| I'm a guest in this country after all. | В конце концов, я гость в этой стране. |
| My guest is just leaving. | Мой гость уже уходит. |
| Amande, we have a guest. | Аманда, у нас гость. |
| Our guest did show up. | Наш гость уже здесь. |
| The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. | Смущенный гость переведет разговор на другую тему. |
| Your impressions about our restaurant and site You may leave in our guest book or send us by  e-mail. | Свои впечатления о ресторане и его сайте Вы можете оставить в гостевой книге или направить нам на e-mail. |
| Hilton Hotels & Resorts participates in Hilton Honors, Hilton's guest loyalty program. | Hilton Hotels & Resorts участвует в Hilton Honors - гостевой программе лояльности Hilton. |
| Note that in a production environment, you will need to use a commercial certificate, since the clients on the guest network will not recognize the CA on your private network, and thus will not trust them. | Обратите внимание, что в производственной среде вам нужно будет использовать коммерческий сертификат, поскольку клиенты в гостевой сети не будут распознавать центр сертификации вашей частной сети, и поэтому не будут доверять ему. |
| His debut took place on 23 August in a game against the guest Ararat Yerevan and ended with the defeat of Banants - 0:1. | Дебют состоялся 23 августа в гостевой игре против ереванского «Арарата» и завершился поражением «Бананца» - 0:1. |
| Signing the guest book. | Отмечаюсь в гостевой книге. |
| Only when we get in free on the guest list. | Только когда мы входим в список приглашенных. |
| Speaking of which, I noticed you're not on the guest list. | Кстати говоря... я заметила, что тебя нет в списке приглашенных. |
| The Sami Council organized an Agora Session on indigenous peoples' cultural rights, inviting as guest speakers Mrs. Erica-Irene Daes and Professor Ole Henrik Magga. | Совет саами организовал сессию "Агора по культурным правам коренных народов", в которой в качестве приглашенных ораторов приняли участие г-жа Эрика-Ирен Даес и проф. Оле Хенрик Магга. |
| It was agreed that guest speakers should limit their statements to 15 minutes, with the possibility for the Chairperson to add, at his discretion, up to 5 additional minutes. | Было решено, что выступления приглашенных ораторов должны ограничиваться 15 минутами, однако Председатель по своему усмотрению может дополнительно предоставить им пять минут. |
| In collaboration with universities, Daisy Alliance advocated for the inclusion of disarmament education in university curricula, and worked with educators and student groups to organize guest lectures, presentations and discussions on disarmament and non-proliferation-related issues. | В сотрудничестве с университетами организация «Дейзи алайянс» выступала за включение вопросов разоружения в программу высшей школы и совместно с преподавателями и студенческими коллективами организовывала лекции приглашенных преподавателей, презентации и дискуссии по вопросам разоружения и нераспространения. |
| No, no, no, we have a guest minister - | Нет, у нас приглашенный священник - |
| On December 18, Minaj appeared on 106 & Park as the show's final guest artist to discuss the album and the show's legacy. | 18 декабря, Минаж появилась на 106 & Park как приглашенный артист шоу, чтобы обсудить альбом и шоу. |
| Well, technically, he's a guest lecturer, and, no, it's not an affair because we agreed not to do anything until the semester's over. | Формально он приглашенный лектор. и нет, это не роман, потому что мы договорились Ничего не делать до окончания семестра. |
| Guest Lecturer in auditing at the University of West Indies and the Management Institute for National Development | Приглашенный преподаватель основ аудиторства в Университете Вест-Индии и в Институте управления национальным развитием |
| since 2002 Guest researcher at the Max Planck Institute for Human Development and continued research on social inequality and its impact on children's development | С 2002 года Приглашенный исследователь в Институте Макса Планка по человеческому развитию; продолжает исследовательскую работу по теме "социальное неравенство и его влияние на развитие детей". |
| She also guest starred on the television series Will & Grace. | Также она стала приглашённой звездой в эпизоде сериала «Уилл и Грейс». |
| Harry Sullivan, played by Ian Marter, departed in Terror of the Zygons and reappeared in The Android Invasion as a guest star. | Йен Мартер, сыгравший Гарри Салливана, покинул проект после выхода первой серии, «Террор зайгонов», но вернулся в качестве приглашённой звезды в серии «Вторжение андроидов». |
| Carbonell was named a main cast member by the executive producers at Comic-Con 2009, after guest starring in the previous three seasons, and Fahey and Robinson were confirmed after appearing in recurring roles in the fourth and fifth seasons. | Карбонелл был назван участником основного актёрского состава исполнительными продюсерами на Comic-Con 2009, после того, как был приглашённой звездой в трёх предыдущих сезонах, и Фэйи был подтверждён Линделофом как один из основных актёров в шестом сезоне. |
