| He'll explain when our guest has gone. | Он все объяснит, когда наш гость уйдет. |
| Our guest seems to have taken a liking to me. | Кажется, наш гость проникся ко мне симпатией. |
| But Gwaine is my guest here too. | Но Гавейн тоже мой гость. |
| your guest has arrived. | Джон, прибыл твой гость. |
| We've heard interviews often in which a guest is talking for several minutes and then the host comes back in and asks a question which seems like it comes out of nowhere, or it's already been answered. | Часто во время интервью можно услышать, как гость несколько минут что-то рассказывает, а затем ведущий задаёт ему вопрос, не имеющий отношения к теме или на который гость уже ответил. |
| I made a guest avatar for you using that phone number. | В общем так, я сделал гостевой аккаунт для этого номера. |
| In the guest book you can leave the wishes, remarks or other information. | В гостевой книге вы можете оставить свои пожелания, замечания либо другую информацию. |
| Hilton Hotels & Resorts participates in Hilton Honors, Hilton's guest loyalty program. | Hilton Hotels & Resorts участвует в Hilton Honors - гостевой программе лояльности Hilton. |
| On August 1, 2012, it was announced that Lindsey McKeon would play Suzanne in a recurring role, as well as rapper Sam Adams to guest star as himself in an October episode. | 1 августа было объявлено, что Линдси МакКеон сыграет роль некой Сьюзанн, а рэпер Сэм Адамс появится в гостевой роли в одном из октябрьских эпизодов. |
| YOU HAVE A GUEST PASS? | У тебя гостевой пропуск? |
| Unless you're planning to invite him, which would make the guest list 201. | Если ты пригласишь его, то он будет в списке приглашенных двести первым. |
| An understanding was reached in the Commission on the following: statements by guest speakers are part of the general debate of the Commission. | В рамках Комиссии была достигнута следующая договоренность: выступления приглашенных ораторов являются частью общих прений Комиссии. |
| Five guest panellists per segment, selected on the basis of their expertise or active involvement in a particular field, were invited to present their views, thus introducing the subject before moving on to a general debate. | Пять приглашенных участников дискуссии по каждому сектору, отобранных на основе их опыта или активной деятельности в конкретной области, должны были, изложив свое мнение по соответствующему вопросу, открыть дискуссию, прежде чем переходить к общим прениям. |
| In collaboration with universities, Daisy Alliance advocated for the inclusion of disarmament education in university curricula, and worked with educators and student groups to organize guest lectures, presentations and discussions on disarmament and non-proliferation-related issues. | В сотрудничестве с университетами организация «Дейзи алайянс» выступала за включение вопросов разоружения в программу высшей школы и совместно с преподавателями и студенческими коллективами организовывала лекции приглашенных преподавателей, презентации и дискуссии по вопросам разоружения и нераспространения. |
| In the same month, he represented Kazakhstan, alongside Sundet Baigozhin, as guest singers at the Big Opera 2016 TV competition in Russia. | В том же месяце он представлял Казахстан вместе с Сундетом Байгожиным в качестве приглашенных певцов на телевизионном шоу Большая опера 2016 в России. |
| For the fiftieth anniversary of Andrew's ordination in late June 2007, Tauran served as a guest preacher. | По пятидесятой годовщины рукоположения Эндрю в конце июня 2007 года, кардинал Торан отправился в Нью-Йорк и служил как приглашенный проповедник. |
| Guest Lecturer, University of Virginia School of Law | Приглашенный лектор, Школа права Виргинского университета |
| Press briefing by the Spokesperson [Guest: Mr. Kanayo Nwanze, President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD)] | 12 ч. 00 м. Брифинг Пресс-секретаря для прессы [Приглашенный: г-н Канайо Нванзе, Председатель Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР)] |
