| Now, our next guest is a single parent. | Итак, наш следующий гость воспитывает ребенка один. |
| Din-din guest for the win... yes | Я гость на пирушке, победа... за мной |
| My guest tonight, he's just done everything really. | Мой сегодняшний гость, чем он только не занимался. |
| You are an honoured guest, Don Hernando. | Вы - наш почетный гость, Дон Эрнандо. |
| No, you're a guest! | Нет, вы гость. |
| You don't have a guest parking spot. | У вас нет своей гостевой парковки. |
| This entire process is transparent to the guest OS. | Этот процесс прозрачен для гостевой ОС. |
| Would you sign the guest book on your way out? | Не оставишь свою запись в гостевой книге на выходе? |
| The damp towels and the presence of your toiletries in the guest bathroom - they suggest that your wife has banished you completely from the master bedroom. | Влажные полотеца и ваши туалетные принадлежности в гостевой ванной комнате наводят на мысль, что ваша жена изгнала вас из хозяйской спальни. |
| Note that in a production environment, you will need to use a commercial certificate, since the clients on the guest network will not recognize the CA on your private network, and thus will not trust them. | Обратите внимание, что в производственной среде вам нужно будет использовать коммерческий сертификат, поскольку клиенты в гостевой сети не будут распознавать центр сертификации вашей частной сети, и поэтому не будут доверять ему. |
| The parents of Lowell Lydell have been added to the guest list. | Джонатан и Дженнифер Лайдел, родители Лоуэлла Лайдела были добавлены в список приглашенных. |
| A guest in this house - a Mrs. Vanderlyn. | Миссис Вендалин, одна из приглашенных. |
| It consists 72 hours and 15 facultative hours (guest speaking, business-simulations etc. | Она состоит из 100 обязательных учебных часов и примерно 15 факультативных (выступления приглашенных спикеров, бизнес-симуляции и т.д. |
| In the same month, he represented Kazakhstan, alongside Sundet Baigozhin, as guest singers at the Big Opera 2016 TV competition in Russia. | В том же месяце он представлял Казахстан вместе с Сундетом Байгожиным в качестве приглашенных певцов на телевизионном шоу Большая опера 2016 в России. |
| Before the benefit tonight, I need to make sure... that you're both fully prepped on the guest list. | Сегодня благотворительный банкет. Необходимо, чтобы вы обе знали в лицо всех приглашенных. |
| A guest choreographer's working with us this week. | С нами будет работать приглашенный хореограф. |
| No, no, no, we have a guest minister - | Нет, у нас приглашенный священник - |
| Guest Lecturer, Reykjavik University, Faculty of Law | Приглашенный лектор, Рейкьявикский университет, юридический факультет |
| The participants also benefited from a guest presentation delivered on the second day of the Workshop by G. M. Nair, Chairman of the Indian Space Research Organisation. | Во второй день работы практикума перед участниками с докладом выступил также приглашенный в качестве гостя Председатель Индийской организации космических исследований Г.М. Наир. |
| In particular, Françoise Gaspard was a guest lecturer of the Jean Monnet Chair at Montreal University in 1998 and a visiting scholar at the University of California, Berkeley, in 1999. | В частности, приглашена кафедрой Жана Моннэ в Монреаль в 1998 году и приглашенный лектор Калифорнийского университета в 1999 году. |
| How's my run-of-the-mill wedding guest? | Как дела у просто приглашённой на мою свадьбу? |
| She also hosted Cheez TV and has guest starred in other Australian TV series, including Home and Away, Wildside, Head Start, and Spellbinder. | Была также ведущей канала Cheez TV и приглашённой звездой в ряде других австралийских телесериалов, таких, как Home And Away, Wild Side, Head Start и Чародей (англ. Spellbinder). |
| This episode marks the first appearance of regular guest star Roxanne McKee, best known for her role of Louise Summers in the British Channel 4 soap opera Hollyoaks. | Эпизод отмечен первым появлением постоянной приглашённой актрисы Роксанны Макки, известной по роли Луизы Саммерс в британской мыльной опере канала Channel 4 «Холлиокс». |
| She continued to appear on network television on panel shows and as a guest star in the early 1950s, and also as a spokesperson for commercial products, including a stint as the original Revlon saleswoman on The $64,000 Question during its first months on air. | Она продолжала появляться на телевидении в различных шоу в качестве приглашённой звезды в начале 1950-х годов, а также в качестве представителя коммерческих продуктов, а также первоначальной продавщицы косметической продукции «Revlon» в первых месяцах выхода в эфир шоу «Вопрос на $64000». |
| In addition to Pena, five are alumni of Scott Fellows make appearances in this show: Spencer Locke, Carlie Casey, Daran Norris, Adam Conway (as recurring cast members), and James Arnold Taylor (as a guest star). | Вместе с Пена ещё пятеро актёров ранее работали со Скоттом Фэллоусом: Спенсер Лок, Карли Кейси, Даран Норрис, Адам Конвей (в основном составе актёров сериала) и Джеймс Арнольд Тейлор (в качестве приглашённой звезды). |
