| Sweetie, try to be nice; you're a guest. | Милая, веди себя хорошо, ты же гость. |
| We wouldn't want our guest losing his way. | Мы ведь не хотим, чтобы наш гость сбился с пути. |
| Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake. | Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк |
| And who's your little guest? | А кто наш маленький гость? |
| Our guest of honour. | Он наш почётный гость. |
| The vehicle's in that guest spot right there, alarm disabled. | Машина на гостевой стоянке, вот здесь, сигнализвция отключена. |
| It will generally take less than 3 days to learn how to operate and install zISX and the guest operating system in a complete operational environment. | Для установки и изучения работы zISX и его гостевой операционной системы в полном операционном режиме потребуется менее 3-х дней. |
| Four months later on 11 March 2012, the band released their second single, "#OIMATEWTF", which features guest vocals by Denis Shaforostov, from the band Make Me Famous at that time. | Четыре месяца спустя, 11 марта 2012, группа выпустила свой второй сингл «#OIMATEWTF», который включает гостевой вокал Дениса Шафоростова, бывшего вокалиста из группы Asking Alexandria, в то время Денис был в группе Make Me Famous. |
| The anticipated player's Eredivisie debut took place on 28 November 2010 in a game against the guest VVV-Venlo. | Ожидавшийся дебют игрока состоялся 28 ноября в гостевой игре против «ВВВ-Венло». |
| A softlockup may have occurred when creating a guest with a large amount of memory. Consequently, a call trace of the error was displayed on both the dom0 and the guest. | Исправлена проблема, которая приводила к мягкой блокировке при создании гостевой системы с большим объемом памяти и ее регистрации доменом dom0 и гостевой системой. |
| Elodie and I checked the guest list for the masquerade party last week. | Мы с Элоди проверили список приглашенных на маскарад на прошлой неделе. |
| The session commenced with the President of the Executive Board of UN-Women welcoming the representatives of the six United Nations organizations and the four guest speakers. | В начале посвященного этой теме заседания Председатель Исполнительного совета структуры «ООН-женщины» обратилась с приветственными словами в адрес представителей шести участвующих организаций системы Организации Объединенных Наций и четырех приглашенных ораторов. |
| This is where we put up grad students and occasional guest lecturers who are too poor to stay in a hotel. | Сюда мы заселяем аспирантов и случайных приглашенных студентов, у которых нет денег на отель. |
| Guest list for launch party. | Список приглашенных на презентацию. |
| On May 11, 2008, Entertainment Weekly named Alec Baldwin's role as Caleb Thorn as the first of 16 great guest stars on The Simpsons. | По версии журнала «Entertainment Weekly», Алек Болдуин в роли Калеба Торна занимает первое место в списке шестнадцати самых знаменитых приглашенных звезд «Симпсонов». |
| Gilbert was revealed to be the guest guitarist on the 2007 Neal Morse solo album Sola Scriptura. | Гилберт отметился как приглашенный гитарист на сольном альбоме Нила Морса Sola Scriptura. |
| 1977-1979 Guest lecturer at the universities of Berne, Zurich and St. Gallen. | 1977 - 1979 годы Приглашенный лектор в университетах Берна, Цюриха и Санкт-Галлена. |
| 2000 Guest Lecturer on International Human Rights to law students of Rutgers University School of Law at Camden, New Jersey, United States of America. | Приглашенный лектор по вопросам международных прав человека для студентов правового факультета Ратгерского университета в Камдене (штат Нью-Джерси, Соединенные Штаты Америки). |
| 1991-present 6. Guest Lecturer, Chartered Institute of Transport | Приглашенный преподаватель, Институт дипломированных специалистов в области транспорта |
| Jerry, look, come on, I'm an invited guest. | Джерри, послушай, ладно. Я- приглашенный гость. |
| English actor Jeremy Irons guest starred in the episode as the voice of the rag. | Английский актёр Джереми Айронс стал приглашённой звездой в эпизоде, озвучив тряпку. |
| Lohan was a guest judge on US TV style contest Project Runway sixth-season premiere episode, which aired in August 2009. | Лохан была приглашённой судьёй на американском телевизионном дизайнерском конкурсе «Проект Подиум» в 6 сезоне в премьерном эпизоде. |
| Catwoman would be a frequent guest star during this era as she wrestled with the role of hero and as a love interest for Batman which led to clashes with the boy feeling left out. | Женщина-кошка в этот период времени была частой приглашённой звездой, так как она боролась за право называться героиней, а также была любовным интересом Бэтмена, что привело к частым схваткам с Робином, так как мальчик чувствовал себя брошенным. |
| Soon after, Khambatta returned to Hollywood and performed in guest roles on various television series such as Mike Hammer and MacGyver. | Вскоре после этого Хамбатта вернулась в Голливуд, где сыграла несколько ролей в таких сериалах как «Майк Хаммер» и «Секретный агент Макгайвер» в качестве приглашённой актрисы. |