| Guest lecturer at the University of Nottingham, Queen's University and the London School of Economics, and part-time lecturer on international criminal law at McGill Faculty of Law. | Приглашенный лектор в Ноттингемском университете, Королевском университете и Лондонской школе экономики и лектор на основе неполного рабочего времени по вопросам международного уголовного права на юридическом факультете Макгильского университета. |
| Regrettably, you are not the only house guest to whom Mr. Stark has extended an invitation. | К сожалению, вы не единственный гость, приглашенный мистером Старком. |
| On January 23, 2005, she performed as a special guest artist with the Musica Bella Orchestra. | 23 января 2005 года Амара выступила в качестве приглашённой солистки оркестра «Bella Musica». |
| Aly Michalka was originally cast as Maddie, a waitress in Justin's bar and Justin's love interest, but she left the show in April 2013 and was replaced with Briga Heelan in a guest star role as the similar character Nicki. | Изначально Эли Мичалка была утверждена на роль Мэдди, официантки в баре Джастина и в дальнейшем его девушки, однако она покинула проект уже в апреле 2013 года и была заменена Бригой Хилэн в качестве приглашённой звезды, персонаж которой был похож на Никки. |
| Soon after, Khambatta returned to Hollywood and performed in guest roles on various television series such as Mike Hammer and MacGyver. | Вскоре после этого Хамбатта вернулась в Голливуд, где сыграла несколько ролей в таких сериалах как «Майк Хаммер» и «Секретный агент Макгайвер» в качестве приглашённой актрисы. |
| He has guest starred in episodes of the BBC television series Luther, Ashes to Ashes, Doctor Who, Taboo, and Death in Paradise, as well as playing the part of the pirate Salladhor Saan in the HBO series Game of Thrones. | Он появлялся в качестве приглашённой звезды телесериалов ВВС «Лютер», «Прах к праху» и «Доктор Кто», также как и в роли Салладора Саана сериале НВО «Игра престолов». |
| I told you, I'm making a special guest appearance then I'm out of here. then I'm out of here. It's for Michael. | Я же сказал тебе, я появлюсь в качестве приглашённой звезды, а потом уберусь отсюда. |
| Prior to appearing on Xtreme 4x4 she appeared on the TLC program Overhaulin' as a guest fabricator. | До шоу «Xtreme 4x4» она также появлялась в программе «Крутой тюнинг (Overhaulin')» в качестве приглашенного слесаря. |
| They produced songs for the German rock band Audiosmog with former VIVA presenter Tobias Schlegel as guest vocalist. | Они выпустили песни для немецкой рок-группы Audiosmog с бывшим ведущим VIVA Тобиасом Шлегелем в качестве приглашенного вокалиста. |
| Along with his label mates, Jooyoung appeared on Starship's first idol survival show No.Mercy as guest judge from episode 6 to episode 9. | Наряду с коллегами Чжуён появляется на первом шоу на выживание айдолов от Starship «No.Mercy» в качестве приглашенного судьи с 6 по 9 эпизоды. |
| The Hirnyky's coach was invited as a special guest. | Тренер «горняков» присутствовал здесь в качестве специально приглашенного гостя. |
| They were joined on Imperial by guitarist Pete Greenway (a guest guitarist on the previous album) and drummer Keiron Melling. | К ним присоединлись гитарист Пит Гринэвей (англ. Pete Greenway, участвовавший в работе над предыдущим альбомом в качестве приглашенного музыканта) и барабанщик Кейрон Меллинг (англ. Keiron Melling). |
| He also served as guest curator of Fabergé in America, which toured five cities in the United States (1996-97). | Он также являлся приглашенным куратором выставки Фаберже в Америке, которая прошла в пяти городах США (1996-1997). |
| Despite winning two races and finishing in second place in one, he did not receive any points since he was a guest driver. | Несмотря на то, что он закончил на втором месте и выиграл две гонки, Джовинацци не получил никаких очков, так как являлся приглашенным гонщиком. |
| However, being a famous scientist in the field of semiconductor compounds properties investigation, Ernest Arushanov is a frequent guest in the laboratories of various countries (including Germany, Spain, France and many others), where he is engaged in completely diverse studies. | Однако, будучи известным учёным в области исследования свойств полупроводниковых соединений, Эрнест Арушанов является частым приглашенным в лаборатории различных стран (среди которых Германия, Испания, Франция и многие другие), где он участвует в совершенно разнообразных исследованиях. |