| On 26 April, at the request of the secretariat of WTO, the Executive Secretary served as a guest lecturer on the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions at the 2012 advanced course on trade and environment of WTO. | По просьбе секретариата ВТО 26 апреля Исполнительный секретарь выступал в качестве приглашенного лектора по вопросам Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций в рамках проводимого ВТО углубленного курса изучения вопросов торговли и окружающей среды за 2012 год. |
| He has since performed as a featured guest soloist at major conventions in Italy, Brazil, Slovenia, Hungary, Netherlands and numerous times for the British Flute Society (BFS) and for the NFA. | С тех пор он выступал в качестве приглашенного солиста на крупных съездах в Италии, Бразилии, Словении, Венгрии, Нидерландах и неоднократно для Британского общества флейты (BFS) и для NFA. |
| In her second bolero recording, 'Tiempo de Amar', (2002), Omara Portuondo appeared as a guest artist in some of the tracks. | Во втором альбоме Мартен, посвященном болеро, 'Tiempo de Amar'(2002), Омара Портуондо появляется в некоторых композициях с альбома в качестве приглашенного артиста. |
| Joanna coles is our mentor, because part of winning this whole thing is being a guest editor at Marie Claire magazine. | Джоанна наш наставник, Потому что важная часть победы - Должность приглашенного редактора |
| A high-level delegation of IINS participated in the twelfth ministerial meeting of the Movement of Non-Aligned Countries on 7-8 April 1997 at New Delhi as a guest of the Non-Aligned Movement. | Делегация МИИН высокого уровня приняла участие в работе двенадцатого совещания движения неприсоединившихся стран на уровне министров, состоявшегося 7-8 апреля 1997 года в Дели, в качестве приглашенного участника Движения неприсоединения. |
| The following month, it was announced that DeFranco would be a guest judge on the second season of Internet Icon. | Также было анонсировано, что Чельберг будет приглашенным судьёй во втором сезоне веб-шоу Internet Icon. |
| To add a taste of authenticity, we have been rehearsing all week with a special guest director, Mr. Claude Dumet. | Чтобы добавить аутентичности, мы всю неделю репетировали со специально приглашенным режиссёром, мистером Клодом Дюме. |
| Another innovation was virtual participation in side events, which features a web-based facility that allows guest speakers to participate in side events without having to attend the event. | Другим новшеством являлось виртуальное участие в параллельных мероприятиях с помощью Интернет-технологии, позволяющей приглашенным докладчикам выступать на параллельных мероприятиях, не присутствуя на них физически. |
| He was the guest judge. | Он был приглашенным судьей. |
| Presently, each issue is thematic, and has a guest editor. | Каждый выпуск журнала является тематическим и готовится совместно со специально приглашенным редактором. |
| I can't be just a guest in my husband's house. | Я не могу быть просто гостьей в доме своего мужа. |
| We also need to figure out what we're going to do with our new guest. | А также нам нужно придумать, что мы будем делать с нашей гостьей. |
| He calls her "The Devil's Party Guest." | Он называет её "дьявольской гостьей". |
| I'm all done with our guest here. | Я закончил с нашей гостьей. |
| Elena Glebova was a guest of the estonian Late Show called "Dialogue" on the ETV channel. | 7 января Елена Глебова стала гостьей передачи "Kahekõne" ("Диалог"), которую показывает эстонскй телеканал ETV. |
| You've a guest by the name of Virgilio Guzman. | У вас есть постоялец по имени Вергилио Гузман. |
| One guest said it sounded like a domestic. | Постоялец сказал, что похоже на семейную сцену. |
| We now know that the guest listed as calling the ambulance never actually stayed at the hotel. | Сейчас нам известно, что постоялец, указанный как пациент "скорой", никогда не проживал в отеле. |
| Do you have a karen jones Registered as a hotel guest? | Скажите, Карен Джонс была зарегистрирована, как постоялец? |
| The guest downstairs complained about the noise. | Постоялец внизу жаловался на шум. |
| If Semyon, my boss, finds out I let guest walk home in the rain, he will fire me. | Семен, если мой босс узнает, что я отпустил гостью пешком, он уволит меня. |
| Isabelle, we're trying to listen to our guest, all right? | Изабель, мы пытаемся слушать нашу гостью. |
| Elevator cameras caught a hotel guest | Камеры в лифте только что запечатлели гостью отеля, |
| I'd like you all to make welcome a special guest teacher, who over the next few days has generously agreed to give up what spare time she has. | Давайте поприветствуем нашу гостью, которая сумела выкроить время, чтобы провести у вас несколько занятий. |
| May I present to you our guest of honor, all the way from Valencia... | Позвольте представить вам нашу почетную гостью, проделавшую путь из Валенсии... Королеву Мадалену! |
| It was also recommended that guest speakers should limit their statements to 10-15 minutes. | Было также рекомендовано, чтобы приглашенные ораторы ограничили свои заявления 10-15 минутами. |
| all year round sessions can be held by local guest speakers, on a voluntary basis, from different spheres of society on different topics in the human rights area. | местные приглашенные ораторы из различных секторов общества могут круглогодично на добровольной основе проводить заседания по различным вопросам прав человека. |
