| Mother, we have a guest for tea. | Мама, у нас гость к чаю. |
| She's a very special guest. | Она - особый гость. |
| I'm a guest here in your land. | Я гость в вашей стране. |
| Dougal, he's our guest. | Дугал, он наш гость. |
| What do you mean guest? | Что ещё за гость? |
| Small, but generous for a guest bedroom. | Тесновато, но неплохо для гостевой спальни. |
| And more importantly, I'll have to move back into the guest castle without any of my money. | А главное, мне придется вернуться в гостевой дом без денег. |
| In the guest book you can leave the wishes, remarks or other information. | В гостевой книге вы можете оставить свои пожелания, замечания либо другую информацию. |
| This issue is being investigated and will be resolved in GA. To work around this, disable the guest ACPI by using the kernel parameters acpi=strict or acpi=static for the virtualized kernel during grub boot. | Эта проблема изучается и будет решена в GA. Чтобы обойти эту проблему, запретите ACPI в процессе загрузки в виртуализированном ядре гостевой системы, установив в grub параметры ядра acpi=strict или acpi=static. |
| A softlockup may have occurred when creating a guest with a large amount of memory. Consequently, a call trace of the error was displayed on both the dom0 and the guest. | Исправлена проблема, которая приводила к мягкой блокировке при создании гостевой системы с большим объемом памяти и ее регистрации доменом dom0 и гостевой системой. |
| Read us the names and we'll check them against the state department's guest list. | Продиктуй имена, и мы сопоставим их со списком приглашенных на вечеринку в Госдепартамент. |
| She wasn't on the guest list. | Она не была в списке приглашенных. |
| Guest speakers included Ambassador Anwarul Chowdhury, USG for Least-Developed Countries and Mr Olara Otunnu, Special Representative to the SG for Children and Armed Conflict. | Из числа приглашенных ораторов выступили посол Анварул Чоудхури, заместитель Генерального секретаря по наименее развитым странам, и г-н Олара Отунну, Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях в вооруженных конфликтах. |
| Guest speakers specially invited by the Secretariat and panels to address contemporary issues in the field of science and technology within the context of the fiftieth anniversary of the United Nations. | Заслушание специально приглашенных Секретариатом и группами ораторов, выступления которых будут касаться существующих проблем в области науки и техники в контексте пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
| On May 11, 2008, Entertainment Weekly named Alec Baldwin's role as Caleb Thorn as the first of 16 great guest stars on The Simpsons. | По версии журнала «Entertainment Weekly», Алек Болдуин в роли Калеба Торна занимает первое место в списке шестнадцати самых знаменитых приглашенных звезд «Симпсонов». |
| He's our guest host this week. | На этой неделе он наш приглашенный ведущий. |
| You don't always know exactly how to play a role when you come in as a guest player... | Ты никогда точно не знаешь, как играть роль, когда ты приходишь, как приглашенный актер... |
| Press briefing by the Spokesperson [Guest: Mr. Kanayo Nwanze, President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD)] | 12 ч. 00 м. Брифинг Пресс-секретаря для прессы [Приглашенный: г-н Канайо Нванзе, Председатель Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР)] |
| 1998 Guest professor, Changchun University of Science and Technology, China. | приглашенный докладчик на 27-й ежегодной конференции Института морского права, Сеул, 1993 год. |
| Jerry, look, come on, I'm an invited guest. | Джерри, послушай, ладно. Я- приглашенный гость. |
| How's my run-of-the-mill wedding guest? | Как дела у просто приглашённой на мою свадьбу? |
| On January 23, 2005, she performed as a special guest artist with the Musica Bella Orchestra. | 23 января 2005 года Амара выступила в качестве приглашённой солистки оркестра «Bella Musica». |
| With special guest star Julia Roberts! | С приглашённой звездой Джулией Робертс! |
| It focuses on the abusive relationship between a man (a boxer) and a woman (a pole-dancer, played by Angela Alvarado); interspersed with shots of the band and guest vocalist Oleta Adams performing the song. | Он фокусируется на насильственных отношениях между мужчиной (боксёром) и женщиной (танцовщицей на пилоне, которую играет Анджела Альварадо); в промежутках между этим вставлены кадры с участием группы и приглашённой вокалистки Олеты Адамс, исполняющих песню. |
| He has guest starred in episodes of the BBC television series Luther, Ashes to Ashes, Doctor Who, Taboo, and Death in Paradise, as well as playing the part of the pirate Salladhor Saan in the HBO series Game of Thrones. | Он появлялся в качестве приглашённой звезды телесериалов ВВС «Лютер», «Прах к праху» и «Доктор Кто», также как и в роли Салладора Саана сериале НВО «Игра престолов». |
| Because of last night's tragic event, she will be joining us today as a special guest instructor. | Из-за трагического происшествия вчерашним вечером она присоединится к нам в качестве приглашенного инструктора. |