| He was the guest judge. | Он был приглашенным судьей. |
| The song was performed live for the first time at the 2017 MTV Video Music Awards on August 27 with Travis Scott as a special surprise guest. | Впервые в живую песня была сыграна 27 августа на MTV Video Music Awards 2017 вместе с Трэвисом Скоттом, как специально приглашенным гостем. |
| Really? - All you need to do is be our guest. | Всё, что вам нужно сделать - побыть нашей гостьей. |
| Mr. Jane's guest was a blind woman? | Гостьей мистера Джейна была слепая женщина? |
| Why don't we take the opportunity to find her, bring her to the studio, and make her a special guest? | Почему бы нам не воспользоваться этой возможностью, найти ее и сделать специальной гостьей? |
| Be our guest, be our guest | Будьте гостьей, нашей гостьей. |
| In May 2001, she was Prince Charles' guest of honour for the opening of his Spanish Garden at the Chelsea Flower Show in England. | В мае 2001 года она была почётной гостьей принца Чарльза на открытии его Испанского сада на Chelsea Flower Show в Англии. |
| You've a guest by the name of Virgilio Guzman. | У вас есть постоялец по имени Вергилио Гузман. |
| We now know that the guest listed as calling the ambulance never actually stayed at the hotel. | Сейчас нам известно, что постоялец, указанный как пациент "скорой", никогда не проживал в отеле. |
| Do you have a karen jones Registered as a hotel guest? | Скажите, Карен Джонс была зарегистрирована, как постоялец? |
| He's a guest at your motel? | Он постоялец в твоём мотеле? |
| Don't think of me as a guest, think of me as the angry father whose daughter you let roam these halls today. | Сейчас я не постоялец, а разъярённый отец, дочери которого вы разрешили здесь гулять. |
| I would like to bring up a special guest. | Я хотел бы представить специальную гостью. |
| We can hardly ask our guest to occupy herself with the child tonight. | Мы вряд ли можем заставлять нашу гостью заниматься с ребенком сегодня вечером. |
| Yes, I think I recognize our illustrious guest. | Да, кажется я узнаю нашу знаменитую гостью. |
| I actually invited another guest to accompany you She could make you stay | Я пригласила гостью тебе для компании, она могла заставить тебя остаться. |
| And you brought a guest. | И вы привели гостью. |
| Additional factors of success were: guest lectures, interactive presentations and close relationship to practice, including industry and national standardization bodies. | Дополнительными факторами, обеспечивающими успех, являются: приглашенные лекторы, тесная взаимосвязь с практической работой, включая промышленность и национальные органы по стандартизации. |
| Further efforts were made to upgrade communications skills within UNCTAD in 2011, and guest speakers from the United Nations Information Service (UNIS) at Geneva and from the World Economic Forum shared experiences with UNCTAD staff on the use of social media. | В течение 2011 года были предприняты дополнительные усилия по совершенствованию коммуникативных навыков сотрудников ЮНКТАД; докладчики, приглашенные из Информационной службы Организации Объединенных Наций (ЮНИС) в Женеве и Всемирного экономического форума, поделились с сотрудниками ЮНКТАД опытом использования социальных сетей. |
| Guest speakers should limit their statements to 15 minutes, with the possibility for the Chairperson to allow, at his discretion, up to 5 additional minutes. | Приглашенные ораторы должны ограничить свои выступления 15 минутами, при этом Председатель должен иметь возможность выделять им, по своему усмотрению, до 5 дополнительных минут. |
| Guest speakers or dignitaries are usually government representatives of ministerial or higher rank or heads of intergovernmental organizations and specialized agencies who make policy statements on behalf of their Governments or organizations. | Приглашенные ораторы или почетные гости, как правило, являются представителями правительств ранга министра или выше или главами межправительственных организаций и специализированных учреждений, которые выступают с директивными заявлениями от имени своих правительств или организаций. |
