He is a guest and has no right to raise a sword. | Он - гость и не имеет права поднимать меч. |
We seem to have an uninvited guest. | У нас, похоже, незваный гость. |
Sheldon, you have a guest who's upset. | Шелдон, у тебя расстроенный гость. |
Tonight, you shall be my honored guest. | Сегодня ты мой почетный гость! |
You are a guest in my guts. | А ты тут просто гость. |
Then they removed the page with his the guest book. | Потом они заменили страницу с его подписью... в гостевой книге. |
She was talking about your... third, or whatever, Emma, who used to live in your guest bedroom, and... | Она упомянула некую вашу "третью", Эмму, которая жила у вас в гостевой спальне, и... |
You know, I would say normally that would be fine, except the guest bathroom is being remodeled. | Вы знаете, всё бы ничего, но у нас в гостевой ванной ремонт. |
This issue is being investigated and will be resolved in GA. To work around this, disable the guest ACPI by using the kernel parameters acpi=strict or acpi=static for the virtualized kernel during grub boot. | Эта проблема изучается и будет решена в GA. Чтобы обойти эту проблему, запретите ACPI в процессе загрузки в виртуализированном ядре гостевой системы, установив в grub параметры ядра acpi=strict или acpi=static. |
Renowned for its warm and friendly welcome, the Comfort hotel on Chekhova street is perfectly located in the centre of St.Petersburg and addresses the needs of the modern guest for a contemporary, central and affordable Petersburg hotel. | 'Гостевой домик' - это идеально расположенный в центре города мини-отель, который, безусловно, подойдет как для семейного отдыха, так и для проживания туристских групп и бизнесменов во время деловых визитов в наш город. |
These three corners are live feeds of the guest experts. | Три угла для включения приглашенных экспертов. |
The Chairperson: As no other delegation wishes to introduce draft resolutions pertaining to conventional weapons issues, I propose that we now invite today's guest speakers to make their statements. | Председатель (говорит по-английски): Поскольку больше нет делегаций, желающих внести на рассмотрение проекты резолюций, касающиеся обычного оружия, я предлагаю перейти к заслушиванию приглашенных ораторов. |
Some 30 full-time trainers, professionals who are on temporary assignments to the Institute, and a further 200 'guest lecturers' donate their time to performing training functions in addition to their regular jobs. | В институте на постоянной основе работают 30 преподавателей, кроме того, привлекаются различные специалисты на временной основе, и свыше 200 "приглашенных лекторов" уделяют время выполнению преподавательских функций в дополнение к своей обычной работе. |
So how are you doing on that guest list? | Так как она попала в ваш лист приглашенных? |
Guest speakers will include His Royal Highness Prince of Asturias, D. | В число приглашенных ораторов будут входить Его Королевское Высочество принц Асту- |
Music Historian guest blogger Gary Reese wrote after the release of "The Orchard EP that it"successfully plays to audiences attracted to Holly's angelic voice and allegorical lyrics. | Приглашенный в Music Historian блогер Гэри Риз написал после выхода мини-альбома "The Orchard", что он "действительно подходит для аудитории, привлеченной ангельским голосом Холли и аллегорической лирикой". |
Special Issue of the journal Social Evolution & History "The Intellectual Legacy of Ernest Gellner" (guest editor Peter Skalnik). | Biography В библиотеке журнала «Скепсис» Специальный выпуск журнала Social Evolution & History Intellectual Legacy of Ernest Gellner» (приглашенный редактор Peter Skalnik) |
1977-1979 Guest lecturer at the universities of Berne, Zurich and St. Gallen. | 1977 - 1979 годы Приглашенный лектор в университетах Берна, Цюриха и Санкт-Галлена. |
Press briefing by the Spokesperson [Guest: Mr. Kanayo Nwanze, President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD)] | 12 ч. 00 м. Брифинг Пресс-секретаря для прессы [Приглашенный: г-н Канайо Нванзе, Председатель Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР)] |
