| I am merely a guest here. | Ваш покорный слуга всего лишь гость здесь. |
| My guest tonight, senator Lewis, made a shocking discovery when she found evidence of a secret government program. | Мой сегодняшний гость, сенатор Льюис, сделала шокирующее открытие, когда она нашла доказательства тайной правительственной программы. |
| Certainly not, you're my guest of honor. | Конечно, нельзя, ты мой почётный гость. |
| That's your first guest? | Это ваш первый гость? |
| Don't worry about it, you're the guest of honor. | Перестань, ты почетный гость и можешь прийти, в чём хочешь. |
| I'm glad l didn't ask him to sign the guest book. | Я рада, что не просила его расписаться в гостевой книге. |
| Krieger, how about the other guest bedroom? | Кригер, что насчет другой гостевой спальни? |
| On August 23, 2018, it was reported that Josh Hopkins had joined the cast as a series regular after making a guest appearance in the pilot episode. | 23 августа 2018 года Джош Хопкинс получил основную роль в сериале после гостевой роли в пилотном эпизоде. |
| I guess I'm overtired from not sleeping, cutting all my suits in half, trying to learn dance choreography, and plunging my guest bathroom, which I specifically asked you not to use. | Думаю, что слишком устал от того, что не спал, разрезая свои костюмы пополам, пытаясь выучить танцевальные движения и нежась в моей гостевой ванной которой я специально попросил тебя не пользоваться. |
| I didn't want to put a separate DHCP server on the guest network, so I configured the ISA firewall to be a DHCP relay agent and configured it to use the DHCP server already on the Internal network. | Я не хотел располагать отдельный DHCP сервер в гостевой сети, поэтому я настроил брандмауэр ISA в качестве агента ретрансляции DHCP и настроил его на использование DHCP сервера, уже установленного на внутренней сети. |
| The guest list will beg to differ, Mark. | Список приглашенных с тобой не согласится, Марк. |
| Holyfield's guest performance was heavily expected since the original announcement of guest stars lined up for the series released in September 2007. | Выступление гостя Холифилда в большой степени ожидалось начиная с оригинального объявления о приглашенных звёздах, выстроенных в линию для ряда, выпущенного в сентябре 2007 года. |
| In the episode "S.H.I.E.L.D. Academy," the Triskelion's S.H.I.E.L.D. Academy has Robert Frank as its teacher with Captain America and Hawkeye as guest instructors. | В серии «Академия Щ.И.Т.а», «Академия Щ.И.Т. в Трискелионе имеет Роберта Фрэнка как своего учителя с Капитаном Америки и Соколиным глазом в качестве приглашенных инструкторов. |
| At the same meeting, on 16 June 1995, the Standing Committee also decided to annex to the report of its session the Chairman's Summary covering discussions during informal meetings of the Standing Committee on the substantive agenda items and the presentations of the guest speakers. | На этом же заседании 16 июня 1995 года Постоянный комитет постановил также приложить к докладу о работе своей сессии резюме Председателя, посвященное дискуссиям, проведенным на неофициальных заседаниях Постоянного комитета по основным пунктам повестки дня, и выступлениям приглашенных ораторов. |
| The philosophy of BarCamp is the following: all presentations are given by participants themselves, with no formally invited guest speakers and without the formality of traditional conference. | Философия Баркемпа, в том что все презентации проводят сами участники, без специально приглашенных докладчиков, и без формальной обастновке обычных конференций. |
| You don't always know exactly how to play a role when you come in as a guest player... | Ты никогда точно не знаешь, как играть роль, когда ты приходишь, как приглашенный актер... |
| Institute of International Relations: Guest lecturer, Law of the Sea. | Институт международных отношений: приглашенный лектор по вопросам морского права. |
| Guest Lecturer, University of Virginia School of Law | Приглашенный лектор, Школа права Виргинского университета |
| Episode 4: "Use the Force" (September 25, 2013) Former UFC fighter Dennis Hallman joins the blue team as a guest coach and gets a chilly reception by Team Rousey's trainer Edmond Tarverdyan who "eyeballs" him up and down. | (25 сентября 2013 года) Бывший боец UFC Дэннис Холлман присоединяется к синий команде (команда Тейт) как приглашенный тренер и получает «прохладный» прием от тренера команды Роузи Эдмонда Таревердяна, который «сканирует» его глазами с головы до ног. |