| They were addressed through ongoing discussion, briefings, informal consultations, finance seminars and guest speakers' events. | Поднимавшиеся вопросы решалиСЬ в ходе регулярных обсуждений, брифингов, неформальных консультаций, семинаров по финансовым вопросам и мероприятий, на которых выступали приглашенные эксперты. |
| Guest accommodations at the Herald Square Hotel are individually decorated and designed and feature cable television as well as air conditioning. | Номера в отеле Herald Square предлагают индивидуальный стиль и дизайн, а также кабельное телевидение и кондиционер. |
| I made a guest avatar for you using that phone number. | В общем так, я сделал гостевой аккаунт для этого номера. |
| As a guest at the Schlosshotel Bühlerhöhe, you can look forward to tastefully furnished rooms equipped with a modern en suite bathroom, luxurious beds and Wi-Fi internet access (fees apply). | Как гость Schlosshotel Bühlerhöhe Вы можете рассчитывать на со вкусом обставленные номера, оборудованные современными ванными комнатами, роскошными кроватями и беспроводным доступом в интернет (за дополнительную плату). |
| LThe doors of the rooms are equipped with safety and panic locks which do not allow anyone to enter the room when a guest is present. | Входные двери в номера оборудованы предохранительным замком и специальной системой, которая не позволяет войти в номер в случае присутствия постояльца. |
| Should a guest source a lower published Premier Palace Hotel rate on-line for the same type of room and booking conditions on the day of booking, we will match that rate and discount it by a further 10%. | Отель Премьер Палас предлагает гарантию самого низкого тарифа, который может быть найден через Интернет. С этого момента все клиенты, которые бронируют номера через веб-сайт отеля, получают гарантию наилучшего ценового предложения из доступных в открытых источниках. |
| There are also workshops, guest speakers and health education sessions. | Проводятся также семинары с приглашенными докладчиками и занятия по санитарному просвещению. |
| China Anne McClain's older sisters, Lauryn Alisa McClain and Sierra Aylina McClain, guest star in the music video. | Старшие сестры Чайны Энн МакКлайн, Лорин Макклейн и Сьерра Макклейн, являлись приглашенными звездами в клипе. |
| Delegations wishing to place on the OHCHR web site statements made by guest speakers should provide the secretariat of the Commission with an electronic version of the statement(s) in English, French or Spanish. | Делегациям, желающим поместить на вебсайте УВКПЧ заявления, сделанные приглашенными ораторами, предлагается представить в секретариат Комиссии электронную версию такого заявления на английском, испанском или французском языках. |
| The contracts of the guest workers recruited by the former GDR from Viet Nam, Mozambique, Cuba, Poland, Angola and China stated that they could stay and work in the GDR for five years only, and had then to return home. | Контракты, заключенные с иностранными рабочими, приглашенными бывшей ГДР из Вьетнама, Мозамбика, Кубы, Польши, Анголы и Китая, предусматривали, что эти рабочие могли оставаться и работать в ГДР только в течение пяти лет и затем должны были вернуться в свою страну. |
| May 2010 - More than 300 invited guest came to the inaugu-ration of the GRIMME and LEMKEN service... | Перед более чем 300 приглашенными гостями открыли главные директора заводов- производителей... |
| This is how one guest commented on the Holocaust exhibit: | Вот, например, как прокомментировал выставку, посвященную Холокосту, один посетитель: |
| Saga, you have a guest. | Сага, к вам посетитель. |
| Goodbye, my guest of the night. | До встречи, ночной посетитель. |
| Did you just have a guest? | У вас был посетитель? |
| Every guest was required to give a personal opinion or to read some excerpts from their latest work; on the morning of the gathering, says the Abbé de La Rivière, "the guests prepared wit for the afternoon." | Каждый посетитель был обязан либо высказать собственное мнение по обсуждаемой теме, либо зачитать несколько отрывков из своих последних работ; по утрам в дни приёмов, по выражению аббата де Ла Ривьер, «гости оттачивали свой ум на вечер». |