Guest lecturer at the Universidad Alcalá de Henares, the Spanish Institute of European Studies and the National Defense University of the United States of America | Приглашенный лектор в Университете Алкала-де-Энарес, Институте европейских исследований Испании и Университете обороны Соединенных Штатов Америки |
Dundas has guest starred in TV shows such as Anastasia: The Mystery of Anna, Desperate Housewives and Law and Order: Criminal Intent. | Дандас была приглашённой звездой в телесериалах «Анастасия: Загадка Анны», «Отчаянные домохозяйки» и «Закон и порядок: Преступное намерение». |
Stand-up comedian Bill Burr made a guest appearance as the man who poses as an environmental inspector for Skyler. | Стендап-комик Билл Бёрр, будучи приглашённой звездой сериала, появился в роли человека, отправленного от Скайлер изображать из себя экологического инспектора. |
Hannigan also performed live with her own band, called The Daisy Okell Quartet and contributed guest vocals to the recordings of Mic Christopher, The Frames and Herbie Hancock. | Ханниган также выступила вживую с её собственной группой, названной Квартетом Дейзи Окелл, была приглашённой вокалисткой в записях Мика Кристофера, The Frames и Херби Хэнкока. |
It focuses on the abusive relationship between a man (a boxer) and a woman (a pole-dancer, played by Angela Alvarado); interspersed with shots of the band and guest vocalist Oleta Adams performing the song. | Он фокусируется на насильственных отношениях между мужчиной (боксёром) и женщиной (танцовщицей на пилоне, которую играет Анджела Альварадо); в промежутках между этим вставлены кадры с участием группы и приглашённой вокалистки Олеты Адамс, исполняющих песню. |
She then guest starred in episodes of television series such as General Hospital, CSI: NY, Desperate Housewives, and Boston Legal. | Затем она в качестве приглашённой звезды снялась в эпизодах телесериалов: «Главный госпиталь», «C.S.I.: Место преступления Нью-Йорк», «Отчаянные домохозяйки», «Юристы Бостона». |
American pop-star Austin Mahone joined the show as a guest act. | Звезда американской поп-сцены, Остин Махоун, выступил в качестве приглашенного артиста. |
Because of last night's tragic event, she will be joining us today as a special guest instructor. | Из-за трагического происшествия вчерашним вечером она присоединится к нам в качестве приглашенного инструктора. |
The achievement by the Republic of Azerbaijan of the status of special guest in the Council of Europe is an important contribution to the development of democratic reforms. | Большим вкладом в дело развития демократических реформ явилось получение Азербайджаном статуса специально приглашенного в Совет Европы. |
She joined Counting Crows, Augustana, and Michael Franti & Spearhead as a "special guest" for select performances of the "Traveling Circus and Medicine Show" tour in early 2009. | Летом 2009 года она присоединилась к Counting Crows, Augustana и Michael Franti & Spearhead в качестве «специально приглашенного гостя» для избранных выступлений в их турне «Traveling Circus and Medicine Show». |
The organization continued to enjoy the "Guest Status" in the Non-Aligned Movement and made significant contribution in terms of information dissemination to millions of people in the non-aligned world through participation in the Ministerial meetings and NAM Summits. | Международный институт по исследованию проблем неприсоединения в качестве «приглашенного участника» конференций министров и конференций глав государств и правительств Движения неприсоединившихся стран внес большой вклад в информирование миллионов человек в неприсоединившихся странах о работе этих форумов. |
The following month, it was announced that DeFranco would be a guest judge on the second season of Internet Icon. | Также было анонсировано, что Чельберг будет приглашенным судьёй во втором сезоне веб-шоу Internet Icon. |
Was a guest conductor at the opera studio of the "Young Opera" at Kiev Conservatory, Dnipropetrovsk State Academic Opera and Ballet Theatre (2004-2006). | Работала приглашенным дирижером в оперной студии «Молодая опера» при НМАУ им. Чайковского, а также в Днепропетровском академическом театре оперы и балета (2004-2006). |