| Sarah Polley left the show in 1994, returning for one guest star appearance in the sixth season and another one in the seventh season. | Сара Полли покинула сериал в 1994-м и появилась только как приглашенный гость в эпизодах 6-го и 7-го сезонов. |
| Contrary to earlier press reports, Michael McElhatton (Roose Bolton) remained credited solely as a guest star in the episode. | Вопреки ранним сообщениям прессы, Майкл Макэлхаттон (Русе Болтон) остался указанным в эпизоде исключительно в качестве приглашённой звезды. |
| English actor Jeremy Irons guest starred in the episode as the voice of the rag. | Английский актёр Джереми Айронс стал приглашённой звездой в эпизоде, озвучив тряпку. |
| She also appeared as the guest hostess for WWE Raw in 2011 and competed at WrestleMania XXVII that same year. | Она также появилась в качестве приглашённой ведущей «ШШЕ Raw» в 2011 году и соревновалась в Рестлмании XXVII в том же году. |
| In 2014, Mustaine appeared as a guest vocalist on Michael Sweet's, the lead vocalist of Stryper, solo album, I'm Not Your Suicide, during the bonus track version of the song "Heart of Gold". | В 2014 году появилась в качестве приглашённой вокалистки на сольном альбоме вокалиста Stryper Майкла Свита, I'm Not Your Suicideruen и приняла участие в записи песни «Heart of Gold». |
| In 2010, Davis starred in ITV's six-episode comedy drama, Married Single Other, and also appeared in a guest role in The Mentalist alongside her then-husband Owain Yeoman. | В 2010 году Дэвис снялась в шести эпизодах драматической комедии ITV Married Single Other (англ.)русск., а также появилась в качестве приглашённой звезды в сериале «Менталист», где играла вместе с мужем Овайном Йомэном. |
| Along with his label mates, Jooyoung appeared on Starship's first idol survival show No.Mercy as guest judge from episode 6 to episode 9. | Наряду с коллегами Чжуён появляется на первом шоу на выживание айдолов от Starship «No.Mercy» в качестве приглашенного судьи с 6 по 9 эпизоды. |
| The achievement by the Republic of Azerbaijan of the status of special guest in the Council of Europe is an important contribution to the development of democratic reforms. | Большим вкладом в дело развития демократических реформ явилось получение Азербайджаном статуса специально приглашенного в Совет Европы. |
| A two-member delegation comprising the President and Director General of IINS participated in the Eleventh Conference of the Heads of State or Government of Non-Aligned Countries (Cartagena, Colombia, 14-20 October 1995) as guest member of the Non-Aligned Movement. | Делегация в составе Президента и Генерального директора МИИН приняла участие в работе одиннадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран (Картахена, Колумбия, 14-20 октября 1995 года) в качестве приглашенного участника Движения неприсоединения. |
| In 1991, along with a guest appearance by Starr, the song was featured in The Simpsons episode "Brush with Greatness". | Вместе с присутствием Старра как «приглашенного гостя», песня появляется в мультсериале The Simpsons, в эпизоде «Brush with Greatness». |
| The organization continued to enjoy the "Guest Status" in the Non-Aligned Movement and made significant contribution in terms of information dissemination to millions of people in the non-aligned world through participation in the Ministerial meetings and NAM Summits. | Международный институт по исследованию проблем неприсоединения в качестве «приглашенного участника» конференций министров и конференций глав государств и правительств Движения неприсоединившихся стран внес большой вклад в информирование миллионов человек в неприсоединившихся странах о работе этих форумов. |
| He was a guest singer with the groups Jazzkantine and Soulounge with whom he took part in the Montreux Jazz Festival. | С тех пор он является приглашенным певцом для групп Jazzkantine и Soulounge, в составе которых принимал участие в джазовом фестивале в Монтрё. |
| In November 2007, the LPO named Yannick Nézet-Séguin as its new principal guest conductor, effective from the 2008-09 season. | В ноябре 2007 года ЛФО объявил Янника Незе-Сегена своим новым Главным Приглашенным дирижёром, начиная с сезона 2008-2009. |
