| I've another guest for you. | Луиза, у нас новый гость. |
| In fact, he's the most important guest of the hotel. | По сути, он наш самый почётный гость. |
| There's another guest here. Firefly? | Сегодня здесь ночует еще один гость. |
| As indicated at our meeting last Tuesday, after Mr. D'Agostino's presentation, I intend to suspend the formal meeting and hold an informal meeting during which our guest will reply to your questions. | Как указывалось в ходе нашего заседания в прошлый вторник, после презентации г-на Д'Агостино я собираюсь прервать официальное пленарное заседание и провести неофициальное заседание, в ходе которого наш гость ответит на ваши вопросы. |
| You are our guest. | Ты - наш гость. |
| The duty nurse always fills in the guest book. | Дежурная сестра всегда записывает всех в гостевой книге. |
| I didn't want to put a separate DHCP server on the guest network, so I configured the ISA firewall to be a DHCP relay agent and configured it to use the DHCP server already on the Internal network. | Я не хотел располагать отдельный DHCP сервер в гостевой сети, поэтому я настроил брандмауэр ISA в качестве агента ретрансляции DHCP и настроил его на использование DHCP сервера, уже установленного на внутренней сети. |
| The CA certificate of the issuing CA was installed on the client that will connect from the Guest Network. | СА сертификат издающего центра сертификации был установлен на клиенте, который будет подключаться с гостевой сети. |
| Why don't you take the guest bedroom? | Ложись в гостевой спальне. |
| That's a non-attached casita out in back, permit usable as office or guest suite. | Там есть отдельная комнатка, идеальная для офиса или гостевой. |
| I don't recall seeing your name on the guest list. | Никак не могу припомнить, что видел ваше имя в списке приглашенных... |
| Tomorrow, we will also have two guest speakers, the President of the United Nations Review Conference on Small Arms and Light Weapons and the Chairman of the Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms. | Завтра мы также выслушаем двух приглашенных ораторов: Председателя Конференции Организации Объединенных Наций для обзора прогресса в области стрелкового оружия и легких вооружений и Председателя Группы правительственных экспертов по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
| We're on the guest list. | Мы в списке приглашенных. |
| In 2011, the Walker website was relaunched as a newsstyle website that features essays, interviews, and videos by both Walker staff and guest writers, as well as curated news links about global art and culture. | В 2001 году сайт Уоркера был преобразован в новостной портал, где публикуются эссе, интервью и видео сотрудников Центра Уоркера и приглашенных авторов, а также освещаются сайты, посвященные мировому искусству и культуре. |
| Guest list for launch party. | Список приглашенных на презентацию. |
| I'm guessing you might want to know who our guest judge is this week. | Вам наверно интересно, кто наш приглашенный судья. |
| Guest lecturer, Free University of Brussels. | Приглашенный преподаватель в Свободном университете Брюсселя. |
| Guest Lecturer on Law of the Sea and Maritime Boundary Delimitation Issues, Ministry of Foreign Affairs, Tokyo, Japan, 2007 | Приглашенный лектор по морскому праву и вопросам делимитации морских границ, министерство иностранных дел, Токио, Япония, 2007 год |
| Guest lecturer at the Universidad Alcalá de Henares, the Spanish Institute of European Studies and the National Defense University of the United States of America | Приглашенный лектор в Университете Алкала-де-Энарес, Институте европейских исследований Испании и Университете обороны Соединенных Штатов Америки |
| Sarah Polley left the show in 1994, returning for one guest star appearance in the sixth season and another one in the seventh season. | Сара Полли покинула сериал в 1994-м и появилась только как приглашенный гость в эпизодах 6-го и 7-го сезонов. |
| From 2002 to 2003 she was guest star on White Collar Blue, where she played Lel. | С 2002 по 2003 год она была приглашённой звездой в сериале White Collar Blue, где она сыграла Лель. |
| English actor Jeremy Irons guest starred in the episode as the voice of the rag. | Английский актёр Джереми Айронс стал приглашённой звездой в эпизоде, озвучив тряпку. |
| How's my run-of-the-mill wedding guest? | Как дела у просто приглашённой на мою свадьбу? |
| In 2010, Davis starred in ITV's six-episode comedy drama, Married Single Other, and also appeared in a guest role in The Mentalist alongside her then-husband Owain Yeoman. | В 2010 году Дэвис снялась в шести эпизодах драматической комедии ITV Married Single Other (англ.)русск., а также появилась в качестве приглашённой звезды в сериале «Менталист», где играла вместе с мужем Овайном Йомэном. |
| I told you, I'm making a special guest appearance then I'm out of here. then I'm out of here. It's for Michael. | Я же сказал тебе, я появлюсь в качестве приглашённой звезды, а потом уберусь отсюда. |
| After 1995, he sometimes appeared as a Formula One guest commentator in Japanese Fuji TV. | После 1995 появляется в качестве приглашенного комментатора Формулы 1 на канале Fuji TV в Японии. |
