| Perhaps our guest would like some, Hattie. | Может быть, наш гость захочет, Хетти. |
| Listen, is our other guest ready? | Слушай, наш второй гость готов? |
| Are you Father Brown's guest? | Вы гость патера Брауна? |
| I'm not a special guest. | Я не особенный гость. |
| Guest on the USS Ulysses. | Гость на корабле "Улисс". |
| Some foreign nationals or stateless persons arrived from those countries on tourist or guest visas and then remained in the country as informal workers. | Некоторые иностранцы или лица без гражданства прибывают из этих стран по туристической или гостевой визе и затем остаются в стране в качестве неформальных работников. |
| This operation happens in the time it takes to transfer the active memory of the guest VM over the network from the first host to the second host. | Такая операция занимает столько времени, сколько потребуется для передачи активной памяти гостевой ВМ по сети от первого хоста второму. |
| Guest bathroom, I think, for our guest. | Думаю, для нашего гостя нужен гостевой туалет. |
| But a lot of people tried it, and over a five-day run we ended up with 54 pages of guest book comments, and we were told by the curators there that they'd never seen such an outpouring. | Но многим удалось их попробовать, и за пять дней экспозиции мы собрали 54 страниц записей в гостевой книге, а кураторы музея сказали нам, что никогда не видели таких эмоциональных комментариев. |
| A softlockup may have occurred when creating a guest with a large amount of memory. Consequently, a call trace of the error was displayed on both the dom0 and the guest. | Исправлена проблема, которая приводила к мягкой блокировке при создании гостевой системы с большим объемом памяти и ее регистрации доменом dom0 и гостевой системой. |
| Well, you know, we do hire guest writers every now and then. | Вы же знаете, мы иногда нанимаем приглашенных писателей. |
| The Chairperson: As no other delegation wishes to introduce draft resolutions pertaining to conventional weapons issues, I propose that we now invite today's guest speakers to make their statements. | Председатель (говорит по-английски): Поскольку больше нет делегаций, желающих внести на рассмотрение проекты резолюций, касающиеся обычного оружия, я предлагаю перейти к заслушиванию приглашенных ораторов. |
| Tomorrow, we will also have two guest speakers, the President of the United Nations Review Conference on Small Arms and Light Weapons and the Chairman of the Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms. | Завтра мы также выслушаем двух приглашенных ораторов: Председателя Конференции Организации Объединенных Наций для обзора прогресса в области стрелкового оружия и легких вооружений и Председателя Группы правительственных экспертов по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
| The philosophy of BarCamp is the following: all presentations are given by participants themselves, with no formally invited guest speakers and without the formality of traditional conference. | Философия Баркемпа, в том что все презентации проводят сами участники, без специально приглашенных докладчиков, и без формальной обастновке обычных конференций. |
| Give me your guest names. I'll write them down. | Назови мне имена своих приглашенных. |
| I'm guessing you might want to know who our guest judge is this week. | Вам наверно интересно, кто наш приглашенный судья. |
| He is also known as a guest vocalist for the Italian group Planet Funk. | Кроме того, Дэн известен как приглашенный вокалист итальянской группы Planet Funk. |
| Music Historian guest blogger Gary Reese wrote after the release of "The Orchard EP that it"successfully plays to audiences attracted to Holly's angelic voice and allegorical lyrics. | Приглашенный в Music Historian блогер Гэри Риз написал после выхода мини-альбома "The Orchard", что он "действительно подходит для аудитории, привлеченной ангельским голосом Холли и аллегорической лирикой". |
| She's a guest writer. | Она - приглашенный сценарист. |
| The participants also benefited from a guest presentation delivered on the second day of the Workshop by G. M. Nair, Chairman of the Indian Space Research Organisation. | Во второй день работы практикума перед участниками с докладом выступил также приглашенный в качестве гостя Председатель Индийской организации космических исследований Г.М. Наир. |
| She also appeared as the guest hostess for WWE Raw in 2011 and competed at WrestleMania XXVII that same year. | Она также появилась в качестве приглашённой ведущей «ШШЕ Raw» в 2011 году и соревновалась в Рестлмании XXVII в том же году. |
| It focuses on the abusive relationship between a man (a boxer) and a woman (a pole-dancer, played by Angela Alvarado); interspersed with shots of the band and guest vocalist Oleta Adams performing the song. | Он фокусируется на насильственных отношениях между мужчиной (боксёром) и женщиной (танцовщицей на пилоне, которую играет Анджела Альварадо); в промежутках между этим вставлены кадры с участием группы и приглашённой вокалистки Олеты Адамс, исполняющих песню. |
| Upon graduation, he began a career starring Off-Broadway and guest starring on television. | После окончания учёбы, он начал свою карьеру играя на Офф-Бродвее и появляясь в качестве приглашённой звезды на телевидении. |
| Nestor Carbonell was originally contracted to guest star in "Not in Portland", with the possibility of the role becoming recurring. | Нестор Карбонелл первоначально заключал контракт на одно появление в качестве «приглашённой звезды» в серии «Не в Портленде» с возможностью продолжения этой роли в дальнейшем. |