| She then guest starred in episodes of television series such as General Hospital, CSI: NY, Desperate Housewives, and Boston Legal. | Затем она в качестве приглашённой звезды снялась в эпизодах телесериалов: «Главный госпиталь», «C.S.I.: Место преступления Нью-Йорк», «Отчаянные домохозяйки», «Юристы Бостона». |
| The winning designer will receive not only a fashion spread in Marie Claire magazine, but also a position as guest editor for one year. | Победитель получит не только разворот В журнале Мэри Клер, Но также должность приглашенного редактора на один год. |
| Rhodri Williams, JD, worked at the Åland Islands Peace Institute in the period 2006-2008 as a guest researcher. | С 2006 по 2008 год доктор юридических наук Родри Вильямс работал в Институте мира Аландских островов в качестве приглашенного научного сотрудника. |
| The Commission also accepted the recommendation of its officers to continue to apply the ruling made by the Chairperson of its fifty-fourth session that recourse to points of order as a means of interrupting guest speakers would not be allowed. | Комиссия также согласилась с рекомендацией своих должностных лиц и дальше применять принятое Председателем на ее пятьдесят четвертой сессии решение о том, что выступление по порядку ведения заседания не может использоваться для прерывания приглашенного оратора. |
| It was a guest at a conference in Paris in November 2010, organized by the ambassadors of the Southern African Development Community, on the development of the Southern African subregion. | Она участвовала в качестве приглашенного члена в конференции в Париже в ноябре 2010 года, организованной послами Сообщества по вопросам развития Юга Африки в целях обсуждения вопросов развития региона Южной Африки. |
| Guest lecture provided in various national and international institutions and universities, including the Harvard Law School | В качестве приглашенного лектора работала во многих национальных и международных институтах и университетах, в том числе в Гарвардской школе права. |
| He was the guest artist at the 2003 Hungarian National Flute Event and a headline artist in the 2005 NFA convention in San Diego. | Он был приглашенным артистом на Венгерской национальной флейте в 2003 году и главным артистом на съезде NFA в Сан-Диего в 2005 году. |
| Provision is made for specific training and individual student manuals ($80,000), honorariums to visiting guest lecturers ($10,000) and specific designed training packages available from police forces ($40,000). | Предусматриваются ассигнования на специальную профессиональную подготовку и обеспечение отдельных слушателей учебниками (80000 долл. США), выплату гонораров приглашенным лекторам (10000 долл. США) и специально разработанные учебно-методические пособия, предоставляемые полицейскими силами (40000 долл. США). |
| I also did a guest spot on CSI. | Я был приглашенным актером в "Месте преступления" |
| I believe Lord Ailsbridge was a guest. | Полагаю, Лорд Элсбриж был приглашенным гостем. |
| The song was performed live for the first time at the 2017 MTV Video Music Awards on August 27 with Travis Scott as a special surprise guest. | Впервые в живую песня была сыграна 27 августа на MTV Video Music Awards 2017 вместе с Трэвисом Скоттом, как специально приглашенным гостем. |
| Ninotchka, I hope you'll be our guest. | Ниночка, надеюсь, ты будешь нашей гостьей. |
| I wish to know, Mr Bennet, how long Miss Price is to remain our guest. | Я желала бы знать, мистер Беннет, как долго мисс Прайс будет оставаться нашей гостьей. |
| Colum will not be calling ye a guest after that. | И после этого Колум больше не будет звать вас гостьей. |
| Mother sent me to insist you be our house guest. | Мама настаивает, чтобы вы стали гостьей в нашем доме. |
| My guest today was supposed to be Santana, but she texted about an hour ago, and it just said, "I can't." | Моей гостьей сегодня должна была быть Сантана, но она написала мне смс около часа назад, и там говорилось лишь "Я не могу". |
| You've a guest by the name of Virgilio Guzman. | У вас есть постоялец по имени Вергилио Гузман. |
| It's already had another guest for several days now... | В нём уже несколько дней живёт другой постоялец. |
| Do you have a karen jones Registered as a hotel guest? | Скажите, Карен Джонс была зарегистрирована, как постоялец? |
| Your house guest is your business. | Твой постоялец - твоё дело. |
| When Winston Churchill wrote Richard Carvel, he was staying as a paying guest at a Georgian mansion in Annapolis now known as the William Paca House. | Во время создания романа Уинстон Черчилль жил как постоялец в георгианском особняке в Аннаполисе, в настоящее время известном как Уильям-Пака-Хауз (англ. William Paca House). |
| If Semyon, my boss, finds out I let guest walk home in the rain, he will fire me. | Семен, если мой босс узнает, что я отпустил гостью пешком, он уволит меня. |
| Before we get to our communal Purge, the Holy Horde of Many Martyrs, I'd like to introduce a guest who's going to be the centerpiece of a very special Purge ceremony tonight. | Прежде чем начать совместное очищение с помощью святой орды мучеников, я хочу представить вам гостью, которая станет главным событием сегодняшней Судной ночи. |
| We must WAIT for our guest. | Мы должны дождаться нашу гостью. |