| Back to the USSR features not only members of The Flowers but also guest musicians, ex-members of the band and even deceased musicians represented on the album by their songs and samples taken from old records. | В альбоме «Назад в СССР», помимо музыкантов «Цветов», участвуют приглашенные музыканты, а также музыканты из ранних составов и даже те, которых уже нет, представлены в альбоме своими песнями и семплами, перенесёнными из старых записей. |
| Guest speakers will present their perspectives on how the UN/CEFACT framework of recommendations and standards are relevant to their countries, sectors and standards-development activities. | Приглашенные ораторы выскажут свои соображения по поводу того, какое значение имеет свод рекомендаций и стандартов СЕФАКТ ООН для их стран, отраслевых кругов и деятельности по разработке стандартов. |
| Guest speakers featured in those programmes included the Special Representative of the Secretary-General in South Africa, the Director-General of UNESCO and the executive coordinators or Preparatory Committee chairmen of United Nations conferences. | В этих программах выступили специально приглашенные лица, в том числе специальный представитель Генерального секретаря в Южной Африке, Генеральный директор ЮНЕСКО и исполнительные координаторы и председатели подготовительных комитетов конференций Организации Объединенных Наций. |
| From the guest in the Plum Room | Это от гостьи из номера Сливы. |
| As a guest at the Hotel Atlas München, you can expect charming rooms equipped with stylish furniture, an en suite bathroom with floor heating and free Wi-Fi internet access. | Гостей ожидают очаровательные номера со стильной мебелью, отдельными ванными комнатами с подогреваемым полом и бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |
| On a quiet tree-lined grove, this 3-star Guest Accommodation is a 10-minute stroll from York city centre and offers free parking, en suite rooms, free Wi-Fi and bar/lounge facilities. | Отель Рагк Inn York расположен на берегу реки Уз в пределах древних городских стен Йорка. В нём имеется тренажёрный зал и отличные номера. |
| LThe doors of the rooms are equipped with safety and panic locks which do not allow anyone to enter the room when a guest is present. | Входные двери в номера оборудованы предохранительным замком и специальной системой, которая не позволяет войти в номер в случае присутствия постояльца. |
| Should a guest source a lower published Premier Palace Hotel rate on-line for the same type of room and booking conditions on the day of booking, we will match that rate and discount it by a further 10%. | Отель Премьер Палас предлагает гарантию самого низкого тарифа, который может быть найден через Интернет. С этого момента все клиенты, которые бронируют номера через веб-сайт отеля, получают гарантию наилучшего ценового предложения из доступных в открытых источниках. |
| Other modalities of training that will be employed in the future include short itinerant seminars, guest lectureships for strengthening developing country institutions and workshops on curriculum development. | Другие формы учебной подготовки, которые будут использоваться в будущем, предусматривают организацию краткосрочных выездных семинаров, чтение лекций приглашенными лекторами по вопросам укрепления учебных заведений в развивающихся странах и проведение практикумов по составлению учебных планов. |
| The Chairperson thanked Mr. Bedjaoui and said that a discussion would follow the introductory presentations, which could relate to any aspect of the Committee's work or any subjects raised by the guest speakers. | Председатель благодарит г-на Беджауи и говорит, что после вступительных сообщений программой предусмотрен диалог, в ходе которого могут быть затронуты любые аспекты работы Комитета, а также вопросы, рассмотренные приглашенными ораторами. |
| Furthermore, new recruits at the Central Penal Enforcement Department spend two months following courses at the Department's study centre with the involvement of the most highly skilled staff and guest human rights specialists (lecturers in human rights). | В то же время, с молодыми сотрудниками ГУИН в течение 2 месяцев на базе учебного центра ГУИН проводятся занятия (курсы), с привлечением наиболее подготовленных сотрудников и приглашенными специалистами (лекторами по правам человека) в области прав человека. |
| The contracts of the guest workers recruited by the former GDR from Viet Nam, Mozambique, Cuba, Poland, Angola and China stated that they could stay and work in the GDR for five years only, and had then to return home. | Контракты, заключенные с иностранными рабочими, приглашенными бывшей ГДР из Вьетнама, Мозамбика, Кубы, Польши, Анголы и Китая, предусматривали, что эти рабочие могли оставаться и работать в ГДР только в течение пяти лет и затем должны были вернуться в свою страну. |
| A small number of additional statements will be made by guest speakers invited by the Secretary-General. | Еще несколько заявлений будет сделано ораторами, приглашенными Генеральным секретарем. |
| The guest of online casino chooses the bet size on the line by himself/herself. | Посетитель онлайн казино сам выбирает размер ставки на линию. |
| I have a guest here who'd like to talk to you. | Здесь посетитель, который хотел бы с вами поговорить. |
| Saga, you have a guest. | Сага, к вам посетитель. |
| Did you just have a guest? | У вас был посетитель? |
| You have a guest in reception. | К вам посетитель на ресепшен. |