| Got a special guest coming to dinner tonight. | Сегодня ко мне на ужин придет особый гость. |
| Our guest asked you a question, brother Gundersen. | Наш гость задал тебе вопрос, брат Гюндерсен. |
| My first guest is Mr Albert Compton, whose wife claims he tends to behave in an inappropriate manner. | Мой первый гость, мистер Альберт Комптон, чья жена утверждает, что он старается вести себя ненадлежащим образом. |
| I'd remind you that you're a guest in this house - | Напомню вам, что вы - гость в этом доме... |
| Unwelcome guest makes appearance. | Сюда пожаловал незваный гость. |
| I left my pills in the guest bath. | Я оставила свои противозачаточные в гостевой ванной. |
| I mean, this place could fit in my guest bathroom. | В смысле, он поместился бы в моей гостевой ванной. Ясно? |
| Note that in a production environment, you will need to use a commercial certificate, since the clients on the guest network will not recognize the CA on your private network, and thus will not trust them. | Обратите внимание, что в производственной среде вам нужно будет использовать коммерческий сертификат, поскольку клиенты в гостевой сети не будут распознавать центр сертификации вашей частной сети, и поэтому не будут доверять ему. |
| The CA certificate of the issuing CA was installed on the client that will connect from the Guest Network. | СА сертификат издающего центра сертификации был установлен на клиенте, который будет подключаться с гостевой сети. |
| On the Main Floor you will find the entrance hall, living room, formal living room, formal dining room, library, kitchen with separate dining area, two bedrooms with ensuite bathrooms and walk in closets, elevator, guest toilet, porches and terraces. | На первом этаже находятся вход в виллу с просторным холлом, гостиная, столовая, библиотека, кухня с обеденной зоной, 2 спальни с ванными комнатами и встроенными гардеробными, лифт, гостевой санузел, балконы и террасы. |
| Wilfred, you're not exactly dinner party guest material. | Уилфред, тебя нет в списках приглашенных на званый ужин. |
| As at other sessions of the Commission, the Working Group would adjourn during the presentation by the guest speakers. | Как и на других сессиях Комиссии, Рабочая группа прервет свою работу в период выступления приглашенных докладчиков. |
| Well, you asked to review the guest list for the party. | Вы хотели проверить список приглашенных гостей. |
| Morgan was one of the seven guest vocalists who participated in the recording of debut album "Celestial Dream" of uruguayan composer Martin Villarreal. | Морган стала одной из семи приглашенных вокалисток, принявших участие в записи дебютного альбома "Celestial Dream" уругвайского композитора Martin Villarreal. |
| The commemorations, which have been held for 35 years, included the reading of proclamations by the mayors of Hiroshima and Toronto, knowledgeable guest speakers, performances by guest artists, craft tables for children, a lantern ceremony, film screenings and photography and painting exhibits. | Программа торжественных мероприятий, которые проводятся уже на протяжении 35 лет, включала оглашение воззваний мэров Хиросимы и Нагасаки, выступления компетентных ораторов и приглашенных артистов, организацию сувенирных лотков для детей, церемонию зажжения фонариков, показ фильмов и выставку фотографий и картин. |
| He is also known as a guest vocalist for the Italian group Planet Funk. | Кроме того, Дэн известен как приглашенный вокалист итальянской группы Planet Funk. |
| No, no, no, we have a guest minister - | Нет, у нас приглашенный священник - |
| Episode 4: "Use the Force" (September 25, 2013) Former UFC fighter Dennis Hallman joins the blue team as a guest coach and gets a chilly reception by Team Rousey's trainer Edmond Tarverdyan who "eyeballs" him up and down. | (25 сентября 2013 года) Бывший боец UFC Дэннис Холлман присоединяется к синий команде (команда Тейт) как приглашенный тренер и получает «прохладный» прием от тренера команды Роузи Эдмонда Таревердяна, который «сканирует» его глазами с головы до ног. |
| Guest professor at the Hague International Law Academy (1985), Fullbright Scholar at University of California at Davis (1987) and guest professor at University of Valencia, Spain (1992). | Приглашенный преподаватель в Гаагской академии международного права (1985 год), Фулбрайтовский стипендиат Калифорнийского университета в Дэвисе (1987 год) и приглашенный преподаватель в Валенсийском университете, Испания (1992 год). |