| They produced songs for the German rock band Audiosmog with former VIVA presenter Tobias Schlegel as guest vocalist. | Они выпустили песни для немецкой рок-группы Audiosmog с бывшим ведущим VIVA Тобиасом Шлегелем в качестве приглашенного вокалиста. |
| He also appeared as a guest conductor with the Ukrainian National Symphony Orchestra in a program of music by American composers at the Kiev International Music Festival in 1991. | Итон выступили в качестве приглашенного дирижера на украинском национальном симфоническом оркестре, в программу которого входила музыка американских композиторов в Киеве на Международном фестивале музыки в Киеве. |
| The UN/CEFACT Rapporteur for Asia participated in the 16th and 17th APEC ECSG meetings on behalf of UN/CEFACT as an official guest, which was granted by APEC to UN/CEFACT in the 13th ECSG meeting in February 2006. | Докладчик по Азии СЕФАКТ ООН участвовал в шестнадцатом и семнадцатом совещаниях РГЭТ АТЭС от имени СЕФАКТ ООН в качестве официально приглашенного представителя со статусом, который был предоставлен СЕФАКТ ООН со стороны АТЭС на тринадцатом совещании РГЭТ в феврале 2006 года. |
| She also appeared on Stern's television and radio shows as a featured guest. | Джанин также появилась на телевизионном и радио-шоу Стерна, в качестве приглашенного гостя. |
| He was a guest singer with the groups Jazzkantine and Soulounge with whom he took part in the Montreux Jazz Festival. | С тех пор он является приглашенным певцом для групп Jazzkantine и Soulounge, в составе которых принимал участие в джазовом фестивале в Монтрё. |
| In November 2007, the LPO named Yannick Nézet-Séguin as its new principal guest conductor, effective from the 2008-09 season. | В ноябре 2007 года ЛФО объявил Янника Незе-Сегена своим новым Главным Приглашенным дирижёром, начиная с сезона 2008-2009. |
| Bakay also has guest hosted numerous episodes of Up Close and Talk2, as well as contributed to Jim Rome Is Burning and numerous other sports shows. | Бэкей также был приглашенным актером во многих эпизодах «Ближе» (Up Close)и «Поговорим» (Talk2), а также участвовал в «Джим Роум зажигает»(Jim Rome Is Burning) и несколько других спортивных шоу. |
| However, being a famous scientist in the field of semiconductor compounds properties investigation, Ernest Arushanov is a frequent guest in the laboratories of various countries (including Germany, Spain, France and many others), where he is engaged in completely diverse studies. | Однако, будучи известным учёным в области исследования свойств полупроводниковых соединений, Эрнест Арушанов является частым приглашенным в лаборатории различных стран (среди которых Германия, Испания, Франция и многие другие), где он участвует в совершенно разнообразных исследованиях. |
| He has been guest lecturer at the Technical University of Lisbon (1984); National Autonomous University of Mexico (2000); and Mexico's National Polytechnic Institute (2008 and 2011). | Был приглашенным лектором в Техническом университете Лиссабона в 1984 году, в Национальном Автономном университете Мексики в 2000 году, в Национальном Политехническом институте в Мексике в 2008 год и 2011 год. |
| Colum will not be calling ye a guest after that. | И после этого Колум больше не будет звать вас гостьей. |
| Mr. Jane's guest was a blind woman? | Гостьей мистера Джейна была слепая женщина? |
| You could be your own guest. | Вы можете быть собственной гостьей. |
| During 2007-2011 Matsak was a regular guest at the International Festival of Classical Ballet named after Rudolf Nureyev in Kazan (XX-XXIV). | На протяжении 2007-2011 годов Наталия Мацак была постоянной гостьей Международного фестиваля классического балета им. Р. Нуреева в Казани (ХХ-XXIV). |
| I wasn't the first guest Mr. Wattlesbrook assaulted, was I? | Я ведь не была первой гостьей на кого мистер Уотлсбрук напал, ведь так? |
| You've a guest by the name of Virgilio Guzman. | У вас есть постоялец по имени Вергилио Гузман. |
| We did have one guest who was supposed to check out today who has not. | У нас есть один постоялец, который должен был сегодня освободить номер, но не сделал этого. |
| You're a paying guest, remember? | Ты мой постоялец, помнишь? |
| The guest downstairs complained about the noise. | Постоялец внизу жаловался на шум. |
| When Winston Churchill wrote Richard Carvel, he was staying as a paying guest at a Georgian mansion in Annapolis now known as the William Paca House. | Во время создания романа Уинстон Черчилль жил как постоялец в георгианском особняке в Аннаполисе, в настоящее время известном как Уильям-Пака-Хауз (англ. William Paca House). |
| Yes, I think I recognize our illustrious guest. | Да, кажется я узнаю нашу знаменитую гостью. |
| It pleases me very much to introduce to you a special guest. | Для меня большая честь представить вам особую гостью. |
| Aren't you going to invite your guest into the house, Peter? | Ты что гостью не приглашаешь в дом, Петер? |
| She received Demeter as guest. | Принял Деметру как почетную гостью. |
| I asked a guest to join us. | Я пригласил на ужин гостью. |
| The following appeared as guest stars in Phineas and Ferb the Movie: Across the 2nd Dimension. | Следующие приглашенные звёзды появились в фильме Финес и Ферб: через 2-ое Измерение. |