| If Euclid had been a guest lecturer, would you have been the kid sitting in the front row going, | Если б Эвклид был бы приглашенным лектором ты бы была той девочкой, что сидит в первом ряду и говорит |
| Mr. Kastenholz, as guest editor, will prepare this issue with the focus on Ergonomics in Mechanised Harvesting. | Этот выпуск будет подготовлен г-ном Кастенхольцем, приглашенным редактором, и будет посвящен вопросам эргономики при проведении механизированных лесозаготовительных операций. |
| However, the secretariat had no way of investigating whether the distribution of CSI materials was done by another NGO or by an invited guest during parallel meetings. | Однако секретариат не имеет возможности установить, распространялись ли материалы МОХС другой НПО или приглашенным гостем во время параллельно проводившихся заседаний. |
| Everybody knows. I have a very nice villa in Tulum and the lovely Jenny was my guest there. | Всем известно, что у меня в Тулуме очень красивая вилла и очаровательная Дженни была там моей гостьей. |
| When I had Susan as my guest, I confessed to her that you'd helped me discover who I really am. | Когда Сьюзан была моей гостьей, я ей признался, что ты помог мне понять, кто я такой на самом деле. |
| Here's our guest, YEON Jung-in. | Знакомьтесь с нашей прекрасной гостьей, госпожой Чжон Ын. |
| I wasn't the first guest Mr. Wattlesbrook assaulted, was I? | Я ведь не была первой гостьей на кого мистер Уотлсбрук напал, ведь так? |
| Oui, ourguest Be our guest | Будь нашей гостей, да гостьей... |
| You've a guest by the name of Virgilio Guzman. | У вас есть постоялец по имени Вергилио Гузман. |
| Where's our new guest? | Где наш новый постоялец? |
| Your house guest is your business. | Твой постоялец - твоё дело. |
| The previous guest was Irish. | Предыдущий постоялец был ирландцем. |
| When Winston Churchill wrote Richard Carvel, he was staying as a paying guest at a Georgian mansion in Annapolis now known as the William Paca House. | Во время создания романа Уинстон Черчилль жил как постоялец в георгианском особняке в Аннаполисе, в настоящее время известном как Уильям-Пака-Хауз (англ. William Paca House). |
| It pleases me very much to introduce to you a special guest. | Для меня большая честь представить вам особую гостью. |
| I see you've met your guest. | Вижу, вы уже встретили свою гостью. |
| If Semyon, my boss, finds out I let guest walk home in the rain, he will fire me. | Семен, если мой босс узнает, что я отпустил гостью пешком, он уволит меня. |
| Roman, would you care to introduce our guest? | Роман, будь так любезен, представь нашу гостью. |
| A non-disclosure agreement will be signed prior to entry... and personal items will be returned only when the visit is over... at which point, the guest will be escorted off the premises, via the service elevator. | Будет подписываться соглашение о неразглашении до входа... и личные вещи будут возвращены только после окончания визита... когда гостью будут выпроваживать из здания, с помощью служебного лифта. |
| The guest stars were cast to draw more viewers and further increase the advertising revenue. | Приглашенные звезды были выбраны, чтобы привлечь больше зрителей и ещё больше увеличить доход от рекламы. |
| It was also recommended that guest speakers should limit their statements to 10-15 minutes. | Было также рекомендовано, чтобы приглашенные ораторы ограничили свои заявления 10-15 минутами. |
| Other guest artists include Larry Preston (guitar); and Terry Brau - featured on numerous Bradley Joseph recordings - playing trumpet, saxophone, and fluegelhorn. | Другие приглашенные артисты включают Ларри Престон (гитара); и Терри Брау - участвующий в многочисленных записях Брэдли Джозефа - игра на трубе, саксофоне и флюгельгорн. |
| Experts from the Federal Republic of Germany, France, Norway, Sweden, the Union of Soviet Socialist Republics, the United States of America, Japan and India participated in the Seminar in their personal capacities as guest speakers. | На семинаре выступили в личном качестве приглашенные эксперты из Индии, Норвегии, Соединенных Штатов Америки, Союза Советских Социалистичесих Республик, Федеративной Республики Германии, Франции, Швеции и Японии. |
