожирения, работает приглашенным интервьюером для ESPN и моделью для Nike. |
| I believe Lord Ailsbridge was a guest. | Полагаю, Лорд Элсбриж был приглашенным гостем. |
| She also appeared as a guest dancer in many of Europe's leading theatres including the Coliseum in London, the Théâtre des Champs-Élysées in Paris and the Deutsches Theater in Berlin. | Выступала приглашенным гастролером в ведущих европейских театрах, таких как Колизеум в Лондоне, Театр Елисейских полей в Париже и Немецкий театр в Берлине. |
| We'll speak privately before I go, and I am looking forward to meeting your recent house guest. | Мы поговорим наедине перед моим уходом, и я с нетерпением жду встречи с твоей недавней гостьей. |
| Ninotchka, I hope you'll be our guest. | Ниночка, надеюсь, ты будешь нашей гостьей. |
| My guest today was supposed to be Santana, but she texted about an hour ago, and it just said, "I can't." | Моей гостьей сегодня должна была быть Сантана, но она написала мне смс около часа назад, и там говорилось лишь "Я не могу". |
| I'm all done with our guest here. | Я закончил с нашей гостьей. |
| Be our guest, be our guest | Будьте гостьей, нашей гостьей. |
| So, the hotel's keycards only register when a guest enters a room, so all we know is that he had one keycard, and he entered last night at 7:00... no, at 8:06 P.M. | Ключи регистрируют только когда постоялец входит в номер, значит всё, что мы знаем, это то, что у него была одна карта-ключ, и он вошёл прошлой ночью в 7... нет, в 8:06 вечера. |
| He's a guest at your motel? | Он постоялец в твоём мотеле? |
| Don't think of me as a guest, think of me as the angry father whose daughter you let roam these halls today. | Сейчас я не постоялец, а разъярённый отец, дочери которого вы разрешили здесь гулять. |
| When Winston Churchill wrote Richard Carvel, he was staying as a paying guest at a Georgian mansion in Annapolis now known as the William Paca House. | Во время создания романа Уинстон Черчилль жил как постоялец в георгианском особняке в Аннаполисе, в настоящее время известном как Уильям-Пака-Хауз (англ. William Paca House). |
| Some time ago, we had a guest here at the Cortez named Kirlian. | Когда-то у нас тут жил постоялец по имени Кирлиан. |
| You know our next guest from the Endless Knights movie franchise. | Хорошо, вы знаете нашу следующую гостью из кинофраншизы "Вечные рыцари"... |
| Mr Sulu, I'm going to take our guest to look at her whales. | Мистер Сулу, я отведу нашу гостью взглянуть на ее китов. |
| It pleases me very much to introduce to you a special guest. | Для меня большая честь представить вам особую гостью. |
| I see you've met your guest. | Вижу, вы уже встретили свою гостью. |
| Now presenting our very special guest, the star of the new up and coming comedy "Just Joan"... | Представляем вам особую гостью, звезду нашего сериала "Просто Джоана..." |
| It was also recommended that guest speakers should limit their statements to 10-15 minutes. | Было также рекомендовано, чтобы приглашенные ораторы ограничили свои заявления 10-15 минутами. |
| These visits were conducted within the context of provisions of the Vienna Document 1999 and inspection teams included guest inspectors from the South-East Europe region. | Эти визиты проводились в соответствии с положениями Венского документа 1999 года, и в состав инспекционных групп входили инспекторы, приглашенные из региона Юго-Восточной Европы. |
| At the University of Yaounde in Cameroon and other universities in West and Central Africa, a total of 11 courses were given by guest lecturers with the support of UNU. | При поддержке УООН в университете Яунде в Камеруне и других университетах в Западной и Центральной Африке приглашенные лекторы прочитали в общей сложности 11 курсов. |
| The Bureau recommended that the meeting of the working group be adjourned, as in other sessions of the Commission, during the presentations made by guest speakers. | Бюро рекомендовало, чтобы, как и на других сессиях Комиссии, заседания рабочей группы не проводились тогда, когда с докладами выступают приглашенные ораторы. |
| Guest speakers or dignitaries are usually government representatives of ministerial or higher rank or heads of intergovernmental organizations and specialized agencies who make policy statements on behalf of their Governments or organizations. | Приглашенные ораторы или почетные гости, как правило, являются представителями правительств ранга министра или выше или главами межправительственных организаций и специализированных учреждений, которые выступают с директивными заявлениями от имени своих правительств или организаций. |