| The Secretary-General of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL), Mr. Enrique Roman Morey, participated as a guest, as did other officials as noted on the list of participants. | В качестве приглашенного принимал участие Генеральный секретарь Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке г-н Энрике Роман Морей, а также другие должностные лица в соответствии со списком участников. |
| An IINS delegation led by the Director General of the Institute participated in the Eleventh Ministerial Conference of Non-Aligned Countries (Cairo, 31 May to 3 June 1994) as a guest member of the Non-Aligned Movement. | Делегация МИИН во главе с Генеральным директором Института приняла участие в работе одиннадцатой Конференции министров неприсоединившихся стран (Каир 31 мая - 3 июня 1994 года) в качестве приглашенного участника Движения неприсоединения. |
| In 1991, along with a guest appearance by Starr, the song was featured in The Simpsons episode "Brush with Greatness". | Вместе с присутствием Старра как «приглашенного гостя», песня появляется в мультсериале The Simpsons, в эпизоде «Brush with Greatness». |
| He made a well publicized guest appearance on the science-fiction television series Battlestar Galactica in 1979, as Chameleon, the possible father of Starbuck, in "The Man with Nine Lives," a role written for him by Donald P. Bellisario. | Он также появился в качестве приглашенного актёра в хорошо разрекламированном научно-фантастическом телесериале «Звёздный крейсер Галактика» в 1979 году: в 17 эпизоде «Человек с девятью жизнями» в роли вероятного отца Старбака, которую специально для Астера написал сценарист Дональд П. Беллисарио. |
| Provision is made for specific training and individual student manuals ($80,000), honorariums to visiting guest lecturers ($10,000) and specific designed training packages available from police forces ($40,000). | Предусматриваются ассигнования на специальную профессиональную подготовку и обеспечение отдельных слушателей учебниками (80000 долл. США), выплату гонораров приглашенным лекторам (10000 долл. США) и специально разработанные учебно-методические пособия, предоставляемые полицейскими силами (40000 долл. США). |
| Diggins-Smith has become an advocate against childhood obesity, a guest interviewer for ESPN, and a model for Nike. | Диггинс выступает против детского ожирения, работает приглашенным интервьюером для ESPN и моделью для Nike. |
| Guest deejay spot during drive time, and in case you missed it, I'll put all the details up on the CBI web site. | Приглашенным ди-джеем, и если вы что-то упустили, все детали найдете на сайте КБР. |
| The song was performed live for the first time at the 2017 MTV Video Music Awards on August 27 with Travis Scott as a special surprise guest. | Впервые в живую песня была сыграна 27 августа на MTV Video Music Awards 2017 вместе с Трэвисом Скоттом, как специально приглашенным гостем. |
| However, the secretariat had no way of investigating whether the distribution of CSI materials was done by another NGO or by an invited guest during parallel meetings. | Однако секретариат не имеет возможности установить, распространялись ли материалы МОХС другой НПО или приглашенным гостем во время параллельно проводившихся заседаний. |
| Well, she shall be our guest nonetheless. | Так пусть она будет нашей гостьей. |
| If you'd like to be our guest, we'd be very happy. | Если бы вы могли стать нашей гостьей, мы были бы в восторге. |
| I brought a guest today. | Я сегодня с гостьей. |
| Would you mind taking care of our guest? | Не поухаживаешь за нашей гостьей? |
| I'll be a guest today. | Сегодня я побуду гостьей. |
| The last person to go up to the top floor was another hotel guest an hour earlier, but the guy's 80 years old. | Последний, кто поднимался на верхний этаж, был другой постоялец, за час до этого, но ему 80 лет. |
| Guest at the motel last night gave me $100 to bring this by here at 3:00 p.m. | Постоялец мотеля ночью дал мне $100, чтобы я принес это сюда в 3 часа. |
| When Winston Churchill wrote Richard Carvel, he was staying as a paying guest at a Georgian mansion in Annapolis now known as the William Paca House. | Во время создания романа Уинстон Черчилль жил как постоялец в георгианском особняке в Аннаполисе, в настоящее время известном как Уильям-Пака-Хауз (англ. William Paca House). |
| In the ensuing altercation, the guest had been shot dead. | В ходе последовавшего препирательства постоялец гостиницы был застрелен. |
| Some time ago, we had a guest here at the Cortez named Kirlian. | Когда-то у нас тут жил постоялец по имени Кирлиан. |
| Perhaps you remember my very special guest | Возможно, вы помните мою особую гостью, |
| We can hardly ask our guest to occupy herself with the child tonight. | Мы вряд ли можем заставлять нашу гостью заниматься с ребенком сегодня вечером. |
| I see you've met your guest. | Вижу, вы уже встретили свою гостью. |