| Notice I'm here as an invited guest now that I'm a client of your firm. | Заметьте, я здесь как приглашенный гость, теперь, когда я клиент вашей фирмы. |
| This episode marks the first appearance of regular guest star Roxanne McKee, best known for her role of Louise Summers in the British Channel 4 soap opera Hollyoaks. | Эпизод отмечен первым появлением постоянной приглашённой актрисы Роксанны Макки, известной по роли Луизы Саммерс в британской мыльной опере канала Channel 4 «Холлиокс». |
| In July 2007, NBC decided to cast Washington as a guest star in a story arc in its new series Bionic Woman. | В июле 2007 года NBC пригласил Вашингтона в качестве приглашённой звезды в новый сериал «Биобаба». |
| In addition to Pena, five are alumni of Scott Fellows make appearances in this show: Spencer Locke, Carlie Casey, Daran Norris, Adam Conway (as recurring cast members), and James Arnold Taylor (as a guest star). | Вместе с Пена ещё пятеро актёров ранее работали со Скоттом Фэллоусом: Спенсер Лок, Карли Кейси, Даран Норрис, Адам Конвей (в основном составе актёров сериала) и Джеймс Арнольд Тейлор (в качестве приглашённой звезды). |
| On 9 January 2011, he guest starred on the drama series Brothers & Sisters as Dr Rick Appleton. | 9 января 2011 года, он появился в качестве приглашённой звезды американской телевизионной драме «Братья и сёстры» в роли доктора Рика Эпплтона. |
| In 2005, she had a guest role in an episode of the TV series Veronica Mars. | В 2005 году снялась в роли приглашённой звезды в сериале «Вероника Марс». |
| Clarke made his international debut in 2001 as guest soloist at the International Flute Convention of the National Flute Association (NFA) in Dallas. | Кларк дебютировал в 2001 году в качестве приглашенного солиста на Международном фестивале флейты Национальной флейтовой ассоциации (NFA) в Далласе. |
| The achievement by the Republic of Azerbaijan of the status of special guest in the Council of Europe is an important contribution to the development of democratic reforms. | Большим вкладом в дело развития демократических реформ явилось получение Азербайджаном статуса специально приглашенного в Совет Европы. |
| An IINS delegation led by the Director General of the Institute participated in the Eleventh Ministerial Conference of Non-Aligned Countries (Cairo, 31 May to 3 June 1994) as a guest member of the Non-Aligned Movement. | Делегация МИИН во главе с Генеральным директором Института приняла участие в работе одиннадцатой Конференции министров неприсоединившихся стран (Каир 31 мая - 3 июня 1994 года) в качестве приглашенного участника Движения неприсоединения. |
| She debuted on July 1, 2006, as a special guest referee, under her real name, in a match between Shelly Martinez and ODB. | Она дебютировала в OVW 1 июля 2006 года в роли специально приглашенного судьи в матче между Шели Мартинес и ODB. |
| Guest lecture provided in various national and international institutions and universities, including the Harvard Law School | В качестве приглашенного лектора работала во многих национальных и международных институтах и университетах, в том числе в Гарвардской школе права. |
| He also served as guest curator of Fabergé in America, which toured five cities in the United States (1996-97). | Он также являлся приглашенным куратором выставки Фаберже в Америке, которая прошла в пяти городах США (1996-1997). |
| The following month, it was announced that DeFranco would be a guest judge on the second season of Internet Icon. | Также было анонсировано, что Чельберг будет приглашенным судьёй во втором сезоне веб-шоу Internet Icon. |
| I then propose to invite our guest speakers to respond to points raised thus far. | Затем я предложу нашим приглашенным ораторам ответить на заданные вопросы и замечания. |
| We're going to meet our guest judge for the week, and I'm a little nervous. | Мы встречаемся с приглашенным судьей, и я немного нервничаю. |
| Outside of the UK, Brabbins became principal guest conductor of deFilharmonie (Royal Flemish Philharmonic) in 2009. | За пределами Великобритании Браббинс в 2009 году стал главным приглашенным дирижёром Королевского филармонического оркестра Фландрии. |