| I'd like you all to make welcome a special guest teacher, who over the next few days has generously agreed to give up what spare time she has. | Давайте поприветствуем нашу гостью, которая сумела выкроить время, чтобы провести у вас несколько занятий. |
| Now that we're all assembled, I'd like to introduce the guest of honor. | Теперь, когда все в сборе, я хочу представить почетную гостью. |
| Additional factors of success were: guest lectures, interactive presentations and close relationship to practice, including industry and national standardization bodies. | Дополнительными факторами, обеспечивающими успех, являются: приглашенные лекторы, тесная взаимосвязь с практической работой, включая промышленность и национальные органы по стандартизации. |
| Lectures and information are given by senior officers, commanders, and guest lecturers who have been on peace-keeping missions. | Лекторами и инструкторами являются старшие офицеры, командиры и приглашенные лекторы, участвовавшие в миссиях по поддержанию мира. |
| The Bureau recommended that the meeting of the working group be adjourned, as in other sessions of the Commission, during the presentations made by guest speakers. | Бюро рекомендовало, чтобы, как и на других сессиях Комиссии, заседания рабочей группы не проводились тогда, когда с докладами выступают приглашенные ораторы. |
| During the year, a record number of 11 courses with a total combined duration of 19 weeks were given by guest lecturers from France (with additional support provided by or through INRIA), Gabon and Senegal at the University of Yaounde. | На протяжении года приглашенные лекторы из Франции (при дополнительной поддержке, обеспеченной Национальным институтом исследований в области информатики и автоматики или через него), Габона и Сенегала провели в Университете в Яунде рекордное число в 11 курсов общей продолжительностью в 19 недель. |
| Guest educators, including world-renowned disarmament experts, come on board and engage with Peace Boat participants. | Приглашенные преподаватели, в том числе видные специалисты по разоружению, занимаются с участниками программы «Корабль мира» непосредственно на борту судна. |
| As a guest at the Hotel Bogota, you can look forward to lovingly furnished rooms and a delicious breakfast buffet each morning. | Уютные номера отеля Bogota обставлены удобной мебелью. Каждое утро для наших гостей сервируется вкуснейший завтрак "шведский стол". |
| "Restaurant" was a noisy, crowded, dirty, covered courtyard. Food poor quality and very limited choice... Only one guest computer working and long queues. | В первое же утро (5 часов) проснулась от ощущения, что меня вывозят из номера в чемодане на колесиках, причем по плохой дороге. |
| Innkeeper laws make it illegal to evict a guest... | Но законы штата Невада запрещают выселять из номера постояльца - |
| Anticipating the possibility of any number of layers of infinite guests, the hotel may wish to assign rooms such that no guest will need to move, no matter how many guests arrive afterward. | Предвидя возможность любого уровня бесконечности, администрация отеля пожелает назначать номера таким образом, чтобы жителям не нужно было переселяться при заселении новых гостей. |
| It's just a Guest Hotel, but very unformal, quiet, modern, clean and tidy. | В туристическом плане - идеальнее не придумаешь. Стильные крошечные номера удобные для сна. |
| There are also workshops, guest speakers and health education sessions. | Проводятся также семинары с приглашенными докладчиками и занятия по санитарному просвещению. |
| Holding Informal meetings with guest speakers on the general issues | 3.2 Проведение неофициальных заседаний с приглашенными выступающими по общим вопросам |
| The following topics were discussed, based on papers presented by guest speakers: | На основе документов, представленных приглашенными ораторами, были обсуждены следующие темы: |
| Training sessions will be held by local guest speakers, on a voluntary basis, from different spheres of society on different human rights topics. | Учебные занятия по различным вопросам проблематики прав человека будут проводиться местными приглашенными лекторами, действующими на добровольной основе и представляющими различные слои общества. |
| To facilitate the dialogue between Member States and guest speakers in the interactive dialogue, the four distinguished panellists were encouraged to consider the following four benchmark questions to determine whether and when Member States and our system of collective security should begin to implement the responsibility to protect: | Для содействия диалогу между государствами-членами и приглашенными выступить в ходе интерактивного диалога четырем вышеупомянутым видным деятелям было предложено рассмотреть нижеследующие четыре основополагающих вопроса и определить, в каких случаях государства-члены и наша система коллективной безопасности должны приступать к реализации ответственности по защите: |
| Joan, you have a guest in reception. | Джоан, к вам посетитель в приемной. |
| A guest for you, Mr Satake. | Посетитель, господин Сатакэ. |
| Goodbye, my guest of the night. | До встречи, ночной посетитель. |
| A guest, Mr. Satake. | Посетитель, господин Сатакэ. |
| You have a guest in reception. | К вам посетитель на ресепшен. |