| He reprised his role in the second series Blackadder II but declined to do so for the third series for fear of being typecast, though he did make a guest appearance in one episode. | Он повторил свою роль в «Чёрной Гадюке II», но отказался сыграть её в третьем сериале из-за опасений, что станет однотипным актёром, хотя он появился в качестве приглашённой звезды в одном эпизоде. |
| Rhodri Williams worked at the Institute from 2006 to 2008 as a guest researcher. | Родри Уильямс работал в Институте с 2006 по 2008 год в качестве приглашенного исследователя. |
| An IINS delegation led by the Director General of the Institute participated in the Eleventh Ministerial Conference of Non-Aligned Countries (Cairo, 31 May to 3 June 1994) as a guest member of the Non-Aligned Movement. | Делегация МИИН во главе с Генеральным директором Института приняла участие в работе одиннадцатой Конференции министров неприсоединившихся стран (Каир 31 мая - 3 июня 1994 года) в качестве приглашенного участника Движения неприсоединения. |
| She debuted on July 1, 2006, as a special guest referee, under her real name, in a match between Shelly Martinez and ODB. | Она дебютировала в OVW 1 июля 2006 года в роли специально приглашенного судьи в матче между Шели Мартинес и ODB. |
| The Commission also accepted the recommendation of its officers to continue to apply the ruling made by the Chairperson of its fifty-fourth session that recourse to points of order as a means of interrupting guest speakers would not be allowed. | Комиссия также согласилась с рекомендацией своих должностных лиц и дальше применять принятое Председателем на ее пятьдесят четвертой сессии решение о том, что выступление по порядку ведения заседания не может использоваться для прерывания приглашенного оратора. |
| The Hirnyky's coach was invited as a special guest. | Тренер «горняков» присутствовал здесь в качестве специально приглашенного гостя. |
| He also served as guest curator of Fabergé in America, which toured five cities in the United States (1996-97). | Он также являлся приглашенным куратором выставки Фаберже в Америке, которая прошла в пяти городах США (1996-1997). |
| Bakay also has guest hosted numerous episodes of Up Close and Talk2, as well as contributed to Jim Rome Is Burning and numerous other sports shows. | Бэкей также был приглашенным актером во многих эпизодах «Ближе» (Up Close)и «Поговорим» (Talk2), а также участвовал в «Джим Роум зажигает»(Jim Rome Is Burning) и несколько других спортивных шоу. |
| Provision is made for specific training and individual student manuals ($80,000), honorariums to visiting guest lecturers ($10,000) and specific designed training packages available from police forces ($40,000). | Предусматриваются ассигнования на специальную профессиональную подготовку и обеспечение отдельных слушателей учебниками (80000 долл. США), выплату гонораров приглашенным лекторам (10000 долл. США) и специально разработанные учебно-методические пособия, предоставляемые полицейскими силами (40000 долл. США). |
| Diggins-Smith has become an advocate against childhood obesity, a guest interviewer for ESPN, and a model for Nike. | Диггинс выступает против детского ожирения, работает приглашенным интервьюером для ESPN и моделью для Nike. |
| Pablo González has served as assistant conductor of the London Symphony Orchestra, the Spanish National Youth Orchestra and the Bournemouth Symphony Orchestra, Bournemouth Sinfonietta and as principal guest conductor of the Cadaqués Orchestra. | Был ассистентом дирижёра Лондонского симфонического оркестра, Испанского национального молодёжного оркестра, Борнмутского симфонического оркестра, Борнмутской Синфониетты, главным приглашенным дирижёром Кадакесского оркестра. |
| We'll speak privately before I go, and I am looking forward to meeting your recent house guest. | Мы поговорим наедине перед моим уходом, и я с нетерпением жду встречи с твоей недавней гостьей. |
| Mr. Jane's guest was a blind woman? | Гостьей мистера Джейна была слепая женщина? |
| You're in front of a guest. | Ты разговариваешь с гостьей. |
| You were my guest. | Ты была моей гостьей. |
| Be our guest, be our guest | Будьте гостьей, нашей гостьей. |
| Do you have a karen jones Registered as a hotel guest? | Скажите, Карен Джонс была зарегистрирована, как постоялец? |
| So, the hotel's keycards only register when a guest enters a room, so all we know is that he had one keycard, and he entered last night at 7:00... no, at 8:06 P.M. | Ключи регистрируют только когда постоялец входит в номер, значит всё, что мы знаем, это то, что у него была одна карта-ключ, и он вошёл прошлой ночью в 7... нет, в 8:06 вечера. |
| You're a paying guest, remember? | Ты мой постоялец, помнишь? |
| Guest just checkin' out. | Постоялец только что выехал. |
| Some time ago, we had a guest here at the Cortez named Kirlian. | Когда-то у нас тут жил постоялец по имени Кирлиан. |
| I'm Alice Pieszecki and my guest today is Phyllis Kroll. | Я Элис Пиезаки, а мою сегодняшнюю гостью зовут Филис Кролл. |
| Escort our guest back to the cargo bay. | Сопроводите нашу гостью назад в грузовой отсек. |
| We can hardly ask our guest to occupy herself with the child tonight. | Мы вряд ли можем заставлять нашу гостью заниматься с ребенком сегодня вечером. |