| The hotel has 9 floors. At the guest's disposal are 7 elevators and one of them providing direct connection between Flamingo "Grand" rooms and the Congress Center of hotel Flamingo. | Отель Империал - это прекрасные номера, отличный сервис, большой выбор предоставляемых услуг.Самый престижный отель в Ривьере, оазис люкса и комфорта. |
| Special rooms for disabled guest with additional space are available as well. | В отеле также есть специальные номера для гостей с ограниченными физическими возможностями с дополнительным пространством. |
| Elegantly designed rooms provide the guest with atmosphere of warmth and hospitality. | Оформленные со вкусом гостевые номера создают атмосферу гостеприимства и уюта. |
| LThe doors of the rooms are equipped with safety and panic locks which do not allow anyone to enter the room when a guest is present. | Входные двери в номера оборудованы предохранительным замком и специальной системой, которая не позволяет войти в номер в случае присутствия постояльца. |
| Should a guest source a lower published Premier Palace Hotel rate on-line for the same type of room and booking conditions on the day of booking, we will match that rate and discount it by a further 10%. | Отель Премьер Палас предлагает гарантию самого низкого тарифа, который может быть найден через Интернет. С этого момента все клиенты, которые бронируют номера через веб-сайт отеля, получают гарантию наилучшего ценового предложения из доступных в открытых источниках. |
| As they progressed, they gained access to guest vocalists for appearances on their records, including What? | За время своего развития они получили доступ к приглашенными вокалистами для выступления на своих записях, в том числе What? |
| The events, including the screening of short human rights films and lectures by guest experts, targeted British Government officials and civil society interested in human rights and development issues. | Эти мероприятия, куда входили показ короткометражных фильмов, посвященных правам человека, и чтение лекций приглашенными экспертами, предназначались для должностных лиц и представителей гражданского общества Великобритании, проявляющих интерес к тематике прав человека и развития. |
| To facilitate the dialogue between Member States and guest speakers in the interactive dialogue, the four distinguished panellists were encouraged to consider the following four benchmark questions to determine whether and when Member States and our system of collective security should begin to implement the responsibility to protect: | Для содействия диалогу между государствами-членами и приглашенными выступить в ходе интерактивного диалога четырем вышеупомянутым видным деятелям было предложено рассмотреть нижеследующие четыре основополагающих вопроса и определить, в каких случаях государства-члены и наша система коллективной безопасности должны приступать к реализации ответственности по защите: |
| Furthermore, new recruits at the Central Penal Enforcement Department spend two months following courses at the Department's study centre with the involvement of the most highly skilled staff and guest human rights specialists (lecturers in human rights). | В то же время, с молодыми сотрудниками ГУИН в течение 2 месяцев на базе учебного центра ГУИН проводятся занятия (курсы), с привлечением наиболее подготовленных сотрудников и приглашенными специалистами (лекторами по правам человека) в области прав человека. |
| May 2010 - More than 300 invited guest came to the inaugu-ration of the GRIMME and LEMKEN service... | Перед более чем 300 приглашенными гостями открыли главные директора заводов- производителей... |
| Second-in-command is his eldest son, Hector, a frequent guest at some of Nevada's finest correctional facilities. | Правая рука - старший сын, Гектор, частый посетитель лучших исправительных заведений Невады. |
| I'd be delighted to have you there as a guest. | Я была бы очень рада, если бы ты зашёл как обычный посетитель. |
| Saga, you have a guest. | Сага, к вам посетитель. |
| A guest, Mr. Satake. | Посетитель, господин Сатакэ. |
| You have a guest in reception. | К вам посетитель на ресепшен. |