He was the guest judge. | Он был приглашенным судьей. |
I believe Lord Ailsbridge was a guest. | Полагаю, Лорд Элсбриж был приглашенным гостем. |
What finer way to be invited than to kidnap the guest of honor? | Верно, но разве есть более изящный способ быть приглашенным, чем похищение виновника торжества. |
Ninotchka, I hope you'll be our guest. | Ниночка, надеюсь, ты будешь нашей гостьей. |
Now, wasn't our first guest Susan Sontag? | Разве нашей первой гостьей была не Сьюзен Сонтаг? |
When I had Susan as my guest, I confessed to her that you'd helped me discover who I really am. | Когда Сьюзан была моей гостьей, я ей признался, что ты помог мне понять, кто я такой на самом деле. |
My guest today was supposed to be Santana, but she texted about an hour ago, and it just said, "I can't." | Моей гостьей сегодня должна была быть Сантана, но она написала мне смс около часа назад, и там говорилось лишь "Я не могу". |
You could be your own guest. | Вы можете быть собственной гостьей. |
We did have one guest who was supposed to check out today who has not. | У нас есть один постоялец, который должен был сегодня освободить номер, но не сделал этого. |
The last person to go up to the top floor was another hotel guest an hour earlier, but the guy's 80 years old. | Последний, кто поднимался на верхний этаж, был другой постоялец, за час до этого, но ему 80 лет. |
The guest in this room, John Milton, I take it he's not among the departed? | Постоялец из этой комнаты, Джон Милтон, не входит в число усопших? |
The previous guest was Irish. | Предыдущий постоялец был ирландцем. |
In the ensuing altercation, the guest had been shot dead. | В ходе последовавшего препирательства постоялец гостиницы был застрелен. |
I'm Alice Pieszecki and my guest today is Phyllis Kroll. | Я Элис Пиезаки, а мою сегодняшнюю гостью зовут Филис Кролл. |
I'll thank you not to bother my guest, sir. | Прошу вас не беспокоить мою гостью, сэр. |
To our founder and very special guest this evening, | За учредительницу этого общества и особую гостью этого вечера |
She received Demeter as guest. | Принял Деметру как почетную гостью. |
Today, I would like to extend a warm welcome to our guest Ms. Rose Gottemoeller, who is the Assistant Secretary of State for the Bureau of Arms Control, Verification and Compliance. | Сейчас мне бы хотелось горячо приветствовать нашу сегодняшнюю гостью, помощника Государственного секретаря и руководителя Бюро по контролю над вооружениями, проверке и соблюдению г-жу Роуз Готтемюллер. |
The only difference from other statements is that guest speakers are not bound by the item(s) under consideration. | Единственное отличие от других выступлений заключается в том, что приглашенные ораторы не связаны рассматриваемым пунктом. |
These visits were conducted within the context of provisions of the Vienna Document 1999 and inspection teams included guest inspectors from the South-East Europe region. | Эти визиты проводились в соответствии с положениями Венского документа 1999 года, и в состав инспекционных групп входили инспекторы, приглашенные из региона Юго-Восточной Европы. |
Further efforts were made to upgrade communications skills within UNCTAD in 2011, and guest speakers from the United Nations Information Service (UNIS) at Geneva and from the World Economic Forum shared experiences with UNCTAD staff on the use of social media. | В течение 2011 года были предприняты дополнительные усилия по совершенствованию коммуникативных навыков сотрудников ЮНКТАД; докладчики, приглашенные из Информационной службы Организации Объединенных Наций (ЮНИС) в Женеве и Всемирного экономического форума, поделились с сотрудниками ЮНКТАД опытом использования социальных сетей. |
The Bureau recommended that the meeting of the working group be adjourned, as in other sessions of the Commission, during the presentations made by guest speakers. | Бюро рекомендовало, чтобы, как и на других сессиях Комиссии, заседания рабочей группы не проводились тогда, когда с докладами выступают приглашенные ораторы. |