| They listened to guest speakers, including the High Commissioner, as well as the Chairpersons of the Committees against Torture and on the Rights of the Child, and participated in workshops, considering thematic or regional issues. | Перед ними выступили приглашенные ораторы, включая Верховного комиссара, а также Председателей Комитета против пыток и Комитета по правам ребенка, и они приняли участие в семинарах, на которых рассматривались вопросы тематического или регионального характера. |
| Guest accommodations at the Herald Square Hotel are individually decorated and designed and feature cable television as well as air conditioning. | Номера в отеле Herald Square предлагают индивидуальный стиль и дизайн, а также кабельное телевидение и кондиционер. |
| Scratchy found her when the next door guest heard somebody yelp. | Чесоточный нашёл её, когда гость из соседнего номера услышал чей-то визг. |
| As a guest at the Hotel Atlas München, you can expect charming rooms equipped with stylish furniture, an en suite bathroom with floor heating and free Wi-Fi internet access. | Гостей ожидают очаровательные номера со стильной мебелью, отдельными ванными комнатами с подогреваемым полом и бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |
| Elegantly designed rooms provide the guest with atmosphere of warmth and hospitality. | Оформленные со вкусом гостевые номера создают атмосферу гостеприимства и уюта. |
| In case the guest does not arrive and the reservation is kept room price will be paid. | При опоздании оплачивается простой номера за одни сутки, независимо от срока опоздания. |
| During the discussions, the experts expressed satisfaction at the topics chosen by the guest speakers as they had prompted a constructive debate. | В ходе обсуждения эксперты выразили удовлетворение по поводу характера тем, избранных приглашенными ораторами, отметив, что они послужили основой для конструктивной дискуссии. |
| Other modalities of training that will be employed in the future include short itinerant seminars, guest lectureships for strengthening developing country institutions and workshops on curriculum development. | Другие формы учебной подготовки, которые будут использоваться в будущем, предусматривают организацию краткосрочных выездных семинаров, чтение лекций приглашенными лекторами по вопросам укрепления учебных заведений в развивающихся странах и проведение практикумов по составлению учебных планов. |
| To facilitate the dialogue between Member States and guest speakers, the distinguished panellists were encouraged to consider the following questions: | В целях содействия диалогу между государствами-членами и приглашенными ораторами уважаемым участникам было предложено рассмотреть следующие вопросы: |
| May 2010 - More than 300 invited guest came to the inaugu-ration of the GRIMME and LEMKEN service... | Перед более чем 300 приглашенными гостями открыли главные директора заводов- производителей... |
| A small number of additional statements will be made by guest speakers invited by the Secretary-General. | Еще несколько заявлений будет сделано ораторами, приглашенными Генеральным секретарем. |
| Second-in-command is his eldest son, Hector, a frequent guest at some of Nevada's finest correctional facilities. | Правая рука - старший сын, Гектор, частый посетитель лучших исправительных заведений Невады. |
| I'd be delighted to have you there as a guest. | Я была бы очень рада, если бы ты зашёл как обычный посетитель. |
| On entering a land, a guest is completely immersed in a themed environment and is unable to see or hear any other realm. | При входе в «страну» посетитель оказывается полностью погружён в тематическое окружение и не может видеть или слышать детали другой реальности. |
| A guest, Mr. Satake. | Посетитель, господин Сатакэ. |
| Every guest was required to give a personal opinion or to read some excerpts from their latest work; on the morning of the gathering, says the Abbé de La Rivière, "the guests prepared wit for the afternoon." | Каждый посетитель был обязан либо высказать собственное мнение по обсуждаемой теме, либо зачитать несколько отрывков из своих последних работ; по утрам в дни приёмов, по выражению аббата де Ла Ривьер, «гости оттачивали свой ум на вечер». |