| Yes, I think I recognize our illustrious guest. | Да, кажется я узнаю нашу знаменитую гостью. |
| I am bringing a guest. | Я тебе гостью привёз. |
| The following appeared as guest stars in Phineas and Ferb the Movie: Across the 2nd Dimension. | Следующие приглашенные звёзды появились в фильме Финес и Ферб: через 2-ое Измерение. |
| These visits were conducted within the context of provisions of the Vienna Document 1999 and inspection teams included guest inspectors from the South-East Europe region. | Эти визиты проводились в соответствии с положениями Венского документа 1999 года, и в состав инспекционных групп входили инспекторы, приглашенные из региона Юго-Восточной Европы. |
| Further efforts were made to upgrade communications skills within UNCTAD in 2011, and guest speakers from the United Nations Information Service (UNIS) at Geneva and from the World Economic Forum shared experiences with UNCTAD staff on the use of social media. | В течение 2011 года были предприняты дополнительные усилия по совершенствованию коммуникативных навыков сотрудников ЮНКТАД; докладчики, приглашенные из Информационной службы Организации Объединенных Наций (ЮНИС) в Женеве и Всемирного экономического форума, поделились с сотрудниками ЮНКТАД опытом использования социальных сетей. |
| These days invited guest poets will usually be seated behind a long table at the front of the room, with often the most admired of them seated in the centre. | Сейчас приглашенные поэты обычно сидят за длинным столом в передней части комнаты, при этом самых почитаемых из них усаживают в центре. |
| At the University of Yaounde in Cameroon and other universities in West and Central Africa, a total of 11 courses were given by guest lecturers with the support of UNU. | При поддержке УООН в университете Яунде в Камеруне и других университетах в Западной и Центральной Африке приглашенные лекторы прочитали в общей сложности 11 курсов. |
| "Restaurant" was a noisy, crowded, dirty, covered courtyard. Food poor quality and very limited choice... Only one guest computer working and long queues. | В первое же утро (5 часов) проснулась от ощущения, что меня вывозят из номера в чемодане на колесиках, причем по плохой дороге. |
| I made a guest avatar for you using that phone number. | В общем так, я сделал гостевой аккаунт для этого номера. |
| The Benjamin accommodations offer classic elegance and modern design that extends to every detail of the hotel's spacious guest suites. | Отель Benjamin предлагает классическую элегантность и современный дизайн, который присутствует в каждой детали каждого просторного номера и люкса. |
| With a very soft decor, the Real Palacio rooms give to the guest a very relaxing stay. | Своим очень мягким декором, номера "Real Palacio" делают пребывание гостя расслабляющим. |
| The prices on our webpage are competitive as we are a wholesaler of hotel rooms, so the discount what we get from the hotels can be passed on to our guest. | Наши цены на номера являются рыночными и конкурентно-низкими. Так как мы в этом смысле являемся оптовыми торговцами, то скидки, что отель предоставляет нам, мы распространяем и на наших клиентов. |
| During the discussions, the experts expressed satisfaction at the topics chosen by the guest speakers as they had prompted a constructive debate. | В ходе обсуждения эксперты выразили удовлетворение по поводу характера тем, избранных приглашенными ораторами, отметив, что они послужили основой для конструктивной дискуссии. |
| To facilitate the dialogue between Member States and guest speakers, the distinguished panellists were encouraged to consider the following questions: | В целях содействия диалогу между государствами-членами и приглашенными ораторами уважаемым участникам было предложено рассмотреть следующие вопросы: |
| As they progressed, they gained access to guest vocalists for appearances on their records, including What? | За время своего развития они получили доступ к приглашенными вокалистами для выступления на своих записях, в том числе What? |
| Delegations wishing to place on the OHCHR web site statements made by guest speakers should provide the secretariat of the Commission with an electronic version of the statement(s) in English, French or Spanish. | Делегациям, желающим поместить на вебсайте УВКПЧ заявления, сделанные приглашенными ораторами, предлагается представить в секретариат Комиссии электронную версию такого заявления на английском, испанском или французском языках. |
| Australia pointed out that the Department of Foreign Affairs and Trade had continued its programme of guest lectures at university law schools throughout | Австралия указала, что министерство иностранных дел и внешней торговли продолжало осуществлять свою программу, предусматривающую чтение приглашенными специалистами лекций на юридических факультетах университетов по всей стране. |
| This is how one guest commented on the Holocaust exhibit: | Вот, например, как прокомментировал выставку, посвященную Холокосту, один посетитель: |
| On entering a land, a guest is completely immersed in a themed environment and is unable to see or hear any other realm. | При входе в «страну» посетитель оказывается полностью погружён в тематическое окружение и не может видеть или слышать детали другой реальности. |
| Saga, you have a guest. | Сага, к вам посетитель. |
| As a doctor or a guest? | Как врач или посетитель? |
| Did you just have a guest? | У вас был посетитель? |