| I can't be just a guest in my husband's house. | Я не могу быть просто гостьей в доме своего мужа. |
| And I want you to know that I want you to attend our wedding as my guest. | И я хочу, чтобы ты знала, что я хочу, чтобы на свадьбе ты была моей гостьей. |
| Would you mind taking care of our guest? | Не поухаживаешь за нашей гостьей? |
| Here's our guest, YEON Jung-in. | Знакомьтесь с нашей прекрасной гостьей, госпожой Чжон Ын. |
| Elena Glebova was a guest of the estonian Late Show called "Dialogue" on the ETV channel. | 7 января Елена Глебова стала гостьей передачи "Kahekõne" ("Диалог"), которую показывает эстонскй телеканал ETV. |
| Guest at the motel last night gave me $100 to bring this by here at 3:00 p.m. | Постоялец мотеля ночью дал мне $100, чтобы я принес это сюда в 3 часа. |
| Where's our new guest? | Где наш новый постоялец? |
| The guest downstairs complained about the noise. | Постоялец внизу жаловался на шум. |
| Don't think of me as a guest, think of me as the angry father whose daughter you let roam these halls today. | Сейчас я не постоялец, а разъярённый отец, дочери которого вы разрешили здесь гулять. |
| In the ensuing altercation, the guest had been shot dead. | В ходе последовавшего препирательства постоялец гостиницы был застрелен. |
| Perhaps we should take our guest to security. | Возможно, мы должны забрать нашу гостью в безопасное место. |
| Now I'd like you to report to the infirmary, including your guest. | А тем временем, я хочу, чтобы вы все посетили медчасть, включая нашу гостью. |
| If Semyon, my boss, finds out I let guest walk home in the rain, he will fire me. | Семен, если мой босс узнает, что я отпустил гостью пешком, он уволит меня. |
| The President: I thank Ms. Nishimura for her statement, which is of significance for the continuation of the work of this Conference, and I should like to suspend the meeting for a few minutes in order to escort our guest from the conference room. | Председатель: Я благодарю г-жу Нисимура за ее выступление, которое является важным для продолжения работы нашей Конференции, и я хотел бы прервать наше заседание на несколько минут, чтобы сопроводить нашу гостью из зала Совета. |
| Mundo, will you show our guest the way? | Мундо, проводишь нашу гостью? |
| Guest speakers or dignitaries are usually government representatives of ministerial or higher rank or heads of intergovernmental organizations and specialized agencies who make policy statements on behalf of their Governments or organizations. | Приглашенные ораторы или почетные гости, как правило, являются представителями правительств ранга министра или выше или главами межправительственных организаций и специализированных учреждений, которые выступают с директивными заявлениями от имени своих правительств или организаций. |
| In addition, guest scientists and work placement trainees work temporarily for HTM. | Кроме того, на фирме время от времени работают приглашенные научные сотрудники, а также практиканты. |
| The Peace Institute's researchers and guest researchers focus on three broad subject areas: Security, minorities and autonomy, including the "Åland Example". | Штатные и приглашенные сотрудники Института работают по трем основным направлениям: безопасность, меньшинства и автономия, включая так называемый «Аландский пример». |
| The Expert Group and its subgroups can invite guest experts to discuss topics that require a more specialized or broader knowledge in certain areas, without making these guests members of the Expert Group. | Группа экспертов и ее подгруппы могут привлекать приглашенных экспертов для обсуждения тем, рассмотрение которых требует более специализированного либо широкого знания определенных вопросов, при этом такие приглашенные эксперты не могут стать членами Группы экспертов. |
| Guest speakers featured in those programmes included the Special Representative of the Secretary-General in South Africa, the Director-General of UNESCO and the executive coordinators or Preparatory Committee chairmen of United Nations conferences. | В этих программах выступили специально приглашенные лица, в том числе специальный представитель Генерального секретаря в Южной Африке, Генеральный директор ЮНЕСКО и исполнительные координаторы и председатели подготовительных комитетов конференций Организации Объединенных Наций. |