all year round sessions can be held by local guest speakers, on a voluntary basis, from different spheres of society on different topics in the human rights area. | местные приглашенные ораторы из различных секторов общества могут круглогодично на добровольной основе проводить заседания по различным вопросам прав человека. |
The Benjamin accommodations offer classic elegance and modern design that extends to every detail of the hotel's spacious guest suites. | Отель Benjamin предлагает классическую элегантность и современный дизайн, который присутствует в каждой детали каждого просторного номера и люкса. |
As a guest at the Maritim Hotel München, you can look forward to comfortable rooms equipped with high-quality furniture, stylish décor and high-speed internet access (fees apply). | Гостей отеля Maritim München ожидают комфортабельные номера с высококачественной мебелью, стильным декором и высокоскоростным доступом в Интернет (за отдельную плату). |
Moreover, persons holding licences for furnished rooms or boarding houses must submit a standard form to the Public Security Department every morning indicating, inter alia, the number of the room or apartment occupied by each guest. | Кроме того, лица, имеющие лицензии на владение меблированными помещениями или пансионами, должны каждое утро представлять в Управление внутренних дел типовую учетную карточку с указанием, в частности, номера комнаты или квартиры, занимаемой любым путешествующим лицом. |
There is the sectional system of settlement for the participants of exhibitions, seminars and guest performers. | Европейский уровень сервиса, комфортабельные номера, широкий выбор услуг для проведения деловых встреч, внимательный персонал смогут удовлетворить пожелания даже самых взыскательных гостей нашего отеля в Киеве. |
Guest accommodations at the Plaza are furnished with all the latest technologies, including flat-screen TVs, iPod docking stations and touch-screen remotes to request concierge services, room service and more. | Номера оборудованы новейшими удобствами, включая телевизор с плоским экраном, док-станцию для iPod и сенсорную панель для заказа услуг консьержа, обслуживания номера и многого другого. |
There are also workshops, guest speakers and health education sessions. | Проводятся также семинары с приглашенными докладчиками и занятия по санитарному просвещению. |
As they progressed, they gained access to guest vocalists for appearances on their records, including What? | За время своего развития они получили доступ к приглашенными вокалистами для выступления на своих записях, в том числе What? |
The guests of honour and guest speakers at the conference were Vladimir Spidla, the European Union's Commissioner for Employment, Social Affairs, and Equal Opportunities, and the United States of America's Ambassador to Hungary. | Почетными гостями на конференции и приглашенными докладчиками стали комиссар Европейского союза по вопросам занятости, социальных дел и равенства возможностей Владимир Шпидла, а также посол Соединенных Штатов Америки в Венгрии. |
Seminars, expert meetings and guest lectures were organized by the Institute on international and regional protection of human rights, administration of justice, refugee law and humanitarian law (priority theme C).. | Кроме того, читались лекции приглашенными специалистами по вопросам международной и региональной защиты прав человека, отправления правосудия, законодательства, касающегося беженцев, и по гуманитарному праву (приоритетная тема С). |
May 2010 - More than 300 invited guest came to the inaugu-ration of the GRIMME and LEMKEN service... | Перед более чем 300 приглашенными гостями открыли главные директора заводов- производителей... |
Tak Gu, there is a guest outside for you. | Так Гу, к тебе посетитель. |
On entering a land, a guest is completely immersed in a themed environment and is unable to see or hear any other realm. | При входе в «страну» посетитель оказывается полностью погружён в тематическое окружение и не может видеть или слышать детали другой реальности. |
Saga, you have a guest. | Сага, к вам посетитель. |
As a doctor or a guest? | Как врач или посетитель? |
You have a guest in reception. | К вам посетитель на ресепшен. |