| Experts from the Federal Republic of Germany, France, Norway, Sweden, the Union of Soviet Socialist Republics, the United States of America, Japan and India participated in the Seminar in their personal capacities as guest speakers. | На семинаре выступили в личном качестве приглашенные эксперты из Индии, Норвегии, Соединенных Штатов Америки, Союза Советских Социалистичесих Республик, Федеративной Республики Германии, Франции, Швеции и Японии. |
| Back to the USSR features not only members of The Flowers but also guest musicians, ex-members of the band and even deceased musicians represented on the album by their songs and samples taken from old records. | В альбоме «Назад в СССР», помимо музыкантов «Цветов», участвуют приглашенные музыканты, а также музыканты из ранних составов и даже те, которых уже нет, представлены в альбоме своими песнями и семплами, перенесёнными из старых записей. |
| Guest speakers or dignitaries are usually government representatives of ministerial or higher rank or heads of intergovernmental organizations and specialized agencies who make policy statements on behalf of their Governments or organizations. | Приглашенные ораторы или почетные гости, как правило, являются представителями правительств ранга министра или выше или главами межправительственных организаций и специализированных учреждений, которые выступают с директивными заявлениями от имени своих правительств или организаций. |
| The discussion was opened by GCI Chairman Jan Kulczyk and included guest speakers from the world of business, politics and civil society. | В обсуждении, открытом Председателем МЗК Яном Кульчиком, приняли участие приглашенные ораторы из мира бизнеса, политики и гражданского общества. |
| As a guest at the Hotel Bogota, you can look forward to lovingly furnished rooms and a delicious breakfast buffet each morning. | Уютные номера отеля Bogota обставлены удобной мебелью. Каждое утро для наших гостей сервируется вкуснейший завтрак "шведский стол". |
| Guest accommodations at the Eurostars Wall Street hotel feature a number of state-of-the-art furnishings, including flat-screen TVs, microwaves and mini-refrigerators. | Номера отеля Eurostars Wall Street оснащены ультрасовременными удобствами, включая телевизор с плоским экраном, микроволновую печь, мини-бар и кофеварку. |
| From the guest in the Plum Room | Это от гостьи из номера Сливы. |
| Kempinski Hotel the Dome is built in the impressive Seljuk style of architecture, with beautifully appointed guest accommodations and generous public areas. | Отель Kempinski The Dome построен в потрясающем стиле сельджукской архитектуры, в нем имеются прекрасно оснащенные номера и большие общественные зоны. |
| It's just a Guest Hotel, but very unformal, quiet, modern, clean and tidy. | В туристическом плане - идеальнее не придумаешь. Стильные крошечные номера удобные для сна. |
| Other modalities of training that will be employed in the future include short itinerant seminars, guest lectureships for strengthening developing country institutions and workshops on curriculum development. | Другие формы учебной подготовки, которые будут использоваться в будущем, предусматривают организацию краткосрочных выездных семинаров, чтение лекций приглашенными лекторами по вопросам укрепления учебных заведений в развивающихся странах и проведение практикумов по составлению учебных планов. |
| The events, including the screening of short human rights films and lectures by guest experts, targeted British Government officials and civil society interested in human rights and development issues. | Эти мероприятия, куда входили показ короткометражных фильмов, посвященных правам человека, и чтение лекций приглашенными экспертами, предназначались для должностных лиц и представителей гражданского общества Великобритании, проявляющих интерес к тематике прав человека и развития. |
| China Anne McClain's older sisters, Lauryn Alisa McClain and Sierra Aylina McClain, guest star in the music video. | Старшие сестры Чайны Энн МакКлайн, Лорин Макклейн и Сьерра Макклейн, являлись приглашенными звездами в клипе. |
| Australia pointed out that the Department of Foreign Affairs and Trade had continued its programme of guest lectures at university law schools throughout | Австралия указала, что министерство иностранных дел и внешней торговли продолжало осуществлять свою программу, предусматривающую чтение приглашенными специалистами лекций на юридических факультетах университетов по всей стране. |
| The contracts of the guest workers recruited by the former GDR from Viet Nam, Mozambique, Cuba, Poland, Angola and China stated that they could stay and work in the GDR for five years only, and had then to return home. | Контракты, заключенные с иностранными рабочими, приглашенными бывшей ГДР из Вьетнама, Мозамбика, Кубы, Польши, Анголы и Китая, предусматривали, что эти рабочие могли оставаться и работать в ГДР только в течение пяти лет и затем должны были вернуться в свою страну. |
| Joan, you have a guest in reception. | Джоан, к вам посетитель в приемной. |
| Second-in-command is his eldest son, Hector, a frequent guest at some of Nevada's finest correctional facilities. | Правая рука - старший сын, Гектор, частый посетитель лучших исправительных заведений Невады. |
| I'd be delighted to have you there as a guest. | Я была бы очень рада, если бы ты зашёл как обычный посетитель. |
| As a doctor or a guest? | Как врач или посетитель? |
| You have a guest in reception. | К вам посетитель на ресепшен. |