| Guest accommodations at the Eurostars Wall Street hotel feature a number of state-of-the-art furnishings, including flat-screen TVs, microwaves and mini-refrigerators. | Номера отеля Eurostars Wall Street оснащены ультрасовременными удобствами, включая телевизор с плоским экраном, микроволновую печь, мини-бар и кофеварку. |
| With a very soft decor, the Real Palacio rooms give to the guest a very relaxing stay. | Своим очень мягким декором, номера "Real Palacio" делают пребывание гостя расслабляющим. |
| The accommodation contract is generally formed through the acceptance of the guest s written or verbal order by the accommodation provider. The landlord is obliged to make the room available and also the guest is obliged to follow his consent to take the room. | Пгосредством заказа гостем номера в гостнице (предложения), а также посредством последующего устного или письменного согласия (принятия) владельца гостиницы предоставить гостю в распоряжение желаемый номер, заключается договор на размещение в гостинице. |
| LThe doors of the rooms are equipped with safety and panic locks which do not allow anyone to enter the room when a guest is present. | Входные двери в номера оборудованы предохранительным замком и специальной системой, которая не позволяет войти в номер в случае присутствия постояльца. |
| Do you have a guest by the name Joby Williams from UK this is the friend would like to contact him. | ОБСЛУЖИВАНИЕ ХОРОШЕЕ, НОМЕРА ВПОЛНЕ ГОДНЫ ДЛЯ ПРОЖИВАНИЯ. ОСБЕННО НАМ ПОНРАВИЛИСЬ ЧЕБУРЕКИ. |
| As they progressed, they gained access to guest vocalists for appearances on their records, including What? | За время своего развития они получили доступ к приглашенными вокалистами для выступления на своих записях, в том числе What? |
| Delegations wishing to place on the OHCHR web site statements made by guest speakers should provide the secretariat of the Commission with an electronic version of the statement(s) in English, French or Spanish. | Делегациям, желающим поместить на вебсайте УВКПЧ заявления, сделанные приглашенными ораторами, предлагается представить в секретариат Комиссии электронную версию такого заявления на английском, испанском или французском языках. |
| The guests of honour and guest speakers at the conference were Vladimir Spidla, the European Union's Commissioner for Employment, Social Affairs, and Equal Opportunities, and the United States of America's Ambassador to Hungary. | Почетными гостями на конференции и приглашенными докладчиками стали комиссар Европейского союза по вопросам занятости, социальных дел и равенства возможностей Владимир Шпидла, а также посол Соединенных Штатов Америки в Венгрии. |
| Furthermore, new recruits at the Central Penal Enforcement Department spend two months following courses at the Department's study centre with the involvement of the most highly skilled staff and guest human rights specialists (lecturers in human rights). | В то же время, с молодыми сотрудниками ГУИН в течение 2 месяцев на базе учебного центра ГУИН проводятся занятия (курсы), с привлечением наиболее подготовленных сотрудников и приглашенными специалистами (лекторами по правам человека) в области прав человека. |
| A small number of additional statements will be made by guest speakers invited by the Secretary-General. | Еще несколько заявлений будет сделано ораторами, приглашенными Генеральным секретарем. |
| The guest of online casino chooses the bet size on the line by himself/herself. | Посетитель онлайн казино сам выбирает размер ставки на линию. |
| Second-in-command is his eldest son, Hector, a frequent guest at some of Nevada's finest correctional facilities. | Правая рука - старший сын, Гектор, частый посетитель лучших исправительных заведений Невады. |
| A guest, Mr. Satake. | Посетитель, господин Сатакэ. |
| Did you just have a guest? | У вас был посетитель? |
| Every guest was required to give a personal opinion or to read some excerpts from their latest work; on the morning of the gathering, says the Abbé de La Rivière, "the guests prepared wit for the afternoon." | Каждый посетитель был обязан либо высказать собственное мнение по обсуждаемой теме, либо зачитать несколько отрывков из своих последних работ; по утрам в дни приёмов, по выражению аббата де Ла Ривьер, «гости оттачивали свой ум на вечер». |