| Mr. Gray is being a proper host to a new guest, that's all. | Мистер Грей просто вежлив к новому гостью, и все. |
| And this year you bring a lady guest? | А в этом году вы привезли гостью? |
| Conferences were held on International Women's Day in 2012 and 2013, with local and international guest speakers. | В 2012 и 2013 годах по случаю празднования Международного женского дня проводились конференции, на которых выступали местные представители и приглашенные ораторы от международных организаций. |
| The guest stars were cast to draw more viewers and further increase the advertising revenue. | Приглашенные звезды были выбраны, чтобы привлечь больше зрителей и ещё больше увеличить доход от рекламы. |
| Lectures and information are given by senior officers, commanders, and guest lecturers who have been on peace-keeping missions. | Лекторами и инструкторами являются старшие офицеры, командиры и приглашенные лекторы, участвовавшие в миссиях по поддержанию мира. |
| These days invited guest poets will usually be seated behind a long table at the front of the room, with often the most admired of them seated in the centre. | Сейчас приглашенные поэты обычно сидят за длинным столом в передней части комнаты, при этом самых почитаемых из них усаживают в центре. |
| Guest educators, including world-renowned disarmament experts, come on board and engage with Peace Boat participants. | Приглашенные преподаватели, в том числе видные специалисты по разоружению, занимаются с участниками программы «Корабль мира» непосредственно на борту судна. |
| The Benjamin accommodations offer classic elegance and modern design that extends to every detail of the hotel's spacious guest suites. | Отель Benjamin предлагает классическую элегантность и современный дизайн, который присутствует в каждой детали каждого просторного номера и люкса. |
| Moreover, persons holding licences for furnished rooms or boarding houses must submit a standard form to the Public Security Department every morning indicating, inter alia, the number of the room or apartment occupied by each guest. | Кроме того, лица, имеющие лицензии на владение меблированными помещениями или пансионами, должны каждое утро представлять в Управление внутренних дел типовую учетную карточку с указанием, в частности, номера комнаты или квартиры, занимаемой любым путешествующим лицом. |
| On a quiet tree-lined grove, this 3-star Guest Accommodation is a 10-minute stroll from York city centre and offers free parking, en suite rooms, free Wi-Fi and bar/lounge facilities. | Отель Рагк Inn York расположен на берегу реки Уз в пределах древних городских стен Йорка. В нём имеется тренажёрный зал и отличные номера. |
| LThe doors of the rooms are equipped with safety and panic locks which do not allow anyone to enter the room when a guest is present. | Входные двери в номера оборудованы предохранительным замком и специальной системой, которая не позволяет войти в номер в случае присутствия постояльца. |
| Do you have a guest by the name Joby Williams from UK this is the friend would like to contact him. | ОБСЛУЖИВАНИЕ ХОРОШЕЕ, НОМЕРА ВПОЛНЕ ГОДНЫ ДЛЯ ПРОЖИВАНИЯ. ОСБЕННО НАМ ПОНРАВИЛИСЬ ЧЕБУРЕКИ. |
| During the discussions, the experts expressed satisfaction at the topics chosen by the guest speakers as they had prompted a constructive debate. | В ходе обсуждения эксперты выразили удовлетворение по поводу характера тем, избранных приглашенными ораторами, отметив, что они послужили основой для конструктивной дискуссии. |
| The following topics were discussed, based on papers presented by guest speakers: | На основе документов, представленных приглашенными ораторами, были обсуждены следующие темы: |
| To facilitate the dialogue between Member States and guest speakers, the distinguished panellists were encouraged to consider the following questions: | В целях содействия диалогу между государствами-членами и приглашенными ораторами уважаемым участникам было предложено рассмотреть следующие вопросы: |
| As they progressed, they gained access to guest vocalists for appearances on their records, including What? | За время своего развития они получили доступ к приглашенными вокалистами для выступления на своих записях, в том числе What? |
| Australia pointed out that the Department of Foreign Affairs and Trade had continued its programme of guest lectures at university law schools throughout | Австралия указала, что министерство иностранных дел и внешней торговли продолжало осуществлять свою программу, предусматривающую чтение приглашенными специалистами лекций на юридических факультетах университетов по всей стране. |
| Joan, you have a guest in reception. | Джоан, к вам посетитель в приемной. |
| The guest of online casino chooses the bet size on the line by himself/herself. | Посетитель онлайн казино сам выбирает размер ставки на линию. |
| Tak Gu, there is a guest outside for you. | Так Гу, к тебе посетитель. |
| Goodbye, my guest of the night. | До встречи, ночной посетитель. |
| A guest, Mr. Satake. | Посетитель, господин Сатакэ. |