| Park completed a guest starring role on the popular Disney channel Family show Life with Derek as Amy, a love interest of Derek and head cheerleader ex-girlfriend to Max. | В роли приглашённой звезды Парк сыграла в популярном шоу канала Дисней «Жизнь с Дереком» в роли Эми, девушки, в которую влюблён Дерек и которая была главой чирлидеров, и бывшей девушкой Макса. |
| I told you, I'm making a special guest appearance then I'm out of here. then I'm out of here. It's for Michael. | Я же сказал тебе, я появлюсь в качестве приглашённой звезды, а потом уберусь отсюда. |
| After 1995, he sometimes appeared as a Formula One guest commentator in Japanese Fuji TV. | После 1995 появляется в качестве приглашенного комментатора Формулы 1 на канале Fuji TV в Японии. |
| Because of last night's tragic event, she will be joining us today as a special guest instructor. | Из-за трагического происшествия вчерашним вечером она присоединится к нам в качестве приглашенного инструктора. |
| Finally, each issue of the magazine features an article written by a guest author describing subjects of relevance to refugees and immigrants. | Наконец, в каждом выпуске журнала публикуется статья приглашенного автора, посвященная проблематике беженцев и иммигрантов. |
| University of Wollongong, Centre for Maritime Policy, guest lectures in courses in International Law and the Law of the Sea, 1994, 1995. | Университет Воллонгонга, Центр разработки морской политики, чтение лекций в качестве приглашенного лектора по вопросам международного права и морского права, 1994, 1995 годы. |
| The organization continued to enjoy the "Guest Status" in the Non-Aligned Movement and made significant contribution in terms of information dissemination to millions of people in the non-aligned world through participation in the Ministerial meetings and NAM Summits. | Международный институт по исследованию проблем неприсоединения в качестве «приглашенного участника» конференций министров и конференций глав государств и правительств Движения неприсоединившихся стран внес большой вклад в информирование миллионов человек в неприсоединившихся странах о работе этих форумов. |
| We're going to meet our guest judge for the week, and I'm a little nervous. | Мы встречаемся с приглашенным судьей, и я немного нервничаю. |
| Mr. Kastenholz, as guest editor, will prepare this issue with the focus on Ergonomics in Mechanised Harvesting. | Этот выпуск будет подготовлен г-ном Кастенхольцем, приглашенным редактором, и будет посвящен вопросам эргономики при проведении механизированных лесозаготовительных операций. |
| I believe Lord Ailsbridge was a guest. | Полагаю, Лорд Элсбриж был приглашенным гостем. |
| The song was performed live for the first time at the 2017 MTV Video Music Awards on August 27 with Travis Scott as a special surprise guest. | Впервые в живую песня была сыграна 27 августа на MTV Video Music Awards 2017 вместе с Трэвисом Скоттом, как специально приглашенным гостем. |
| However, the secretariat had no way of investigating whether the distribution of CSI materials was done by another NGO or by an invited guest during parallel meetings. | Однако секретариат не имеет возможности установить, распространялись ли материалы МОХС другой НПО или приглашенным гостем во время параллельно проводившихся заседаний. |
| I was sent down with Mr. Childers' guest. | Меня послали вместе с гостьей мистера Чайделрса. |
| We'll speak privately before I go, and I am looking forward to meeting your recent house guest. | Мы поговорим наедине перед моим уходом, и я с нетерпением жду встречи с твоей недавней гостьей. |
| Mr. Gray is being a proper host to a new guest. | Мистер Грэй старается быть обходительным хозяином со своей новой гостьей. |
| It may be a matter of indifference to you, whether or not you choose to live in sin with Charles, but on no account would Beryl consent to be your guest. | Может быть, тебе все равно, что ты выбрала жизнь во грехе с Чарльзом, но Берил ни при каких обстоятельствах не согласиться стать твоей гостьей. |
| My guest today was supposed to be Santana, but she texted about an hour ago, and it just said, "I can't." | Моей гостьей сегодня должна была быть Сантана, но она написала мне смс около часа назад, и там говорилось лишь "Я не могу". |
| It's already had another guest for several days now... | В нём уже несколько дней живёт другой постоялец. |
| We did have one guest who was supposed to check out today who has not. | У нас есть один постоялец, который должен был сегодня освободить номер, но не сделал этого. |
| The last person to go up to the top floor was another hotel guest an hour earlier, but the guy's 80 years old. | Последний, кто поднимался на верхний этаж, был другой постоялец, за час до этого, но ему 80 лет. |
| We now know that the guest listed as calling the ambulance never actually stayed at the hotel. | Сейчас нам известно, что постоялец, указанный как пациент "скорой", никогда не проживал в отеле. |
| When Winston Churchill wrote Richard Carvel, he was staying as a paying guest at a Georgian mansion in Annapolis now known as the William Paca House. | Во время создания романа Уинстон Черчилль жил как постоялец в георгианском особняке в Аннаполисе, в настоящее время известном как Уильям-Пака-Хауз (англ. William Paca House). |
| And, Helena has a very special guest with her tonight. | Хелена привела с собой очень особую гостью. |
| I actually invited another guest to accompany you She could make you stay | Я пригласила гостью тебе для компании, она могла заставить тебя остаться. |
| Annie, subdue your guest. | Энни, угомони свою гостью. |
| We must WAIT for our guest. | Мы должны дождаться нашу гостью. |
| Now, in my dissertation I spent about a chapter... on how fairly vituperatively citing today's guest... in saying why I thought she was wrong. | Итак, в своей диссертации я потратил примерно полторы главы... на то чтобы довольно грубо цитируя сегодняшнюю гостью... сказать, почему я думал, что она не права. |
| The following appeared as guest stars in Phineas and Ferb the Movie: Across the 2nd Dimension. | Следующие приглашенные звёзды появились в фильме Финес и Ферб: через 2-ое Измерение. |
| At the University of Yaounde in Cameroon and other universities in West and Central Africa, a total of 11 courses were given by guest lecturers with the support of UNU. | При поддержке УООН в университете Яунде в Камеруне и других университетах в Западной и Центральной Африке приглашенные лекторы прочитали в общей сложности 11 курсов. |
| The Peace Institute's researchers and guest researchers focus on three broad subject areas: Security, minorities and autonomy, including the "Åland Example". | Штатные и приглашенные сотрудники Института работают по трем основным направлениям: безопасность, меньшинства и автономия, включая так называемый «Аландский пример». |
| Guest educators, including world-renowned disarmament experts, come on board and engage with Peace Boat participants. | Приглашенные преподаватели, в том числе видные специалисты по разоружению, занимаются с участниками программы «Корабль мира» непосредственно на борту судна. |
| They were addressed through ongoing discussion, briefings, informal consultations, finance seminars and guest speakers' events. | Поднимавшиеся вопросы решалиСЬ в ходе регулярных обсуждений, брифингов, неформальных консультаций, семинаров по финансовым вопросам и мероприятий, на которых выступали приглашенные эксперты. |
| The focal point of the hotel is it's large swimming pool area, which offers pool service, including a wide range of drinks and snacks, where guest can totally relax. | На территории отеля находится огромный бассейн, бар, предлагающий широкий выбор напитков и закусок, где можно хорошо расслабиться и отдохнуть. комфортных номера имеют прекрасный вид на Церковь Св. Ильи. |
| From the guest in the Plum Room | Это от гостьи из номера Сливы. |
| Special rooms for disabled guest with additional space are available as well. | В отеле также есть специальные номера для гостей с ограниченными физическими возможностями с дополнительным пространством. |
| Innkeeper laws make it illegal to evict a guest... | Но законы штата Невада запрещают выселять из номера постояльца - |
| LThe doors of the rooms are equipped with safety and panic locks which do not allow anyone to enter the room when a guest is present. | Входные двери в номера оборудованы предохранительным замком и специальной системой, которая не позволяет войти в номер в случае присутствия постояльца. |
| There are also workshops, guest speakers and health education sessions. | Проводятся также семинары с приглашенными докладчиками и занятия по санитарному просвещению. |
| Training sessions will be held by local guest speakers, on a voluntary basis, from different spheres of society on different human rights topics. | Учебные занятия по различным вопросам проблематики прав человека будут проводиться местными приглашенными лекторами, действующими на добровольной основе и представляющими различные слои общества. |
| To facilitate the dialogue between Member States and guest speakers, the distinguished panellists were encouraged to consider the following questions: | В целях содействия диалогу между государствами-членами и приглашенными ораторами уважаемым участникам было предложено рассмотреть следующие вопросы: |
| As they progressed, they gained access to guest vocalists for appearances on their records, including What? | За время своего развития они получили доступ к приглашенными вокалистами для выступления на своих записях, в том числе What? |
| May 2010 - More than 300 invited guest came to the inaugu-ration of the GRIMME and LEMKEN service... | Перед более чем 300 приглашенными гостями открыли главные директора заводов- производителей... |
| Mr. Jones, you got a guest down here. | М-р Джонс, к вам посетитель. |
| Joan, you have a guest in reception. | Джоан, к вам посетитель в приемной. |
| This is how one guest commented on the Holocaust exhibit: | Вот, например, как прокомментировал выставку, посвященную Холокосту, один посетитель: |
| I have a guest here who'd like to talk to you. | Здесь посетитель, который хотел бы с вами поговорить. |
| Goodbye, my guest of the night. | До встречи, ночной посетитель. |